西语助手
  • 关闭

especificidad

添加到生词本


f.
特性,特征.

Hay un Tribunal Industrial que, al igual que la Ley laboral, no tiene especificidad de género.

冈比亚有个工业法庭,与《劳工法》类似,该法庭并不是针对特定性别的。

Los proyectos se distribuyen en forma equitativa de acuerdo con las diversidades y especificidades regionales y nacionales según corresponda.

项目系根据区域或国家的不同情况和特殊情况酌情予公平的分配。

En este contexto, se están tomando medidas para que esas entidades tengan más en cuenta las especificidad y mecanismos de la financiación del terrorismo.

方面,它们在设法提高实体对于资助恐怖主义的特性和机制的认识。

Los poderes públicos, conscientes de esta especificidad, se esfuerzan considerablemente para integrar en la sociedad a esa fuerza del desarrollo, sin distinciones de sexos.

该国公共当局意识到了现实正在做出巨大努力,使发展力量,不分男女,都融入社会。

En su labor sobre esta y otras esferas, la secretaría trataría de responder, en estrecha consulta con Palestina, a sus necesidades y especificidades concretas.

上和其他领域的工作中,秘书处将努力与巴勒斯坦密切协商,对巴勒斯坦的需求和具体特点作认真的反应。

El Grupo observa que en las cartas de crédito no se indican los bienes adquiridos con el grado de especificidad que puede esperarse de esos documentos.

小组注意到,信用证没有预期此种文件的详细程度注明采购的货物。

Las diferentes normas ocupaban distintos niveles jerárquicos; su formulación podía tener una especificidad mayor o menor; y su validez podía depender de hechos anteriores o posteriores.

不同的规则处于不同的等级层次,有规则较为具体,有则较不具体,其有效性可能依其制订日期较前或较后而定。

Algunas delegaciones señalaron que la AOD debería proporcionarse de conformidad con las prioridades y especificidades de los países receptores, sin imponer condiciones estrictas ni procedimientos de distribución complejos.

团指出,官方发展援助的提供必须和受援国的重点及特点相符合,不应有苛刻条件或复杂的拨付程序。

Por último, la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto llegaría a reducir la especificidad de las desapariciones forzadas y diluiría el mensaje que las Naciones Unidas desea transmitir.

最后,起草份《公约》任择议定书可能分散对强迫失踪问题特定性质的关注并削弱联合国力求传达的信息。

Los errores en la elaboración de modelos y la falta de especificidad significan que incluso los modelos más sofisticados a veces no ayudan a los agricultores y ganaderos a adaptarse a los futuros cambios.

建模的错误和缺乏特性意味着即使是最复杂的模型也无法帮助农民和种植者适应未来的变化。

En algunos casos habrá que instituir servicios y protección especiales para tener en cuenta el sexo y la especificidad de determinados delitos cometidos contra los niños, como los casos de agresión sexual que afecten a niños.

在某情况下,有必要提供考虑到性别和某针对儿童的犯罪(例如涉及儿童的性侵犯)的不同性质的特别服务和保护。

En algunos casos habrá que instituir servicios especializados y protección para tener en cuenta el sexo y la especificidad de determinados delitos cometidos contra niños, como los casos de agresión sexual en que estén implicados niños.

在某情况下,有必要提供考虑到性别和某针对儿童的犯罪(例如涉及儿童的性侵犯)的不同性质的特别服务和保护。

Las normas educativas del Estado y los requisitos generales para los a escolares en los diversos niveles toman en cuenta la especificidad de los diversos pueblos y grupos lingüísticos que viven dentro de la Federación de Rusia.

国家教育标准和各级学校课程的般要求都考虑到生活在俄罗斯联邦的不同民族和语言群体的特殊性

Por su parte, los objetivos del período extraordinario de sesiones proporcionan una mayor especificidad y comprenden asimismo la esfera esencial de la protección de la infancia, que no se aborda directamente en los objetivos de desarrollo del Milenio.

特别会议的目标更为明确,并包括了保护儿童方面千年发展目标则没有直接提及的关键领域。

Por ejemplo, y habida cuenta de su especificidad, esto último tal vez sería más adecuado para los elementos mencionados en los incisos ii) a xi) del apartado e) del párrafo 4) (que, en consecuencia, se presentan entre corchetes).

例如,考虑到它们的具体性条例可能更适合第(4)(e)款中的㈡至(十)各项(所上述各项均放在方括号内)。

Los debates se centran también en definiciones y principios, y los miembros tratan de basarse en el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias y el Acuerdo sobre la Agricultura, sin perder de vista las especificidades de los servicios.

讨论的另个侧重点是定义和原则,成员们争取在方面借鉴《补贴与反补贴措施协议》和《农产品协议》,同时又要顾及服务业的具体特点

Lo que subsiste es la necesidad de cooperación entre todas las partes interesadas en los mercados internacionales de productos básicos, los cuales varían enormemente en su problemática económica, social, política, etc., y consiguientemente deben ser tratados con el grado de especificidad que les corresponde.

问题在于需要所有关心国际基础产品市场的国家之间的合作,基础产品对经济、社会和政治等方面都会产生影响,因此,应该给予应有的关注。

Otras expresaron su oposición y recalcaron que hay que evitar la fragmentación de los procedimientos y que es necesario tipificar como delito la desaparición forzada en cuanto tal debido a su especificidad y complejidad que no equivale a la adición de actos aislados unos de otros.

但是,还有团反对项建议,它们强调应避免起诉目标的不致;强迫失踪有其具体性和复杂性,不只是系列的随机行为,因此必须将其本身作为种刑事罪。

Los organismos de las Naciones Unidas que participan en procesos de reunión de datos relativos a la consecución del objetivo 2 de desarrollo del Milenio deben elaborar indicadores pertinentes para los pueblos indígenas que recojan sus especificidades, en particular, sus idiomas, cultura, valores y visión del mundo.

参与收集有关促进实现千年发展目标2情况数据进程的联合国各机构应制订有关土著民族、反映其语文、文化、价值观和世界观等特性的指标。

También destacará que la violencia contra la mujer se está tratando cada vez con más especificidad y se hará hincapié en todo el continuo de violencia desde el ámbito privado hasta el público, a través de las diferentes formas de violencia y las diversas etapas de la vida.

研究还将着重指出,处理对妇女的暴力行为的工作日益具体化,并重视此种暴力行为从私人领域延伸到公共领域,跨越不同暴力形式,贯穿整个生命周期。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 especificidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


furtivamente, furtivismo, furtivo, furúnculo, furunculosis, fusa, fusán, fusco, fuselado, fuselaje,

相似单词


especificadamente, especificado, específicamente, especificar, especificativo, especificidad, específico, espécimen, especiosamente, especioso,

f.
特性,特征.

Hay un Tribunal Industrial que, al igual que la Ley laboral, no tiene especificidad de género.

冈比亚有一个工业法庭,与《劳工法》类似,该法庭并不是针特定性别的。

Los proyectos se distribuyen en forma equitativa de acuerdo con las diversidades y especificidades regionales y nacionales según corresponda.

项目系根据区域或国家的不同情况和特殊情况酌情予公平的分配。

En este contexto, se están tomando medidas para que esas entidades tengan más en cuenta las especificidad y mecanismos de la financiación del terrorismo.

在这方面,它们在设法提高这些于资助恐怖主义的特性和机制的认识。

Los poderes públicos, conscientes de esta especificidad, se esfuerzan considerablemente para integrar en la sociedad a esa fuerza del desarrollo, sin distinciones de sexos.

该国公共当局意识到了这一正在做出巨大努力,使这一支发展力量,不分男女,都融入社会。

En su labor sobre esta y otras esferas, la secretaría trataría de responder, en estrecha consulta con Palestina, a sus necesidades y especificidades concretas.

上和其他领域的工作中,秘书处将努力与巴勒斯坦密切协商,巴勒斯坦的需求和具特点作认真的反应。

El Grupo observa que en las cartas de crédito no se indican los bienes adquiridos con el grado de especificidad que puede esperarse de esos documentos.

小组注意到,信用证没有预期此种文件的详细度注明采购的货物。

Las diferentes normas ocupaban distintos niveles jerárquicos; su formulación podía tener una especificidad mayor o menor; y su validez podía depender de hechos anteriores o posteriores.

不同的规则处于不同的等级层次,有些规则较为,有些则较不具,其有效性可能依其制订日期较前或较后而定。

Algunas delegaciones señalaron que la AOD debería proporcionarse de conformidad con las prioridades y especificidades de los países receptores, sin imponer condiciones estrictas ni procedimientos de distribución complejos.

有些代表团指出,官方发展援助的提供必须和受援国的重点及特点相符合,不应有苛刻条件或复杂的拨

Por último, la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto llegaría a reducir la especificidad de las desapariciones forzadas y diluiría el mensaje que las Naciones Unidas desea transmitir.

最后,起草一份《公约》任择议定书可能分散强迫失踪问题特定性质的关注并削弱联合国力求传达的信息。

Los errores en la elaboración de modelos y la falta de especificidad significan que incluso los modelos más sofisticados a veces no ayudan a los agricultores y ganaderos a adaptarse a los futuros cambios.

建模的错误和缺乏特性意味着即使是最复杂的模型也无法帮助农民和种植者适应未来的变化。

En algunos casos habrá que instituir servicios y protección especiales para tener en cuenta el sexo y la especificidad de determinados delitos cometidos contra los niños, como los casos de agresión sexual que afecten a niños.

在某些情况下,有必要提供考虑到性别和某些针儿童的犯罪(例如涉及儿童的性侵犯)的不同性质的特别服务和保护。

En algunos casos habrá que instituir servicios especializados y protección para tener en cuenta el sexo y la especificidad de determinados delitos cometidos contra niños, como los casos de agresión sexual en que estén implicados niños.

在某些情况下,有必要提供考虑到性别和某些针儿童的犯罪(例如涉及儿童的性侵犯)的不同性质的特别服务和保护。

Las normas educativas del Estado y los requisitos generales para los a escolares en los diversos niveles toman en cuenta la especificidad de los diversos pueblos y grupos lingüísticos que viven dentro de la Federación de Rusia.

国家教育标准和各级学校课的一般要求都考虑到生活在俄罗斯联邦的不同民族和语言群特殊性

Por su parte, los objetivos del período extraordinario de sesiones proporcionan una mayor especificidad y comprenden asimismo la esfera esencial de la protección de la infancia, que no se aborda directamente en los objetivos de desarrollo del Milenio.

特别会议的目标更为明确,并包括了保护儿童方面千年发展目标则没有直接提及的关键领域。

Por ejemplo, y habida cuenta de su especificidad, esto último tal vez sería más adecuado para los elementos mencionados en los incisos ii) a xi) del apartado e) del párrafo 4) (que, en consecuencia, se presentan entre corchetes).

例如,考虑到它们的条例可能更适合第(4)(e)款中的㈡至(十一)各项(所上述各项均放在方括号内)。

Los debates se centran también en definiciones y principios, y los miembros tratan de basarse en el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias y el Acuerdo sobre la Agricultura, sin perder de vista las especificidades de los servicios.

讨论的另一个侧重点是定义和原则,成员们争取在这方面借鉴《补贴与反补贴措施协议》和《农产品协议》,同时又要顾及服务业的特点

Lo que subsiste es la necesidad de cooperación entre todas las partes interesadas en los mercados internacionales de productos básicos, los cuales varían enormemente en su problemática económica, social, política, etc., y consiguientemente deben ser tratados con el grado de especificidad que les corresponde.

问题在于需要所有关心国际基础产品市场的国家之间的合作,基础产品经济、社会和政治等方面都会产生影响,因此,应该给予应有的关注。

Otras expresaron su oposición y recalcaron que hay que evitar la fragmentación de los procedimientos y que es necesario tipificar como delito la desaparición forzada en cuanto tal debido a su especificidad y complejidad que no equivale a la adición de actos aislados unos de otros.

但是,还有一些代表团反这项建议,它们强调应避免起诉目标的不一致;强迫失踪有其和复杂性,不只是一系列的随机行为,因此必须将其本身作为一种刑事罪。

Los organismos de las Naciones Unidas que participan en procesos de reunión de datos relativos a la consecución del objetivo 2 de desarrollo del Milenio deben elaborar indicadores pertinentes para los pueblos indígenas que recojan sus especificidades, en particular, sus idiomas, cultura, valores y visión del mundo.

参与收集有关促进现千年发展目标2情况数据进的联合国各机构应制订有关土著民族、反映其语文、文化、价值观和世界观等特性的指标。

También destacará que la violencia contra la mujer se está tratando cada vez con más especificidad y se hará hincapié en todo el continuo de violencia desde el ámbito privado hasta el público, a través de las diferentes formas de violencia y las diversas etapas de la vida.

研究还将着重指出,处理妇女的暴力行为的工作日益,并重视此种暴力行为从私人领域延伸到公共领域,跨越不同暴力形式,贯穿整个生命周期。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 especificidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


fusión, fusionar, fusionarse, fusionista, fusique, fuslina, fusor, fusospiroquetosis, fusta, fustal,

相似单词


especificadamente, especificado, específicamente, especificar, especificativo, especificidad, específico, espécimen, especiosamente, especioso,

f.
特性,特征.

Hay un Tribunal Industrial que, al igual que la Ley laboral, no tiene especificidad de género.

冈比亚有一个工业法庭,与《劳工法》类似,该法庭并是针对特定性别

Los proyectos se distribuyen en forma equitativa de acuerdo con las diversidades y especificidades regionales y nacionales según corresponda.

项目系根据区域或国家况和特殊公平分配。

En este contexto, se están tomando medidas para que esas entidades tengan más en cuenta las especificidad y mecanismos de la financiación del terrorismo.

在这方面,它们在设法提高这些实体对于资助恐怖主义特性和机制认识。

Los poderes públicos, conscientes de esta especificidad, se esfuerzan considerablemente para integrar en la sociedad a esa fuerza del desarrollo, sin distinciones de sexos.

该国公共当局意识到了这一现实正在做出巨大努力,使这一支发展力量,分男女,都融入社会。

En su labor sobre esta y otras esferas, la secretaría trataría de responder, en estrecha consulta con Palestina, a sus necesidades y especificidades concretas.

上和其他领域工作中,秘书处将努力与巴勒斯坦密切协商,对巴勒斯坦需求和具体特点作认真反应。

El Grupo observa que en las cartas de crédito no se indican los bienes adquiridos con el grado de especificidad que puede esperarse de esos documentos.

小组意到,信用证没有预期此种文件详细程度明采购货物。

Las diferentes normas ocupaban distintos niveles jerárquicos; su formulación podía tener una especificidad mayor o menor; y su validez podía depender de hechos anteriores o posteriores.

规则处于等级层次,有些规则较为具体,有些则较具体,其有效性可能依其制订日期较前或较后而定。

Algunas delegaciones señalaron que la AOD debería proporcionarse de conformidad con las prioridades y especificidades de los países receptores, sin imponer condiciones estrictas ni procedimientos de distribución complejos.

有些代表团指出,官方发展援助提供必须和受援国重点及特点相符合,应有苛刻条件或复杂拨付程序。

Por último, la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto llegaría a reducir la especificidad de las desapariciones forzadas y diluiría el mensaje que las Naciones Unidas desea transmitir.

最后,起草一份《公约》任择议定书可能分散对强迫失踪问题特定性质并削弱联合国力求传达信息。

Los errores en la elaboración de modelos y la falta de especificidad significan que incluso los modelos más sofisticados a veces no ayudan a los agricultores y ganaderos a adaptarse a los futuros cambios.

建模错误和缺乏特性意味着即使是最复杂模型也无法帮助农民和种植者适应未来变化。

En algunos casos habrá que instituir servicios y protección especiales para tener en cuenta el sexo y la especificidad de determinados delitos cometidos contra los niños, como los casos de agresión sexual que afecten a niños.

在某些况下,有必要提供考虑到性别和某些针对儿童犯罪(例如涉及儿童性侵犯)性质特别服务和保护。

En algunos casos habrá que instituir servicios especializados y protección para tener en cuenta el sexo y la especificidad de determinados delitos cometidos contra niños, como los casos de agresión sexual en que estén implicados niños.

在某些况下,有必要提供考虑到性别和某些针对儿童犯罪(例如涉及儿童性侵犯)性质特别服务和保护。

Las normas educativas del Estado y los requisitos generales para los a escolares en los diversos niveles toman en cuenta la especificidad de los diversos pueblos y grupos lingüísticos que viven dentro de la Federación de Rusia.

国家教育标准和各级学校课程一般要求都考虑到生活在俄罗斯联邦民族和语言群体特殊性

Por su parte, los objetivos del período extraordinario de sesiones proporcionan una mayor especificidad y comprenden asimismo la esfera esencial de la protección de la infancia, que no se aborda directamente en los objetivos de desarrollo del Milenio.

特别会议目标更为明确,并包括了保护儿童方面千年发展目标则没有直接提及键领域。

Por ejemplo, y habida cuenta de su especificidad, esto último tal vez sería más adecuado para los elementos mencionados en los incisos ii) a xi) del apartado e) del párrafo 4) (que, en consecuencia, se presentan entre corchetes).

例如,考虑到它们具体性条例可能更适合第(4)(e)款中㈡至(十一)各项(所上述各项均放在方括号内)。

Los debates se centran también en definiciones y principios, y los miembros tratan de basarse en el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias y el Acuerdo sobre la Agricultura, sin perder de vista las especificidades de los servicios.

讨论另一个侧重点是定义和原则,成员们争取在这方面借鉴《补贴与反补贴措施协议》和《农产品协议》,时又要顾及服务业具体特点

Lo que subsiste es la necesidad de cooperación entre todas las partes interesadas en los mercados internacionales de productos básicos, los cuales varían enormemente en su problemática económica, social, política, etc., y consiguientemente deben ser tratados con el grado de especificidad que les corresponde.

问题在于需要所有心国际基础产品市场国家之间合作,基础产品对经济、社会和政治等方面都会产生影响,因此,应该给予应有

Otras expresaron su oposición y recalcaron que hay que evitar la fragmentación de los procedimientos y que es necesario tipificar como delito la desaparición forzada en cuanto tal debido a su especificidad y complejidad que no equivale a la adición de actos aislados unos de otros.

但是,还有一些代表团反对这项建议,它们强调应避免起诉目标一致;强迫失踪有其具体性和复杂性,只是一系列随机行为,因此必须将其本身作为一种刑事罪。

Los organismos de las Naciones Unidas que participan en procesos de reunión de datos relativos a la consecución del objetivo 2 de desarrollo del Milenio deben elaborar indicadores pertinentes para los pueblos indígenas que recojan sus especificidades, en particular, sus idiomas, cultura, valores y visión del mundo.

参与收集有促进实现千年发展目标2况数据进程联合国各机构应制订有土著民族、反映其语文、文化、价值观和世界观等特性指标。

También destacará que la violencia contra la mujer se está tratando cada vez con más especificidad y se hará hincapié en todo el continuo de violencia desde el ámbito privado hasta el público, a través de las diferentes formas de violencia y las diversas etapas de la vida.

研究还将着重指出,处理对妇女暴力行为工作日益具体化,并重视此种暴力行为从私人领域延伸到公共领域,跨越暴力形式,贯穿整个生命周期。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 especificidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


fustigar, fútbol, fútbol americano, futbolero, futbolín, futbolista, futbolístico, futearse, futesa, fútil,

相似单词


especificadamente, especificado, específicamente, especificar, especificativo, especificidad, específico, espécimen, especiosamente, especioso,

f.
,特征.

Hay un Tribunal Industrial que, al igual que la Ley laboral, no tiene especificidad de género.

冈比亚有一个工业法庭,与《劳工法》类似,该法庭并不是针对特定

Los proyectos se distribuyen en forma equitativa de acuerdo con las diversidades y especificidades regionales y nacionales según corresponda.

项目系根据区域或国家不同特殊公平分配。

En este contexto, se están tomando medidas para que esas entidades tengan más en cuenta las especificidad y mecanismos de la financiación del terrorismo.

在这方面,它们在设法提高这些实体对于资助恐怖主义机制认识。

Los poderes públicos, conscientes de esta especificidad, se esfuerzan considerablemente para integrar en la sociedad a esa fuerza del desarrollo, sin distinciones de sexos.

该国公共当局意识到了这一现实正在做出巨大努力,使这一支发展力量,不分男女,都融入社会。

En su labor sobre esta y otras esferas, la secretaría trataría de responder, en estrecha consulta con Palestina, a sus necesidades y especificidades concretas.

其他领域工作中,秘书处将努力与巴勒斯坦密切协商,对巴勒斯坦需求具体特点作认真反应。

El Grupo observa que en las cartas de crédito no se indican los bienes adquiridos con el grado de especificidad que puede esperarse de esos documentos.

小组注意到,信用证没有预期此种文件详细程度注明采购货物。

Las diferentes normas ocupaban distintos niveles jerárquicos; su formulación podía tener una especificidad mayor o menor; y su validez podía depender de hechos anteriores o posteriores.

不同规则处于不同等级层次,有些规则较为具体,有些则较不具体,其有效可能依其制订日期较前或较后而定。

Algunas delegaciones señalaron que la AOD debería proporcionarse de conformidad con las prioridades y especificidades de los países receptores, sin imponer condiciones estrictas ni procedimientos de distribución complejos.

有些代表团指出,官方发展援助提供必须受援国重点及特点相符合,不应有苛刻条件或复杂拨付程序。

Por último, la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto llegaría a reducir la especificidad de las desapariciones forzadas y diluiría el mensaje que las Naciones Unidas desea transmitir.

最后,起草一份《公约》任择议定书可能分散对强迫失踪问题特定关注并削弱联合国力求传达信息。

Los errores en la elaboración de modelos y la falta de especificidad significan que incluso los modelos más sofisticados a veces no ayudan a los agricultores y ganaderos a adaptarse a los futuros cambios.

建模错误缺乏意味着即使是最复杂模型也无法帮助农民种植者适应未来变化。

En algunos casos habrá que instituir servicios y protección especiales para tener en cuenta el sexo y la especificidad de determinados delitos cometidos contra los niños, como los casos de agresión sexual que afecten a niños.

在某些下,有必要提供考虑到某些针对儿童犯罪(例如涉及儿童侵犯)不同特别服务保护。

En algunos casos habrá que instituir servicios especializados y protección para tener en cuenta el sexo y la especificidad de determinados delitos cometidos contra niños, como los casos de agresión sexual en que estén implicados niños.

在某些下,有必要提供考虑到某些针对儿童犯罪(例如涉及儿童侵犯)不同特别服务保护。

Las normas educativas del Estado y los requisitos generales para los a escolares en los diversos niveles toman en cuenta la especificidad de los diversos pueblos y grupos lingüísticos que viven dentro de la Federación de Rusia.

国家教育标准各级学校课程一般要求都考虑到生活在俄罗斯联邦不同民族语言群体特殊

Por su parte, los objetivos del período extraordinario de sesiones proporcionan una mayor especificidad y comprenden asimismo la esfera esencial de la protección de la infancia, que no se aborda directamente en los objetivos de desarrollo del Milenio.

特别会议目标更为明确,并包括了保护儿童方面千年发展目标则没有直接提及关键领域。

Por ejemplo, y habida cuenta de su especificidad, esto último tal vez sería más adecuado para los elementos mencionados en los incisos ii) a xi) del apartado e) del párrafo 4) (que, en consecuencia, se presentan entre corchetes).

例如,考虑到它们具体条例可能更适合第(4)(e)款中㈡至(十一)各项(所上述各项均放在方括号内)。

Los debates se centran también en definiciones y principios, y los miembros tratan de basarse en el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias y el Acuerdo sobre la Agricultura, sin perder de vista las especificidades de los servicios.

讨论另一个侧重点是定义原则,成员们争取在这方面借鉴《补贴与反补贴措施协议》《农产品协议》,同时又要顾及服务业具体特点

Lo que subsiste es la necesidad de cooperación entre todas las partes interesadas en los mercados internacionales de productos básicos, los cuales varían enormemente en su problemática económica, social, política, etc., y consiguientemente deben ser tratados con el grado de especificidad que les corresponde.

问题在于需要所有关心国际基础产品市场国家之间合作,基础产品对经济、社会政治等方面都会产生影响,因此,应该给予应有关注。

Otras expresaron su oposición y recalcaron que hay que evitar la fragmentación de los procedimientos y que es necesario tipificar como delito la desaparición forzada en cuanto tal debido a su especificidad y complejidad que no equivale a la adición de actos aislados unos de otros.

但是,还有一些代表团反对这项建议,它们强调应避免起诉目标不一致;强迫失踪有其具体复杂,不只是一系列随机行为,因此必须将其本身作为一种刑事罪。

Los organismos de las Naciones Unidas que participan en procesos de reunión de datos relativos a la consecución del objetivo 2 de desarrollo del Milenio deben elaborar indicadores pertinentes para los pueblos indígenas que recojan sus especificidades, en particular, sus idiomas, cultura, valores y visión del mundo.

参与收集有关促进实现千年发展目标2数据进程联合国各机构应制订有关土著民族、反映其语文、文化、价值观世界观等指标。

También destacará que la violencia contra la mujer se está tratando cada vez con más especificidad y se hará hincapié en todo el continuo de violencia desde el ámbito privado hasta el público, a través de las diferentes formas de violencia y las diversas etapas de la vida.

研究还将着重指出,处理对妇女暴力行为工作日益具体化,并重视此种暴力行为从私人领域延伸到公共领域,跨越不同暴力形式,贯穿整个生命周期。

声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 especificidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


futurismo, futurista, futurizado, futuro, futurología, futurólogo, g, G. M. T., G.M.T., Ga,

相似单词


especificadamente, especificado, específicamente, especificar, especificativo, especificidad, específico, espécimen, especiosamente, especioso,

f.
特性,特征.

Hay un Tribunal Industrial que, al igual que la Ley laboral, no tiene especificidad de género.

冈比亚有一个工业法庭,与《劳工法》类似,该法庭并不是针对特定性别

Los proyectos se distribuyen en forma equitativa de acuerdo con las diversidades y especificidades regionales y nacionales según corresponda.

项目系根据区域或国家情况和特殊情况酌情予公平分配。

En este contexto, se están tomando medidas para que esas entidades tengan más en cuenta las especificidad y mecanismos de la financiación del terrorismo.

在这方面,它们在设法提高这些实体对于资助恐怖主义特性和机制认识。

Los poderes públicos, conscientes de esta especificidad, se esfuerzan considerablemente para integrar en la sociedad a esa fuerza del desarrollo, sin distinciones de sexos.

该国公共当局意识到了这一现实正在做出巨大努力,使这一支发展力量,不分男女,都融入社会。

En su labor sobre esta y otras esferas, la secretaría trataría de responder, en estrecha consulta con Palestina, a sus necesidades y especificidades concretas.

上和其他领域工作中,秘书处将努力与巴勒斯坦密切协商,对巴勒斯坦和具体特点作认真反应。

El Grupo observa que en las cartas de crédito no se indican los bienes adquiridos con el grado de especificidad que puede esperarse de esos documentos.

小组注意到,信用证没有预期此种文件详细程度注明采购货物。

Las diferentes normas ocupaban distintos niveles jerárquicos; su formulación podía tener una especificidad mayor o menor; y su validez podía depender de hechos anteriores o posteriores.

则处于不等级层次,有些则较为具体,有些则较不具体,其有效性可能依其制订日期较前或较后而定。

Algunas delegaciones señalaron que la AOD debería proporcionarse de conformidad con las prioridades y especificidades de los países receptores, sin imponer condiciones estrictas ni procedimientos de distribución complejos.

有些代表团指出,官方发展援助提供必须和受援国重点及特点相符合,不应有苛刻条件或复杂拨付程序。

Por último, la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto llegaría a reducir la especificidad de las desapariciones forzadas y diluiría el mensaje que las Naciones Unidas desea transmitir.

最后,起草一份《公约》任择议定书可能分散对强迫失踪问题特定性质关注并削弱联合国力传达信息。

Los errores en la elaboración de modelos y la falta de especificidad significan que incluso los modelos más sofisticados a veces no ayudan a los agricultores y ganaderos a adaptarse a los futuros cambios.

建模错误和缺乏特性意味着即使是最复杂模型也无法帮助农民和种植者适应未来变化。

En algunos casos habrá que instituir servicios y protección especiales para tener en cuenta el sexo y la especificidad de determinados delitos cometidos contra los niños, como los casos de agresión sexual que afecten a niños.

在某些情况下,有必要提供考虑到性别和某些针对儿童犯罪(例如涉及儿童性侵犯)性质特别服务和保护。

En algunos casos habrá que instituir servicios especializados y protección para tener en cuenta el sexo y la especificidad de determinados delitos cometidos contra niños, como los casos de agresión sexual en que estén implicados niños.

在某些情况下,有必要提供考虑到性别和某些针对儿童犯罪(例如涉及儿童性侵犯)性质特别服务和保护。

Las normas educativas del Estado y los requisitos generales para los a escolares en los diversos niveles toman en cuenta la especificidad de los diversos pueblos y grupos lingüísticos que viven dentro de la Federación de Rusia.

国家教育标准和各级学校课程一般要都考虑到生活在俄罗斯联邦民族和语言群体特殊性

Por su parte, los objetivos del período extraordinario de sesiones proporcionan una mayor especificidad y comprenden asimismo la esfera esencial de la protección de la infancia, que no se aborda directamente en los objetivos de desarrollo del Milenio.

特别会议目标更为明确,并包括了保护儿童方面千年发展目标则没有直接提及关键领域。

Por ejemplo, y habida cuenta de su especificidad, esto último tal vez sería más adecuado para los elementos mencionados en los incisos ii) a xi) del apartado e) del párrafo 4) (que, en consecuencia, se presentan entre corchetes).

例如,考虑到它们具体性条例可能更适合第(4)(e)款中㈡至(十一)各项(所上述各项均放在方括号内)。

Los debates se centran también en definiciones y principios, y los miembros tratan de basarse en el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias y el Acuerdo sobre la Agricultura, sin perder de vista las especificidades de los servicios.

讨论另一个侧重点是定义和原则,成员们争取在这方面借鉴《补贴与反补贴措施协议》和《农产品协议》,时又要顾及服务业具体特点

Lo que subsiste es la necesidad de cooperación entre todas las partes interesadas en los mercados internacionales de productos básicos, los cuales varían enormemente en su problemática económica, social, política, etc., y consiguientemente deben ser tratados con el grado de especificidad que les corresponde.

问题在于要所有关心国际基础产品市场国家之间合作,基础产品对经济、社会和政治等方面都会产生影响,因此,应该给予应有关注。

Otras expresaron su oposición y recalcaron que hay que evitar la fragmentación de los procedimientos y que es necesario tipificar como delito la desaparición forzada en cuanto tal debido a su especificidad y complejidad que no equivale a la adición de actos aislados unos de otros.

但是,还有一些代表团反对这项建议,它们强调应避免起诉目标不一致;强迫失踪有其具体性和复杂性,不只是一系列随机行为,因此必须将其本身作为一种刑事罪。

Los organismos de las Naciones Unidas que participan en procesos de reunión de datos relativos a la consecución del objetivo 2 de desarrollo del Milenio deben elaborar indicadores pertinentes para los pueblos indígenas que recojan sus especificidades, en particular, sus idiomas, cultura, valores y visión del mundo.

参与收集有关促进实现千年发展目标2情况数据进程联合国各机构应制订有关土著民族、反映其语文、文化、价值观和世界观等特性指标。

También destacará que la violencia contra la mujer se está tratando cada vez con más especificidad y se hará hincapié en todo el continuo de violencia desde el ámbito privado hasta el público, a través de las diferentes formas de violencia y las diversas etapas de la vida.

研究还将着重指出,处理对妇女暴力行为工作日益具体化,并重视此种暴力行为从私人领域延伸到公共领域,跨越不暴力形式,贯穿整个生命周期。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 especificidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


gabarrero, gabarro, gabarrón, gabasa, gabazo, gabejo, gabela, gabelo, Gaberone, gabfohipersteno,

相似单词


especificadamente, especificado, específicamente, especificar, especificativo, especificidad, específico, espécimen, especiosamente, especioso,

用户正在搜索


gadari, gádido, gaditano, gado, gadolinio, gadolinita, gael, gaélico, gafa, gafado,

相似单词


especificadamente, especificado, específicamente, especificar, especificativo, especificidad, específico, espécimen, especiosamente, especioso,

f.
特性,特征.

Hay un Tribunal Industrial que, al igual que la Ley laboral, no tiene especificidad de género.

冈比亚有一个工业法庭,与《劳工法》类似,该法庭并不是针对特定

Los proyectos se distribuyen en forma equitativa de acuerdo con las diversidades y especificidades regionales y nacionales según corresponda.

目系根据区域或国家不同情况和特殊情况酌情予公平分配。

En este contexto, se están tomando medidas para que esas entidades tengan más en cuenta las especificidad y mecanismos de la financiación del terrorismo.

在这方面,它们在设法提高这些实体对于资助恐怖主义特性和机制认识。

Los poderes públicos, conscientes de esta especificidad, se esfuerzan considerablemente para integrar en la sociedad a esa fuerza del desarrollo, sin distinciones de sexos.

该国公共当局意识到了这一现实正在做出巨大努力,使这一支发展力量,不分男女,都融入社会。

En su labor sobre esta y otras esferas, la secretaría trataría de responder, en estrecha consulta con Palestina, a sus necesidades y especificidades concretas.

上和其他领域工作中,秘书处将努力与巴勒斯坦密切协商,对巴勒斯坦需求和具体特点作认真反应。

El Grupo observa que en las cartas de crédito no se indican los bienes adquiridos con el grado de especificidad que puede esperarse de esos documentos.

小组注意到,用证没有预期此种文件详细程度注明采购货物。

Las diferentes normas ocupaban distintos niveles jerárquicos; su formulación podía tener una especificidad mayor o menor; y su validez podía depender de hechos anteriores o posteriores.

不同规则处于不同等级层次,有些规则较为具体,有些则较不具体,其有效性可能依其制订日期较前或较后而定。

Algunas delegaciones señalaron que la AOD debería proporcionarse de conformidad con las prioridades y especificidades de los países receptores, sin imponer condiciones estrictas ni procedimientos de distribución complejos.

有些代表团指出,官方发展援助提供必须和受援国重点及特点相符合,不应有苛刻条件或复杂拨付程序。

Por último, la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto llegaría a reducir la especificidad de las desapariciones forzadas y diluiría el mensaje que las Naciones Unidas desea transmitir.

最后,起草一份《公约》任择议定书可能分散对强迫失踪问题特定性质关注并削弱联合国力求传达

Los errores en la elaboración de modelos y la falta de especificidad significan que incluso los modelos más sofisticados a veces no ayudan a los agricultores y ganaderos a adaptarse a los futuros cambios.

建模错误和缺乏特性意味着即使是最复杂模型也无法帮助农民和种植者适应未来变化。

En algunos casos habrá que instituir servicios y protección especiales para tener en cuenta el sexo y la especificidad de determinados delitos cometidos contra los niños, como los casos de agresión sexual que afecten a niños.

在某些情况下,有必要提供考虑到性和某些针对儿童犯罪(例如涉及儿童性侵犯)不同性质服务和保护。

En algunos casos habrá que instituir servicios especializados y protección para tener en cuenta el sexo y la especificidad de determinados delitos cometidos contra niños, como los casos de agresión sexual en que estén implicados niños.

在某些情况下,有必要提供考虑到性和某些针对儿童犯罪(例如涉及儿童性侵犯)不同性质服务和保护。

Las normas educativas del Estado y los requisitos generales para los a escolares en los diversos niveles toman en cuenta la especificidad de los diversos pueblos y grupos lingüísticos que viven dentro de la Federación de Rusia.

国家教育标准和各级学校课程一般要求都考虑到生活在俄罗斯联邦不同民族和语言群体特殊性

Por su parte, los objetivos del período extraordinario de sesiones proporcionan una mayor especificidad y comprenden asimismo la esfera esencial de la protección de la infancia, que no se aborda directamente en los objetivos de desarrollo del Milenio.

会议目标更为明确,并包括了保护儿童方面千年发展目标则没有直接提及关键领域。

Por ejemplo, y habida cuenta de su especificidad, esto último tal vez sería más adecuado para los elementos mencionados en los incisos ii) a xi) del apartado e) del párrafo 4) (que, en consecuencia, se presentan entre corchetes).

例如,考虑到它们具体性条例可能更适合第(4)(e)款中㈡至(十一)各(所上述各均放在方括号内)。

Los debates se centran también en definiciones y principios, y los miembros tratan de basarse en el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias y el Acuerdo sobre la Agricultura, sin perder de vista las especificidades de los servicios.

讨论另一个侧重点是定义和原则,成员们争取在这方面借鉴《补贴与反补贴措施协议》和《农产品协议》,同时又要顾及服务业具体特点

Lo que subsiste es la necesidad de cooperación entre todas las partes interesadas en los mercados internacionales de productos básicos, los cuales varían enormemente en su problemática económica, social, política, etc., y consiguientemente deben ser tratados con el grado de especificidad que les corresponde.

问题在于需要所有关心国际基础产品市场国家之间合作,基础产品对经济、社会和政治等方面都会产生影响,因此,应该给予应有关注。

Otras expresaron su oposición y recalcaron que hay que evitar la fragmentación de los procedimientos y que es necesario tipificar como delito la desaparición forzada en cuanto tal debido a su especificidad y complejidad que no equivale a la adición de actos aislados unos de otros.

但是,还有一些代表团反对这建议,它们强调应避免起诉目标不一致;强迫失踪有其具体性和复杂性,不只是一系列随机行为,因此必须将其本身作为一种刑事罪。

Los organismos de las Naciones Unidas que participan en procesos de reunión de datos relativos a la consecución del objetivo 2 de desarrollo del Milenio deben elaborar indicadores pertinentes para los pueblos indígenas que recojan sus especificidades, en particular, sus idiomas, cultura, valores y visión del mundo.

参与收集有关促进实现千年发展目标2情况数据进程联合国各机构应制订有关土著民族、反映其语文、文化、价值观和世界观等特性指标。

También destacará que la violencia contra la mujer se está tratando cada vez con más especificidad y se hará hincapié en todo el continuo de violencia desde el ámbito privado hasta el público, a través de las diferentes formas de violencia y las diversas etapas de la vida.

研究还将着重指出,处理对妇女暴力行为工作日益具体化,并重视此种暴力行为从私人领域延伸到公共领域,跨越不同暴力形式,贯穿整个生命周期。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 especificidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


gafotas, gafudo, gag, gagá, gago, gaguear, gagueo, gaguera, gahnita, gaicano,

相似单词


especificadamente, especificado, específicamente, especificar, especificativo, especificidad, específico, espécimen, especiosamente, especioso,

f.
特性,特征.

Hay un Tribunal Industrial que, al igual que la Ley laboral, no tiene especificidad de género.

冈比亚有一个工业法庭,与《劳工法》类似,该法庭并不是针对特定性别

Los proyectos se distribuyen en forma equitativa de acuerdo con las diversidades y especificidades regionales y nacionales según corresponda.

项目系根据区域或不同情况和特殊情况酌情予公平分配。

En este contexto, se están tomando medidas para que esas entidades tengan más en cuenta las especificidad y mecanismos de la financiación del terrorismo.

在这方面,它们在设法提高这些实体对于资助恐怖主义特性和机制认识。

Los poderes públicos, conscientes de esta especificidad, se esfuerzan considerablemente para integrar en la sociedad a esa fuerza del desarrollo, sin distinciones de sexos.

意识到了这一现实正在做出巨大努力,使这一支发展力量,不分男女,都融入社会。

En su labor sobre esta y otras esferas, la secretaría trataría de responder, en estrecha consulta con Palestina, a sus necesidades y especificidades concretas.

上和其他领域工作中,秘书处将努力与巴勒斯坦密切协商,对巴勒斯坦需求和具体特点作认真反应。

El Grupo observa que en las cartas de crédito no se indican los bienes adquiridos con el grado de especificidad que puede esperarse de esos documentos.

小组注意到,信用证没有预期此种文件详细程度注明采购货物。

Las diferentes normas ocupaban distintos niveles jerárquicos; su formulación podía tener una especificidad mayor o menor; y su validez podía depender de hechos anteriores o posteriores.

不同规则处于不同等级层次,有些规则较为具体,有些则较不具体,其有效性可能依其制订日期较前或较后而定。

Algunas delegaciones señalaron que la AOD debería proporcionarse de conformidad con las prioridades y especificidades de los países receptores, sin imponer condiciones estrictas ni procedimientos de distribución complejos.

有些代表团指出,官方发展援助提供必须和受援点及特点相符合,不应有苛刻条件或复杂拨付程序。

Por último, la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto llegaría a reducir la especificidad de las desapariciones forzadas y diluiría el mensaje que las Naciones Unidas desea transmitir.

最后,起草一份《公约》任择议定书可能分散对强迫失踪问题特定性质关注并削弱联合力求传达信息。

Los errores en la elaboración de modelos y la falta de especificidad significan que incluso los modelos más sofisticados a veces no ayudan a los agricultores y ganaderos a adaptarse a los futuros cambios.

建模错误和缺乏特性意味着即使是最复杂模型也无法帮助农民和种植者适应未来变化。

En algunos casos habrá que instituir servicios y protección especiales para tener en cuenta el sexo y la especificidad de determinados delitos cometidos contra los niños, como los casos de agresión sexual que afecten a niños.

在某些情况下,有必要提供考虑到性别和某些针对儿童犯罪(例如涉及儿童性侵犯)不同性质特别服务和保护。

En algunos casos habrá que instituir servicios especializados y protección para tener en cuenta el sexo y la especificidad de determinados delitos cometidos contra niños, como los casos de agresión sexual en que estén implicados niños.

在某些情况下,有必要提供考虑到性别和某些针对儿童犯罪(例如涉及儿童性侵犯)不同性质特别服务和保护。

Las normas educativas del Estado y los requisitos generales para los a escolares en los diversos niveles toman en cuenta la especificidad de los diversos pueblos y grupos lingüísticos que viven dentro de la Federación de Rusia.

家教育标准和各级学校课程一般要求都考虑到生活在俄罗斯联邦不同民族和语言群体特殊性

Por su parte, los objetivos del período extraordinario de sesiones proporcionan una mayor especificidad y comprenden asimismo la esfera esencial de la protección de la infancia, que no se aborda directamente en los objetivos de desarrollo del Milenio.

特别会议目标更为明确,并包括了保护儿童方面千年发展目标则没有直接提及关键领域。

Por ejemplo, y habida cuenta de su especificidad, esto último tal vez sería más adecuado para los elementos mencionados en los incisos ii) a xi) del apartado e) del párrafo 4) (que, en consecuencia, se presentan entre corchetes).

例如,考虑到它们具体性条例可能更适合第(4)(e)款中㈡至(十一)各项(所上述各项均放在方括号内)。

Los debates se centran también en definiciones y principios, y los miembros tratan de basarse en el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias y el Acuerdo sobre la Agricultura, sin perder de vista las especificidades de los servicios.

讨论另一个侧点是定义和原则,成员们争取在这方面借鉴《补贴与反补贴措施协议》和《农产品协议》,同时又要顾及服务业具体特点

Lo que subsiste es la necesidad de cooperación entre todas las partes interesadas en los mercados internacionales de productos básicos, los cuales varían enormemente en su problemática económica, social, política, etc., y consiguientemente deben ser tratados con el grado de especificidad que les corresponde.

问题在于需要所有关心际基础产品市场家之间合作,基础产品对经济、社会和政治等方面都会产生影响,因此,应该给予应有关注。

Otras expresaron su oposición y recalcaron que hay que evitar la fragmentación de los procedimientos y que es necesario tipificar como delito la desaparición forzada en cuanto tal debido a su especificidad y complejidad que no equivale a la adición de actos aislados unos de otros.

但是,还有一些代表团反对这项建议,它们强调应避免起诉目标不一致;强迫失踪有其具体性和复杂性,不只是一系列随机行为,因此必须将其本身作为一种刑事罪。

Los organismos de las Naciones Unidas que participan en procesos de reunión de datos relativos a la consecución del objetivo 2 de desarrollo del Milenio deben elaborar indicadores pertinentes para los pueblos indígenas que recojan sus especificidades, en particular, sus idiomas, cultura, valores y visión del mundo.

参与收集有关促进实现千年发展目标2情况数据进程联合各机构应制订有关土著民族、反映其语文、文化、价值观和世界观等特性指标。

También destacará que la violencia contra la mujer se está tratando cada vez con más especificidad y se hará hincapié en todo el continuo de violencia desde el ámbito privado hasta el público, a través de las diferentes formas de violencia y las diversas etapas de la vida.

研究还将着指出,处理对妇女暴力行为工作日益具体化,并视此种暴力行为从私人领域延伸到公领域,跨越不同暴力形式,贯穿整个生命周期。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 especificidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


galabardera, galaciación, galact-, galactagogo, galactano, galáctico, galactita, galactites, galactocele, galactofagia,

相似单词


especificadamente, especificado, específicamente, especificar, especificativo, especificidad, específico, espécimen, especiosamente, especioso,

f.
性,征.

Hay un Tribunal Industrial que, al igual que la Ley laboral, no tiene especificidad de género.

冈比亚有一个工业法庭,与《劳工法》类似,该法庭并不是针对性别

Los proyectos se distribuyen en forma equitativa de acuerdo con las diversidades y especificidades regionales y nacionales según corresponda.

项目系根据区域或国家不同情况和情况酌情予公平分配。

En este contexto, se están tomando medidas para que esas entidades tengan más en cuenta las especificidad y mecanismos de la financiación del terrorismo.

在这方面,它们在设法提高这些实对于资助恐怖主义和机制认识。

Los poderes públicos, conscientes de esta especificidad, se esfuerzan considerablemente para integrar en la sociedad a esa fuerza del desarrollo, sin distinciones de sexos.

该国公共当局意识到了这一现实正在做出巨大努力,使这一支发展力量,不分男女,都融入社会。

En su labor sobre esta y otras esferas, la secretaría trataría de responder, en estrecha consulta con Palestina, a sus necesidades y especificidades concretas.

上和其他领域工作中,秘书处将努力与巴勒斯坦密切协商,对巴勒斯坦需求和作认真反应。

El Grupo observa que en las cartas de crédito no se indican los bienes adquiridos con el grado de especificidad que puede esperarse de esos documentos.

小组注意到,信用证没有预期此种文件详细程度注明采购

Las diferentes normas ocupaban distintos niveles jerárquicos; su formulación podía tener una especificidad mayor o menor; y su validez podía depender de hechos anteriores o posteriores.

不同规则处于不同等级层次,有些规则较为,有些则较不,其有效性可能依其制订日期较前或较后而定。

Algunas delegaciones señalaron que la AOD debería proporcionarse de conformidad con las prioridades y especificidades de los países receptores, sin imponer condiciones estrictas ni procedimientos de distribución complejos.

有些代表团指出,官方发展援助提供必须和受援国重点及相符合,不应有苛刻条件或复杂拨付程序。

Por último, la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto llegaría a reducir la especificidad de las desapariciones forzadas y diluiría el mensaje que las Naciones Unidas desea transmitir.

最后,起草一份《公约》任择议定书可能分散对强迫失踪问题性质关注并削弱联合国力求传达信息。

Los errores en la elaboración de modelos y la falta de especificidad significan que incluso los modelos más sofisticados a veces no ayudan a los agricultores y ganaderos a adaptarse a los futuros cambios.

建模错误和缺乏意味着即使是最复杂模型也无法帮助农民和种植者适应未来变化。

En algunos casos habrá que instituir servicios y protección especiales para tener en cuenta el sexo y la especificidad de determinados delitos cometidos contra los niños, como los casos de agresión sexual que afecten a niños.

在某些情况下,有必要提供考虑到性别和某些针对儿童犯罪(例如涉及儿童性侵犯)不同性质别服务和保护。

En algunos casos habrá que instituir servicios especializados y protección para tener en cuenta el sexo y la especificidad de determinados delitos cometidos contra niños, como los casos de agresión sexual en que estén implicados niños.

在某些情况下,有必要提供考虑到性别和某些针对儿童犯罪(例如涉及儿童性侵犯)不同性质别服务和保护。

Las normas educativas del Estado y los requisitos generales para los a escolares en los diversos niveles toman en cuenta la especificidad de los diversos pueblos y grupos lingüísticos que viven dentro de la Federación de Rusia.

国家教育标准和各级学校课程一般要求都考虑到生活在俄罗斯联邦不同民族和语言群殊性

Por su parte, los objetivos del período extraordinario de sesiones proporcionan una mayor especificidad y comprenden asimismo la esfera esencial de la protección de la infancia, que no se aborda directamente en los objetivos de desarrollo del Milenio.

别会议目标更为明确,并包括了保护儿童方面千年发展目标则没有直接提及关键领域。

Por ejemplo, y habida cuenta de su especificidad, esto último tal vez sería más adecuado para los elementos mencionados en los incisos ii) a xi) del apartado e) del párrafo 4) (que, en consecuencia, se presentan entre corchetes).

例如,考虑到它们条例可能更适合第(4)(e)款中㈡至(十一)各项(所上述各项均放在方括号内)。

Los debates se centran también en definiciones y principios, y los miembros tratan de basarse en el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias y el Acuerdo sobre la Agricultura, sin perder de vista las especificidades de los servicios.

讨论另一个侧重点是定义和原则,成员们争取在这方面借鉴《补贴与反补贴措施协议》和《农产品协议》,同时又要顾及服务业

Lo que subsiste es la necesidad de cooperación entre todas las partes interesadas en los mercados internacionales de productos básicos, los cuales varían enormemente en su problemática económica, social, política, etc., y consiguientemente deben ser tratados con el grado de especificidad que les corresponde.

问题在于需要所有关心国际基础产品市场国家之间合作,基础产品对经济、社会和政治等方面都会产生影响,因此,应该给予应有关注。

Otras expresaron su oposición y recalcaron que hay que evitar la fragmentación de los procedimientos y que es necesario tipificar como delito la desaparición forzada en cuanto tal debido a su especificidad y complejidad que no equivale a la adición de actos aislados unos de otros.

但是,还有一些代表团反对这项建议,它们强调应避免起诉目标不一致;强迫失踪有其和复杂性,不只是一系列随机行为,因此必须将其本身作为一种刑事罪。

Los organismos de las Naciones Unidas que participan en procesos de reunión de datos relativos a la consecución del objetivo 2 de desarrollo del Milenio deben elaborar indicadores pertinentes para los pueblos indígenas que recojan sus especificidades, en particular, sus idiomas, cultura, valores y visión del mundo.

参与收集有关促进实现千年发展目标2情况数据进程联合国各机构应制订有关土著民族、反映其语文、文化、价值观和世界观等指标。

También destacará que la violencia contra la mujer se está tratando cada vez con más especificidad y se hará hincapié en todo el continuo de violencia desde el ámbito privado hasta el público, a través de las diferentes formas de violencia y las diversas etapas de la vida.

研究还将着重指出,处理对妇女暴力行为工作日益,并重视此种暴力行为从私人领域延伸到公共领域,跨越不同暴力形式,贯穿整个生命周期。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 especificidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


galaicoportugués, galalita, galamero, galán, galanamente, galancete, galanga, galanía, galano, galanol,

相似单词


especificadamente, especificado, específicamente, especificar, especificativo, especificidad, específico, espécimen, especiosamente, especioso,

f.
特性,特征.

Hay un Tribunal Industrial que, al igual que la Ley laboral, no tiene especificidad de género.

冈比亚有一个工业法庭,与《劳工法》类似,该法庭并不是针特定性别

Los proyectos se distribuyen en forma equitativa de acuerdo con las diversidades y especificidades regionales y nacionales según corresponda.

项目系根据区域或国家情况和特殊情况酌情予公平分配。

En este contexto, se están tomando medidas para que esas entidades tengan más en cuenta las especificidad y mecanismos de la financiación del terrorismo.

在这方面,它们在设法提高这些实体于资助恐怖主义特性和机制认识。

Los poderes públicos, conscientes de esta especificidad, se esfuerzan considerablemente para integrar en la sociedad a esa fuerza del desarrollo, sin distinciones de sexos.

该国公共当局意识到了这一现实正在做出巨大努力,使这一支发展力量,不分男女,都融入社会。

En su labor sobre esta y otras esferas, la secretaría trataría de responder, en estrecha consulta con Palestina, a sus necesidades y especificidades concretas.

上和其他领域工作中,秘书处将努力与巴勒斯坦密切巴勒斯坦需求和具体特点作认真反应。

El Grupo observa que en las cartas de crédito no se indican los bienes adquiridos con el grado de especificidad que puede esperarse de esos documentos.

小组注意到,信用证没有预期此种文件详细程度注明采购货物。

Las diferentes normas ocupaban distintos niveles jerárquicos; su formulación podía tener una especificidad mayor o menor; y su validez podía depender de hechos anteriores o posteriores.

规则处于不级层次,有些规则较为具体,有些则较不具体,其有效性可能依其制订日期较前或较后而定。

Algunas delegaciones señalaron que la AOD debería proporcionarse de conformidad con las prioridades y especificidades de los países receptores, sin imponer condiciones estrictas ni procedimientos de distribución complejos.

有些代表团指出,官方发展援助提供必须和受援国重点及特点相符合,不应有苛刻条件或复杂拨付程序。

Por último, la elaboración de un protocolo facultativo del Pacto llegaría a reducir la especificidad de las desapariciones forzadas y diluiría el mensaje que las Naciones Unidas desea transmitir.

最后,起草一份《公约》任择议定书可能分散强迫失踪问题特定性质关注并削弱联合国力求传达信息。

Los errores en la elaboración de modelos y la falta de especificidad significan que incluso los modelos más sofisticados a veces no ayudan a los agricultores y ganaderos a adaptarse a los futuros cambios.

建模错误和缺乏特性意味着即使是最复杂模型也无法帮助农民和种植者适应未来变化。

En algunos casos habrá que instituir servicios y protección especiales para tener en cuenta el sexo y la especificidad de determinados delitos cometidos contra los niños, como los casos de agresión sexual que afecten a niños.

在某些情况下,有必要提供考虑到性别和某些针儿童犯罪(例如涉及儿童性侵犯)性质特别服务和保护。

En algunos casos habrá que instituir servicios especializados y protección para tener en cuenta el sexo y la especificidad de determinados delitos cometidos contra niños, como los casos de agresión sexual en que estén implicados niños.

在某些情况下,有必要提供考虑到性别和某些针儿童犯罪(例如涉及儿童性侵犯)性质特别服务和保护。

Las normas educativas del Estado y los requisitos generales para los a escolares en los diversos niveles toman en cuenta la especificidad de los diversos pueblos y grupos lingüísticos que viven dentro de la Federación de Rusia.

国家教育标准和各级学校课程一般要求都考虑到生活在俄罗斯联邦民族和语言群体特殊性

Por su parte, los objetivos del período extraordinario de sesiones proporcionan una mayor especificidad y comprenden asimismo la esfera esencial de la protección de la infancia, que no se aborda directamente en los objetivos de desarrollo del Milenio.

特别会议目标更为明确,并包括了保护儿童方面千年发展目标则没有直接提及关键领域。

Por ejemplo, y habida cuenta de su especificidad, esto último tal vez sería más adecuado para los elementos mencionados en los incisos ii) a xi) del apartado e) del párrafo 4) (que, en consecuencia, se presentan entre corchetes).

例如,考虑到它们具体性条例可能更适合第(4)(e)款中㈡至(十一)各项(所上述各项均放在方括号内)。

Los debates se centran también en definiciones y principios, y los miembros tratan de basarse en el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias y el Acuerdo sobre la Agricultura, sin perder de vista las especificidades de los servicios.

讨论另一个侧重点是定义和原则,成员们争取在这方面借鉴《补贴与反补贴措施议》和《农产品议》,时又要顾及服务业具体特点

Lo que subsiste es la necesidad de cooperación entre todas las partes interesadas en los mercados internacionales de productos básicos, los cuales varían enormemente en su problemática económica, social, política, etc., y consiguientemente deben ser tratados con el grado de especificidad que les corresponde.

问题在于需要所有关心国际基础产品市场国家之间合作,基础产品经济、社会和政治方面都会产生影响,因此,应该给予应有关注。

Otras expresaron su oposición y recalcaron que hay que evitar la fragmentación de los procedimientos y que es necesario tipificar como delito la desaparición forzada en cuanto tal debido a su especificidad y complejidad que no equivale a la adición de actos aislados unos de otros.

但是,还有一些代表团反这项建议,它们强调应避免起诉目标不一致;强迫失踪有其具体性和复杂性,不只是一系列随机行为,因此必须将其本身作为一种刑事罪。

Los organismos de las Naciones Unidas que participan en procesos de reunión de datos relativos a la consecución del objetivo 2 de desarrollo del Milenio deben elaborar indicadores pertinentes para los pueblos indígenas que recojan sus especificidades, en particular, sus idiomas, cultura, valores y visión del mundo.

参与收集有关促进实现千年发展目标2情况数据进程联合国各机构应制订有关土著民族、反映其语文、文化、价值观和世界观特性指标。

También destacará que la violencia contra la mujer se está tratando cada vez con más especificidad y se hará hincapié en todo el continuo de violencia desde el ámbito privado hasta el público, a través de las diferentes formas de violencia y las diversas etapas de la vida.

研究还将着重指出,处理妇女暴力行为工作日益具体化,并重视此种暴力行为从私人领域延伸到公共领域,跨越不暴力形式,贯穿整个生命周期。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 especificidad 的西班牙语例句

用户正在搜索


galapaguera, galapaguino, galapo, galardón, galardonado, galardonar, gálata, galatites, galatlita, galato,

相似单词


especificadamente, especificado, específicamente, especificar, especificativo, especificidad, específico, espécimen, especiosamente, especioso,