西语助手
  • 关闭

tr.

1. 使入轨道.
2. 【转】 使走上正轨, 使正常行:

~ el trabajo 使工作入正轨.

3. 【转】 使走正道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上正道.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 脱出轮槽.
2. 走上正轨, 恢复正常.

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar使面对面;avanzar;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,努力;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推;enmendar改正;encaminado旨在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

我们必须制订现实的计划,使这些国家步上轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法是恰当的,要求是正确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车正朝着正确的方向但是我们需要确保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复和平程的努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

我们此刻的最优,就是恢复和平与秩序、让发展努力返回正轨并为所有人实现其潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,正如以色列反复声明,脱离接触计划可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定的轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促实现一个长期目标,即一个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地在成为欧盟成员的轨道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,我们希望,将制订严肃和勇敢的措施,支持最近在中东出现的、使我们感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复和平程,使这个程回到轨道上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

我们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为使这一正轨上所作的努力和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介入,而且主要是由于本机构的努力,一些冲突已经得到解决,受害国家已经回到发展和繁荣的道路,但其他国家仍然在行艰苦努力,以解决因存在大量武器而恶化的困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的展和面临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向正确,并将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系统开展的工作和有关的活动,由于当前的人力资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


联邦主义的, 联邦主义者, 联播, 联电, 联队, 联防, 联防队员, 联合, 联合保险, 联合的,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 使入轨道.
2. 【转】 使走上正轨, 使正常行:

~ el trabajo 使工作入正轨.

3. 【转】 使走正道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上正道.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 脱出轮槽.
2. 走上正轨, 恢复正常.

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar使面对面;avanzar;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,努力;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推;enmendar改正;encaminado旨在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

我们必须制订现实的计划,使这些国家步上轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法是恰当的,要求是正确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车正朝着正确的方向但是我们需要确保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复和平程的努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

我们此刻的最优先任务,就是恢复和平与秩序、让发展努力返回正轨并为所有人实现其潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,正如以色列反复声明,脱离接触计划可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通谈判解决冲的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国程,最近已完成选举,看来已经走上从冲到稳定的轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促实现一个长期目标,即一个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地在成为欧盟成员的轨道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,我们希望,将制订严肃和勇敢的措施,支持最近在中东出现的、使我们感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复和平程,使这个程回到轨道上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

我们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为使这一正轨上所作的努力和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介入,而且主要是由于本机构的努力,一些冲已经得到解决,受害国家已经回到发展和繁荣的道路,但其他国家仍然在行艰苦努力,以解决因存在大量武器而恶化的困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的展和面临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向正确,并将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系统开展的工作和有关的活动,由于当前的人力资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


联系, 联系人, 联想, 联谊会, 联姻, 联营企业, 联运, , 廉耻, 廉价,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 使入轨道.
2. 【转】 使走正轨, 使正常行:

~ el trabajo 使工作入正轨.

3. 【转】 使走正道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走正道.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 脱出轮槽.
2. 走正轨, 恢复正常.

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar使面对面;avanzar;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,努力;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推;enmendar改正;encaminado…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

我们必须制订现实的计划,使这些国轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法是恰当的,要求是正确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车正朝着正确的方向但是我们需要确保路不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基总恢复和平程的努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

我们此刻的最优先任务,就是恢复和平与秩序、让发展努力返回正轨并为所有人实现其潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实,正如以色列反复声明,脱离接触计划可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正展开建国程,最近已完成选举,看来已经走从冲突过渡到稳定的轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促实现一个长期目标,即一个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地成为欧盟成员的轨道

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

这方面,我们希望,将制订严肃和勇敢的措施,支持最近中东出现的、使我们感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复和平程,使这个程回到轨道

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

我们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为使这一正轨所作的努力和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介入,而且主要是由于本机构的努力,一些冲突已经得到解决,受害国已经回到发展和繁荣的道路,但其他国仍然行艰苦努力,以解决因存大量武器而恶化的困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的展和面临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向正确,并将二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系开展的工作和有关的活动,由于当前的人力资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 敛财, 敛容, , 脸变得刷白, 脸部皮肤, 脸好看的, 脸红, 脸颊, 脸面,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 使入轨道.
2. 【转】 使走上正轨, 使正常行:

~ el trabajo 使工作入正轨.

3. 【转】 使走正道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上正道.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 脱出轮槽.
2. 走上正轨, 恢复正常.

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar使面对面;avanzar;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,努力;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推;enmendar改正;encaminado旨在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

我们必须制订现实的计划,使这些步上轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法当的,要求正确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车正朝着正确的方向我们需要确保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合持姆贝基总统旨在恢复和平程的努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

我们此刻的最优先任务,就恢复和平与秩序、让发展努力返回正轨并为所有人实现其潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,正如以色列反复声明,脱离接触计划可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定的轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促实现一个长期目标,即一个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻和平合作,不可逆转地在成为欧盟成员的轨道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,我们希望,将制订严肃和勇敢的措施,持最近在中东出现的、使我们感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复和平程,使这个程回到轨道上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

我们不能不提及联合布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为使这一正轨上所作的努力和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于际社会的积极介入,而且主要由于本机构的努力,一些冲突已经得到解决,受害家已经回到发展和繁荣的道路,但其他家仍然在行艰苦努力,以解决因存在大量武器而恶化的困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的展和面临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向正确,并将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系统开展的工作和有关的活动,由于当前的人力资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


脸腺炎, , 练兵, 练操, 练功, 练球, 练声, 练习, 练习册, ,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 使入轨道.
2. 【转】 使走上轨, 使行:

~ el trabajo 使工作轨.

3. 【转】 使走道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上道.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 脱出轮槽.
2. 走上轨, 恢复常.

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar使面对面;avanzar;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,努力;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推;enmendar;encaminado旨在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

我们必须制订现实的计划,使这些国家步上轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法是恰当的,求是

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车的方向但是我们保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复和平程的努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

我们此刻的最优先任务,就是恢复和平与秩序、让发展努力返回并为所有人实现其潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,如以色列反复声明,脱离接触计划可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚在展开建国程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定的轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促实现一个长期目标,即一个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地在成为欧盟成员的轨道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,我们希望,将制订严肃和勇敢的措施,支持最近在中东出现的、使我们感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复和平程,使这个程回到轨道上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

我们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为使这一上所作的努力和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介入,而且主是由于本机构的努力,一些冲突已经得到解决,受害国家已经回到发展和繁荣的道路,但其他国家仍然在行艰苦努力,以解决因存在大量武器而恶化的困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的展和面临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向,并将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系统开展的工作和有关的活动,由于当前的人力资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


炼油厂, 炼狱, 炼制, 恋爱, 恋爱的, 恋爱关系, 恋巢, 恋歌, 恋家, 恋恋不舍,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 入轨道.
2. 【转】 走上正轨, 正常行:

~ el trabajo 工作入正轨.

3. 【转】 走正道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上正道.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 脱出轮槽.
2. 走上正轨, 恢复正常.

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar面对面;avanzar;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,努力;estabilizar固,牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推;enmendar改正;encaminado旨在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

我们必须制订现实的计划,这些国家步上轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法是恰当的,要求是正确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车正朝着正确的方向但是我们需要确保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复和平程的努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

我们此刻的最优先任务,就是恢复和平与秩序、让发展努力返回正轨所有人实现其潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,正如以色列反复声明,脱离接触计划可以执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到的轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促实现一个长期目标,即一个、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地在成欧盟成员的轨道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,我们希望,将制订严肃和勇敢的措施,支持最近在中东出现的、我们感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复和平程,这个程回到轨道上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

我们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),且祝贺它们多年来这一正轨上所作的努力和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介入,而且主要是由于本机构的努力,一些冲突已经得到解决,受害国家已经回到发展和繁荣的道路,但其他国家仍然在行艰苦努力,以解决因存在大量武器而恶化的困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的展和面临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向正确,将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系统开展的工作和有关的活动,由于当前的人力资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


良策, 良辰美景, 良方, 良好, 良好的, 良好信誉, 良机, 良家, 良久, 良师益友,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 使入轨道.
2. 【转】 使走正轨, 使正常行:

~ el trabajo 使工作入正轨.

3. 【转】 使走正道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走正道.

|→ prnl.

1. (滑的绳索) 脱轮槽.
2. 走正轨, 恢复正常.

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar使面对面;avanzar;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,努力;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推;enmendar改正;encaminado旨在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

我们必须制订现实的计划,使这些国家轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法是恰当的,要求是正确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者正朝着正确的方向但是我们需要确保路事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复和平程的努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

我们此刻的最优先任务,就是恢复和平与秩序、让发展努力返回正轨并为所有人实现其潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实,正如以色反复声明,脱离接触计划可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国程,最近已完成选举,看来已经走从冲突过渡到稳定的轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促实现一个长期目标,即一个稳定、可行、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,可逆转地在成为欧盟成员的轨道

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,我们希望,将制订严肃和勇敢的措施,支持最近在中东现的、使我们感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复和平程,使这个程回到轨道

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

我们提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为使这一正轨所作的努力和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介入,而且主要是由于本机构的努力,一些冲突已经得到解决,受害国家已经回到发展和繁荣的道路,但其他国家仍然在行艰苦努力,以解决因存在大量武器而恶化的困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的展和面临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向正确,并将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系统开展的工作和有关的活动,由于当前的人力资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


莨力花, , 凉拌菜, 凉拌菜盘, 凉拌卷心菜, 凉菜, 凉吃的, 凉的, 凉碟, 凉快,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 使入轨道.
2. 【转】 使走上正轨, 使正常

~ el trabajo 使工作入正轨.

3. 【转】 使走正道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上正道.

|→ prnl.

1. (滑车的绳索) 脱出轮槽.
2. 走上正轨, 恢复正常.

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar使面对面;avanzar;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,努力;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推;enmendar改正;encaminado旨在…的;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

我们必须制订现实的计划,使这些国家步上轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法是恰当的,要求是正确的

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车正朝着正确的方向但是我们需要确保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会其他成员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复和平程的努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

我们此刻的最优先任务,就是恢复和平与秩序、让发展努力返回正轨并为所有人实现其潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,正如以色列反复声明,脱离接触计划可以为路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突的道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚正在展开建国程,最近已完成选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定的轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促实现一个长期目标,即一个稳定、可、和平和多民族的波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地在成为欧盟成员的轨道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,我们希望,将制订严肃和勇敢的措施,支持最近在中东出现的、使我们感到审慎乐观的一线乐观光芒,从而恢复和平程,使这个程回到轨道上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

我们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及其前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为使这一正轨上所作的努力和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会的积极介入,而且主要是由于本机构的努力,一些冲突已经得到解决,受害国家已经回到发展和繁荣的道路,但其他国家仍然在艰苦努力,以解决因存在大量武器而恶化的困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得的展和面临的问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作的方向正确,并将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系统开展的工作和有关的活动,由于当前的人力资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


凉台, 凉亭, 凉席, 凉鞋, 凉鞋带, , 梁间拱, 梁上君子, 椋鸟, ,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,

tr.

1. 使入轨道.
2. 【转】 使走上轨, 使行:

~ el trabajo 使工作轨.

3. 【转】 使走道,引导:

~ a los jóvenes 引导青年走上道.

|→ prnl.

1. (滑车绳索) 脱出轮槽.
2. 走上轨, 恢复常.

www.eudic.net 版 权 所 有
近义词
encarrillar
encauzar,  poner en el buen camino,  encaminar,  orientar,  guiar,  reformar,  conducir,  enmendar,  administrar,  corregir,  dirigir,  gobernar,  indicar el camino,  poner en orden,  canalizar,  controlar,  manejar,  poner en camino,  regir,  traer a buen camino,  arroyar,  encañar,  hacer entrar en vereda

反义词
desorientar,  confundir,  desconcertar,  dirigir mal,  descaminar,  dejar perplejo,  descarriar,  atolondrar,  despistar,  turbar,  aconsejar mal,  anonadar,  aturdir,  conmocionar,  dar una dirección equivocada a,  dar una dirección errónea a,  dejar confuso,  dejar en suspenso,  desencaminar,  desorbitar,  embarcar,  extraviar,  inducir al error,  informar mal,  mistificar,  aturrullar,  aturullar,  dejar in albis,  desaviar,  ofuscar,  trabucar

联想词
encarar使面对面;avanzar;consolidar加固;retomar简历;remontar轰赶;intentar试图,努力;estabilizar使稳定,使稳固,使牢固;rehacer重新再做;impulsar推动, 推;enmendar;encaminado旨在…;

Tenemos que elaborar planes realistas para encarrilarlos.

我们必须制订现实计划,使这些国家步上轨道

Ello constituirá la inquietud y la exigencia adecuadas que deberán formularse una vez que la cuestión quede correctamente encarrilada.

这一想法是恰当,要求是

Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino.

有一位与会者说,列车朝着方向但是我们需要保路上不出事故。

Al igual que otros miembros del Consejo, el Reino Unido apoya los esfuerzos de mediación del Presidente Mbeki encaminados a volver a encarrilar el proceso de paz.

同安理会员一样,联合王国支持姆贝基总统旨在恢复和平努力。

Por el momento, nuestra principal prioridad es restablecer la paz y el orden, encarrilar una vez más las iniciativas de desarrollo y ofrecer oportunidades para que todos desarrollen sus potenciales.

我们此刻最优先任务,就是恢复和平与秩序、让发展努力返回并为所有人实现潜力提供机会。

Como ha declarado reiteradamente Israel, la iniciativa puede allanar el camino hacia la aplicación de la hoja de ruta y puede volver a encarrilar a las partes hacia una solución negociada para el conflicto.

事实上,如以色列反复声明,脱离接触计划可以为执行路线图铺路,导致双方重新返回通过谈判解决冲突道路。

Burundi, Guinea-Bissau y Liberia parecen estar encarrilados en su transición del conflicto a la estabilidad, gracias al proceso en curso de consolidación de la nación y al éxito reciente que han tenido las elecciones, estimulando así el proceso.

布隆迪、几内亚比绍和利比里亚在展开建国程,最近已完选举,看来已经走上从冲突过渡到稳定轨道。

La EUFOR contribuirá a la consecución del objetivo a largo plazo de una Bosnia y Herzegovina estable, viable, pacífica y multinacional que coopere pacíficamente con sus vecinos y esté irreversiblemente encarrilada en la senda de la integración en la Unión Europea.

欧盟部队将促实现一个长期目标,即一个稳定、可行、和平和多民族波斯尼亚和黑塞哥维那与邻国和平合作,不可逆转地为欧盟轨道上。

En ese sentido, esperamos que el atisbo de optimismo que brilló hace poco en el Oriente Medio, que nos hizo sentirnos cautamente optimistas, vaya acompañado de medidas serias y valientes que reaviven el proceso de paz y que lo vuelvan a encarrilar.

在这方面,我们希望,将制订严肃和勇敢措施,支持最近在中东出现、使我们感到审慎乐观一线乐观光芒,从而恢复和平程,使这个程回到轨道上来

Por último, tampoco podemos dejar de mencionar y felicitar a la Misión de Observación de las Naciones Unidas en Bougainville y a su antecesora, la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville, por los esfuerzos y el trabajo que realizaron para mantener este proceso encarrilado a lo largo de estos años.

我们不能不提及联合国布干维尔观察团(联布观察团)及前身联合国布干维尔政治办事处(联布政治处),并且祝贺它们多年来为使这一上所作努力和工作。

Aunque —con la participación activa de la comunidad internacional, y sobre todo gracias a los esfuerzos de este órgano, algunos conflictos se solucionaron y los países afectados volvieron a encarrilarse hacia el desarrollo y la prosperidad— hay otros que siguen tratando por todos los medios de resolver situaciones difíciles que se ven agravadas por la presencia de enormes cantidades de armas.

虽然由于国际社会积极介入,而且主要是由于本机构努力,一些冲突已经得到解决,受害国家已经回到发展和繁荣道路,但国家仍然在行艰苦努力,以解决因存在大量武器而恶化困难局面。

La valoración por la secretaría de los avances logrados y los problemas con que se ha tropezado indica que, aunque los trabajos técnicos en curso están bien encarrilados y ofrecerán soluciones en un plazo de dos a tres años, la labor del sistema de información sobre los GEI y las actividades conexas son casi imposibles de asumir con los actuales recursos humanos y financieros.

秘书处对取得展和面临问题作了评估,评估表明,虽然当前技术工作方向,并将在二至三年期间内提供解决办法,但就温室气候信息系统开展工作和有关活动,由于当前人力资源和资金拮据,几乎无法开展下去了。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 encarrilar 的西班牙语例句

用户正在搜索


粮食征购, 粮食作物, 粮栈, 粮站, , 两败俱伤, 两半儿, 两瓣的, 两倍的, 两边,

相似单词


encarnizarse, encaro, encarpetar, encarrerar, encarriladera, encarrilar, encarrillar, encarroñar, encarrujado, encarrujar,