intr. 1.使有灼痛感: El pimiento escuece en la lengua. 辣椒辣舌头. El jabón me escuece en los ojos. 肥皂眼睛疼. 2.【转】使伤心,使苦恼,使心里难过;使感到自尊心受到伤害: Le escoció que no le invitaran. 邀请他使他心里不是滋味.
|→ prnl. 1.(身体某一部分)皮肤红肿;皮肤淹: Se me ha escocido el cuello por el roce del vestido. 让衣服给磨红了. Los niños de tierna edad se escuecen fácilmente. 小孩皮肤特别容易淹. 2. 【转】伤心,苦恼,难过;感到自尊心受到伤害.
intr. 1.使有灼痛感: El pimiento escuece en la lengua. 辣椒辣舌头. El jabón me escuece en los ojos. 肥皂杀得我眼睛疼. 2.【转】使伤,使苦恼,使难过;使感到受到伤害: Le escoció que no le invitaran. 邀请使不是滋味.
|→ prnl. 1.(身体某一部分)皮肤红肿;皮肤淹: Se me ha escocido el cuello por el roce del vestido. 我的脖子让衣服给磨红了. Los niños de tierna edad se escuecen fácilmente. 小孩的皮肤特别容易淹. 2. 【转】伤,苦恼,难过;感到受到伤害.
intr. 1.使有灼痛感: El pimiento escuece en la lengua. 辣椒辣舌头. El jabón me escuece en los ojos. 肥皂杀得我眼睛疼. 2.【转】使伤心,使苦恼,使心里难过;使感到自尊心受到伤害: Le escoció que no le invitaran. 邀请他使他心里不是滋味.
|→ prnl. 1.(身体某一部分)皮肤红肿;皮肤淹: Se me ha escocido el cuello por el roce del vestido. 我的脖子让衣服给磨红了. Los niños de tierna edad se escuecen fácilmente. 小孩的皮肤易淹. 2. 【转】伤心,苦恼,难过;感到自尊心受到伤害.
intr. 1.有灼痛感: El pimiento escuece en la lengua. 辣椒辣舌头. El jabón me escuece en los ojos. 肥皂杀得我眼睛疼. 2.【转】心,苦恼,心里难过;感自尊心害: Le escoció que no le invitaran. 邀心里不是滋味.
|→ prnl. 1.(身体某一部分)皮肤红肿;皮肤淹: Se me ha escocido el cuello por el roce del vestido. 我的脖子让衣服给磨红了. Los niños de tierna edad se escuecen fácilmente. 小孩的皮肤特别容易淹. 2. 【转】心,苦恼,难过;感自尊心害.
intr. 1.有灼痛感: El pimiento escuece en la lengua. 辣椒辣舌头. El jabón me escuece en los ojos. 肥皂杀得我眼睛疼. 2.【转】伤心,,心里难过;感到自尊心受到伤害: Le escoció que no le invitaran. 邀请他他心里不是滋味.
|→ prnl. 1.(身体某)皮肤红肿;皮肤淹: Se me ha escocido el cuello por el roce del vestido. 我的脖子让衣服给磨红了. Los niños de tierna edad se escuecen fácilmente. 小孩的皮肤特别容易淹. 2. 【转】伤心,,难过;感到自尊心受到伤害.
intr. 1.使有灼痛感: El pimiento escuece en la lengua. 辣椒辣舌头. El jabón me escuece en los ojos. 肥我眼睛疼. 2.【转】使伤心,使苦恼,使心里难过;使感到自尊心受到伤害: Le escoció que no le invitaran. 邀请他使他心里不是滋味.
|→ prnl. 1.(身体某一部分)皮肤红肿;皮肤淹: Se me ha escocido el cuello por el roce del vestido. 我的衣服给磨红了. Los niños de tierna edad se escuecen fácilmente. 小孩的皮肤特别容易淹. 2. 【转】伤心,苦恼,难过;感到自尊心受到伤害.
intr. 1.有灼痛感: El pimiento escuece en la lengua. 辣椒辣舌头. El jabón me escuece en los ojos. 肥皂杀得我眼睛疼. 2.【转】,苦恼,里难过;感到自尊受到害: Le escoció que no le invitaran. 邀请他他里不是滋味.
|→ prnl. 1.(身体某一部分)皮;皮淹: Se me ha escocido el cuello por el roce del vestido. 我的脖子让衣服给磨了. Los niños de tierna edad se escuecen fácilmente. 小孩的皮特别容易淹. 2. 【转】,苦恼,难过;感到自尊受到害.
intr. 1.有灼痛感: El pimiento escuece en la lengua. 辣椒辣舌头. El jabón me escuece en los ojos. 肥皂杀得我眼睛疼. 2.【转】,苦恼,里难过;感到自尊受到害: Le escoció que no le invitaran. 邀请他他里不是滋味.
|→ prnl. 1.(身体某一部分)肿;淹: Se me ha escocido el cuello por el roce del vestido. 我的脖子让衣服给磨了. Los niños de tierna edad se escuecen fácilmente. 小孩的特别容易淹. 2. 【转】,苦恼,难过;感到自尊受到害.
intr. 1.使有灼痛感: El pimiento escuece en la lengua. 辣椒辣舌. El jabón me escuece en los ojos. 杀得我眼睛疼. 2.【转】使伤心,使苦恼,使心里难过;使感到自尊心受到伤害: Le escoció que no le invitaran. 邀请他使他心里不是滋味.
|→ prnl. 1.(身体某一部分)皮肤红肿;皮肤淹: Se me ha escocido el cuello por el roce del vestido. 我的脖子给磨红了. Los niños de tierna edad se escuecen fácilmente. 小孩的皮肤特别容易淹. 2. 【转】伤心,苦恼,难过;感到自尊心受到伤害.