No desperdiciemos esta oportunidad de cambiar nuestro mundo para el bien de todos.
让莫失改变世界、改善所有人生活的
次机会。
No desperdiciemos esta oportunidad de cambiar nuestro mundo para el bien de todos.
让莫失改变世界、改善所有人生活的
次机会。
Da pena que lo desperdicies.
你把那个东西浪费了真可惜。
Ello equivaldría a desperdiciar los recursos de la Zona y sería contrario a lo dispuesto en el apartado b) del artículo 150 de la Convención.
种管理方式将对“区域”内资源造成浪费,并且违背《公约》第一五○条(b)项的
。
¿Estamos aquí una vez más para tratarnos con acrimonia y desperdiciar un tiempo precioso en diatribas y hechos distorsionados, como acabamos de escuchar y oír?
来是为了象
刚才目睹和听
的那样再次进行争吵和花费宝贵的时间进行谩骂和歪曲事实?
Igualmente, es inaceptable que desperdiciemos el aporte de al menos 88 millones de jóvenes al tenerlos desempleados y subutilicemos a muchos jóvenes más en la economía no estructurada.
同样不能接受的是,正在浪费人数至少为8 800万的青年人能够作出的潜在贡献。 在自由经济中,更多的人就业不足。
En nuestra opinión, sería lamentable, e incluso irresponsable, desperdiciar los esfuerzos de tantas personas que participaron en esas reuniones del Grupo simplemente no teniendo en cuenta los resultados que lograron.
认为,如果完全无视他
所取得的结果,从而浪费参加了那个小组各次会议的很多人的努力,那将是令人遗憾的,甚至是不负责任的。
Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.
所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要的形式问题上,而没有去解决实质性的问题,因而未能议一项工作方案,令人遗憾。
Los inspectores consideran que de esa forma se desperdició una oportunidad de aplicar la gestión basada en los resultados para resolver las cuestiones relativas a la secretaría que eran -y siguen siendo- motivo de controversia.
检查专员认为,当时丧失了一次将成果管理制用来处理秘书处当时乃至目前仍然有争论的问题的机会。
Es vital que no desperdiciemos esta singular oportunidad de conseguir una reforma significativa de las Naciones Unidas y que, a toda costa, evitemos malgastar esta oportunidad en victorias triviales o en negociaciones por el mínimo común denominador.
绝不能荒废联合国开展重大改革的独特机会,并不惜一切代价避免因小问题或最低限度谈判而丧失
一机会。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义的源头需要解决现象的根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
Al igual que en el pasado, las aeronaves de la Misión siguen volando vía Djibouti, con lo cual se incurre en considerables gastos adicionales y se desperdician horas de trabajo, al tiempo que aumentan los riesgos a la seguridad.
与过去一样,特派团的飞机继续经过吉布提飞行,不仅造成可观的额外费用和工时浪费,而且加大了安全和安保风险。
Los comités desperdiciaron una valiosa oportunidad de reunir información importante sobre crímenes contra mujeres al no recoger la información que se señaló a su atención y limitarse a registrar sólo los casos de denuncias que, a su juicio, se podían seguir investigando.
各委员会没有记录提请其注意的资料并且只登记那些涉及据它估计可以进一步调查的控诉的案件,从而错失了收集有关对妇女所犯罪行的重要资料的宝贵机会。
Ya es hora de comprender que la seguridad humana en una Tierra valorada como nuestro único hábitat exige recursos que no podemos ni debemos desperdiciar en gastos militares y guerras.
现正是了解在视为唯一生境的地球上的人类安全必须要求不能和不应把资源浪费在军费及战争的时候。
El cumplimiento estricto de las obligaciones de no proliferación es esencial para la estabilidad regional, prevenir la carrera de armamentos nucleares e impedir que los recursos necesarios para el desarrollo económico se desperdicien en la búsqueda de armas, que es desestabilizante y económicamente improductiva.
严格遵守不扩散义务对区域稳至关重要,并能防止核军备竞赛,避免经济发展所需的资源浪费在研发既造成不稳
又不产生经济价值的武器上。
En el plan para África se describiría cómo podemos transmitir conocimientos y garantizar el acceso de los jóvenes africanos a los avances técnicos y especializados del mundo para que no se desperdicie el potencial intelectual de millones de personas.
非洲计划应当说明如何能够批准知识传让,以及
如何能够确保年轻非洲人有机会获得世界知识和专门技能,以使数百万人民的智力潜能不会被浪费。
Para concluir, en un momento en el que el mundo se encuentra en la encrucijada de un futuro prometedor o amenazador, no desperdiciemos la oportunidad que nos ofrece este foro de alto nivel en el que las naciones luchan por salvar a la humanidad de los estragos de la pobreza, el analfabetismo y la desintegración social.
最后,的世界目前处在或者是一个充满希望的未来,或者是一个受
威胁的未来的十字路口。 在
个时刻,让
不要错过
个各国高级别会议所提供的努力使人类免遭贫困、文盲和社会崩溃的后果的机会。
En lo que respecta a los donantes y los agentes humanitarios, requerimos no solamente que cumplan sus promesas hechas en virtud del proceso del llamamiento consolidado, sino que también tengan una mayor coordinación, a fin de que los esfuerzos y los recursos no se desperdicien y que se preserven vidas valiosas y la dignidad humana.
不仅需要国际捐助者和人道主义机构履行它
在联合呼吁程序下所作的承诺,而且也需要开展进一步协调,避免浪费努力和资源,从而维护宝贵的生命和人的尊严。
En particular, se adoptarán medidas para coordinar la formulación de programas que incorporen nueva tecnología como instrumento para el desarrollo industrial con miras a aumentar la productividad, fortalecer la participación en los mercados mundiales, mejorar la prestación de servicios, reforzar las oportunidades de desarrollo de la industria local y crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a efectos de reducir el riesgo de que fracasen las inversiones y se desperdicien recursos.
将特别采取措施协调方案的制,将采用新技术作为促进工业发展的工具以提高生产力、促进参与全球市场、改进所提供的服务、增加地方工业发展机会和培养发展中国家人员和机构的能力以减少投资失败和资源浪费的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
No desperdiciemos esta oportunidad de cambiar nuestro mundo para el bien de todos.
让我莫失改变世界、改善所有人生活的这次机会。
Da pena que lo desperdicies.
你把那个东西浪费了真可惜。
Ello equivaldría a desperdiciar los recursos de la Zona y sería contrario a lo dispuesto en el apartado b) del artículo 150 de la Convención.
这种管理方式将对“区域”内资源造成浪费,并且违背《公约》第一五○条(b)项的规定。
¿Estamos aquí una vez más para tratarnos con acrimonia y desperdiciar un tiempo precioso en diatribas y hechos distorsionados, como acabamos de escuchar y oír?
我到这里来是为了象我
刚才
睹和听到的那样再次进行争吵和花费宝贵的时间进行谩骂和歪曲事实?
Igualmente, es inaceptable que desperdiciemos el aporte de al menos 88 millones de jóvenes al tenerlos desempleados y subutilicemos a muchos jóvenes más en la economía no estructurada.
同样不能接受的是,我正在浪费人数
少为8 800万的青年人能够作出的潜在贡献。 在自由经济中,更多的人就业不足。
En nuestra opinión, sería lamentable, e incluso irresponsable, desperdiciar los esfuerzos de tantas personas que participaron en esas reuniones del Grupo simplemente no teniendo en cuenta los resultados que lograron.
我认为,如果完全无视他
所取得的结果,从而浪费参加了那个小组各次会议的很多人的努力,那将是令人遗憾的,甚
是不负责任的。
Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.
所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要的形式问题上,而没有去解决实质性的问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。
Los inspectores consideran que de esa forma se desperdició una oportunidad de aplicar la gestión basada en los resultados para resolver las cuestiones relativas a la secretaría que eran -y siguen siendo- motivo de controversia.
检查专员认为,当时丧失了一次将成果管理制用来处理秘书处当时前仍然有争论的问题的机会。
Es vital que no desperdiciemos esta singular oportunidad de conseguir una reforma significativa de las Naciones Unidas y que, a toda costa, evitemos malgastar esta oportunidad en victorias triviales o en negociaciones por el mínimo común denominador.
我绝不能荒废联合国开展重大改革的独特机会,并不惜一切代价避免因小问题或最低限度谈判而丧失这一机会。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义的源头需要解决现象的根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
Al igual que en el pasado, las aeronaves de la Misión siguen volando vía Djibouti, con lo cual se incurre en considerables gastos adicionales y se desperdician horas de trabajo, al tiempo que aumentan los riesgos a la seguridad.
与过去一样,特派团的飞机继续经过吉布提飞行,这不仅造成可观的额外费用和工时浪费,而且加大了安全和安保风险。
Los comités desperdiciaron una valiosa oportunidad de reunir información importante sobre crímenes contra mujeres al no recoger la información que se señaló a su atención y limitarse a registrar sólo los casos de denuncias que, a su juicio, se podían seguir investigando.
各委员会没有记录提请其注意的资料并且只登记那些涉及据它估计可以进一步调查的控诉的案件,从而错失了收集有关对妇女所犯罪行的重要资料的宝贵机会。
Ya es hora de comprender que la seguridad humana en una Tierra valorada como nuestro único hábitat exige recursos que no podemos ni debemos desperdiciar en gastos militares y guerras.
现正是了解在视为我唯一生境的地球上的人类安全必须要求不能和不应把资源浪费在军费及战争的时候。
El cumplimiento estricto de las obligaciones de no proliferación es esencial para la estabilidad regional, prevenir la carrera de armamentos nucleares e impedir que los recursos necesarios para el desarrollo económico se desperdicien en la búsqueda de armas, que es desestabilizante y económicamente improductiva.
严格遵守不扩散义务对区域稳定关重要,并能防止核军备竞赛,避免经济发展所需的资源浪费在研发既造成不稳定又不产生经济价值的武器上。
En el plan para África se describiría cómo podemos transmitir conocimientos y garantizar el acceso de los jóvenes africanos a los avances técnicos y especializados del mundo para que no se desperdicie el potencial intelectual de millones de personas.
非洲计划应当说明我如何能够批准知识传让,以及我
如何能够确保年轻非洲人有机会获得世界知识和专门技能,以使数百万人民的智力潜能不会被浪费。
Para concluir, en un momento en el que el mundo se encuentra en la encrucijada de un futuro prometedor o amenazador, no desperdiciemos la oportunidad que nos ofrece este foro de alto nivel en el que las naciones luchan por salvar a la humanidad de los estragos de la pobreza, el analfabetismo y la desintegración social.
最后,我的世界
前处在或者是一个充满希望的未来,或者是一个受到威胁的未来的十字路口。 在这个时刻,让我
不要错过这个各国高级别会议所提供的努力使人类免遭贫困、文盲和社会崩溃的后果的机会。
En lo que respecta a los donantes y los agentes humanitarios, requerimos no solamente que cumplan sus promesas hechas en virtud del proceso del llamamiento consolidado, sino que también tengan una mayor coordinación, a fin de que los esfuerzos y los recursos no se desperdicien y que se preserven vidas valiosas y la dignidad humana.
我不仅需要国际捐助者和人道主义机构履行它
在联合呼吁程序下所作的承诺,而且也需要开展进一步协调,避免浪费努力和资源,从而维护宝贵的生命和人的尊严。
En particular, se adoptarán medidas para coordinar la formulación de programas que incorporen nueva tecnología como instrumento para el desarrollo industrial con miras a aumentar la productividad, fortalecer la participación en los mercados mundiales, mejorar la prestación de servicios, reforzar las oportunidades de desarrollo de la industria local y crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a efectos de reducir el riesgo de que fracasen las inversiones y se desperdicien recursos.
将特别采取措施协调方案的制定,将采用新技术作为促进工业发展的工具以提高生产力、促进参与全球市场、改进所提供的服务、增加地方工业发展机会和培养发展中国家人员和机构的能力以减少投资失败和资源浪费的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
No desperdiciemos esta oportunidad de cambiar nuestro mundo para el bien de todos.
让莫
改变世界、改善所有人生活的这次机会。
Da pena que lo desperdicies.
你把那个东西浪费了真可惜。
Ello equivaldría a desperdiciar los recursos de la Zona y sería contrario a lo dispuesto en el apartado b) del artículo 150 de la Convención.
这种管理方式将对“区域”内资源造成浪费,并且违背《公约》第一五○条(b)项的规定。
¿Estamos aquí una vez más para tratarnos con acrimonia y desperdiciar un tiempo precioso en diatribas y hechos distorsionados, como acabamos de escuchar y oír?
到这里来是为了象
刚才目睹和听到的那样再次进行争吵和花费宝贵的时间进行谩骂和歪曲事实?
Igualmente, es inaceptable que desperdiciemos el aporte de al menos 88 millones de jóvenes al tenerlos desempleados y subutilicemos a muchos jóvenes más en la economía no estructurada.
同样不能接受的是,正在浪费人数至少为8 800万的青年人能够作出的潜在贡献。 在自由经济中,更多的人就业不
。
En nuestra opinión, sería lamentable, e incluso irresponsable, desperdiciar los esfuerzos de tantas personas que participaron en esas reuniones del Grupo simplemente no teniendo en cuenta los resultados que lograron.
认为,如果完全无视他
所取得的结果,从而浪费参加了那个小组各次会议的很多人的努力,那将是令人遗憾的,甚至是不负责任的。
Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.
所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要的形式问题上,而没有去解决实质性的问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。
Los inspectores consideran que de esa forma se desperdició una oportunidad de aplicar la gestión basada en los resultados para resolver las cuestiones relativas a la secretaría que eran -y siguen siendo- motivo de controversia.
检查专员认为,当时丧了一次将成果管理制用来处理秘书处当时乃至目前仍然有争论的问题的机会。
Es vital que no desperdiciemos esta singular oportunidad de conseguir una reforma significativa de las Naciones Unidas y que, a toda costa, evitemos malgastar esta oportunidad en victorias triviales o en negociaciones por el mínimo común denominador.
绝不能荒废联合国开展重大改革的独特机会,并不惜一切代价避免因小问题或最低限度谈判而丧
这一机会。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义的源头需要解决现象的根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
Al igual que en el pasado, las aeronaves de la Misión siguen volando vía Djibouti, con lo cual se incurre en considerables gastos adicionales y se desperdician horas de trabajo, al tiempo que aumentan los riesgos a la seguridad.
与过去一样,特派团的飞机继续经过吉布提飞行,这不仅造成可观的额外费用和工时浪费,而且加大了安全和安保风险。
Los comités desperdiciaron una valiosa oportunidad de reunir información importante sobre crímenes contra mujeres al no recoger la información que se señaló a su atención y limitarse a registrar sólo los casos de denuncias que, a su juicio, se podían seguir investigando.
各委员会没有记录提请其注意的资料并且只登记那些涉及据它估计可以进一步调查的控诉的案件,从而错
了收集有关对妇女所犯罪行的重要资料的宝贵机会。
Ya es hora de comprender que la seguridad humana en una Tierra valorada como nuestro único hábitat exige recursos que no podemos ni debemos desperdiciar en gastos militares y guerras.
现正是了解在视为唯一生境的地球上的人类安全必须要求不能和不应把资源浪费在军费及战争的时候。
El cumplimiento estricto de las obligaciones de no proliferación es esencial para la estabilidad regional, prevenir la carrera de armamentos nucleares e impedir que los recursos necesarios para el desarrollo económico se desperdicien en la búsqueda de armas, que es desestabilizante y económicamente improductiva.
严格遵守不扩散义务对区域稳定至关重要,并能防止核军备竞赛,避免经济发展所需的资源浪费在研发既造成不稳定又不产生经济价值的武器上。
En el plan para África se describiría cómo podemos transmitir conocimientos y garantizar el acceso de los jóvenes africanos a los avances técnicos y especializados del mundo para que no se desperdicie el potencial intelectual de millones de personas.
非洲计划应当说明如何能够批准知识传让,以及
如何能够确保年轻非洲人有机会获得世界知识和专门技能,以
数百万人民的智力潜能不会被浪费。
Para concluir, en un momento en el que el mundo se encuentra en la encrucijada de un futuro prometedor o amenazador, no desperdiciemos la oportunidad que nos ofrece este foro de alto nivel en el que las naciones luchan por salvar a la humanidad de los estragos de la pobreza, el analfabetismo y la desintegración social.
最后,的世界目前处在或者是一个充满希望的未来,或者是一个受到威胁的未来的十字路口。 在这个时刻,让
不要错过这个各国高级别会议所提供的努力
人类免遭贫困、文盲和社会崩溃的后果的机会。
En lo que respecta a los donantes y los agentes humanitarios, requerimos no solamente que cumplan sus promesas hechas en virtud del proceso del llamamiento consolidado, sino que también tengan una mayor coordinación, a fin de que los esfuerzos y los recursos no se desperdicien y que se preserven vidas valiosas y la dignidad humana.
不仅需要国际捐助者和人道主义机构履行它
在联合呼吁程序下所作的承诺,而且也需要开展进一步协调,避免浪费努力和资源,从而维护宝贵的生命和人的尊严。
En particular, se adoptarán medidas para coordinar la formulación de programas que incorporen nueva tecnología como instrumento para el desarrollo industrial con miras a aumentar la productividad, fortalecer la participación en los mercados mundiales, mejorar la prestación de servicios, reforzar las oportunidades de desarrollo de la industria local y crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a efectos de reducir el riesgo de que fracasen las inversiones y se desperdicien recursos.
将特别采取措施协调方案的制定,将采用新技术作为促进工业发展的工具以提高生产力、促进参与全球市场、改进所提供的服务、增加地方工业发展机会和培养发展中国家人员和机构的能力以减少投资败和资源浪费的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
No desperdiciemos esta oportunidad de cambiar nuestro mundo para el bien de todos.
让我莫失改变世界、改善所有人生活的这次机会。
Da pena que lo desperdicies.
你把那个东西真可惜。
Ello equivaldría a desperdiciar los recursos de la Zona y sería contrario a lo dispuesto en el apartado b) del artículo 150 de la Convención.
这种管理方式将对“区域”内资源造成,并且违背《公约》第一五○条(b)项的规定。
¿Estamos aquí una vez más para tratarnos con acrimonia y desperdiciar un tiempo precioso en diatribas y hechos distorsionados, como acabamos de escuchar y oír?
我到这里来是为
象我
刚才目睹和听到的那样再次进
争吵和花
宝贵的时间进
和歪曲事实?
Igualmente, es inaceptable que desperdiciemos el aporte de al menos 88 millones de jóvenes al tenerlos desempleados y subutilicemos a muchos jóvenes más en la economía no estructurada.
同样不能接受的是,我正在
人数至少为8 800万的青年人能够作出的潜在贡献。 在自由经济中,更多的人就业不足。
En nuestra opinión, sería lamentable, e incluso irresponsable, desperdiciar los esfuerzos de tantas personas que participaron en esas reuniones del Grupo simplemente no teniendo en cuenta los resultados que lograron.
我认为,如果完全无视他
所取得的结果,从而
参加
那个小组各次会议的很多人的努力,那将是令人遗憾的,甚至是不负责任的。
Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.
所以,裁军谈判会议由于将时间在
无关紧要的形式问题上,而没有去解决实质性的问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。
Los inspectores consideran que de esa forma se desperdició una oportunidad de aplicar la gestión basada en los resultados para resolver las cuestiones relativas a la secretaría que eran -y siguen siendo- motivo de controversia.
检查专员认为,当时丧失一次将成果管理制用来处理秘书处当时乃至目前仍然有争论的问题的机会。
Es vital que no desperdiciemos esta singular oportunidad de conseguir una reforma significativa de las Naciones Unidas y que, a toda costa, evitemos malgastar esta oportunidad en victorias triviales o en negociaciones por el mínimo común denominador.
我绝不能荒废联合国开展重大改革的独特机会,并不惜一切代价避免因小问题或最低限度谈判而丧失这一机会。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上精力,阻断恐怖主义的源头需要解决现象的根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
Al igual que en el pasado, las aeronaves de la Misión siguen volando vía Djibouti, con lo cual se incurre en considerables gastos adicionales y se desperdician horas de trabajo, al tiempo que aumentan los riesgos a la seguridad.
与过去一样,特派团的飞机继续经过吉布提飞,这不仅造成可观的额外
用和工时
,而且加大
安全和安保风险。
Los comités desperdiciaron una valiosa oportunidad de reunir información importante sobre crímenes contra mujeres al no recoger la información que se señaló a su atención y limitarse a registrar sólo los casos de denuncias que, a su juicio, se podían seguir investigando.
各委员会没有记录提请其注意的资料并且只登记那些涉及据它估计可以进一步调查的控诉的案件,从而错失
收集有关对妇女所犯罪
的重要资料的宝贵机会。
Ya es hora de comprender que la seguridad humana en una Tierra valorada como nuestro único hábitat exige recursos que no podemos ni debemos desperdiciar en gastos militares y guerras.
现正是解在视为我
唯一生境的地球上的人类安全必须要求不能和不应把资源
在军
及战争的时候。
El cumplimiento estricto de las obligaciones de no proliferación es esencial para la estabilidad regional, prevenir la carrera de armamentos nucleares e impedir que los recursos necesarios para el desarrollo económico se desperdicien en la búsqueda de armas, que es desestabilizante y económicamente improductiva.
严格遵守不扩散义务对区域稳定至关重要,并能防止核军备竞赛,避免经济发展所需的资源在研发既造成不稳定又不产生经济价值的武器上。
En el plan para África se describiría cómo podemos transmitir conocimientos y garantizar el acceso de los jóvenes africanos a los avances técnicos y especializados del mundo para que no se desperdicie el potencial intelectual de millones de personas.
非洲计划应当说明我如何能够批准知识传让,以及我
如何能够确保年轻非洲人有机会获得世界知识和专门技能,以使数百万人民的智力潜能不会被
。
Para concluir, en un momento en el que el mundo se encuentra en la encrucijada de un futuro prometedor o amenazador, no desperdiciemos la oportunidad que nos ofrece este foro de alto nivel en el que las naciones luchan por salvar a la humanidad de los estragos de la pobreza, el analfabetismo y la desintegración social.
最后,我的世界目前处在或者是一个充满希望的未来,或者是一个受到威胁的未来的十字路口。 在这个时刻,让我
不要错过这个各国高级别会议所提供的努力使人类免遭贫困、文盲和社会崩溃的后果的机会。
En lo que respecta a los donantes y los agentes humanitarios, requerimos no solamente que cumplan sus promesas hechas en virtud del proceso del llamamiento consolidado, sino que también tengan una mayor coordinación, a fin de que los esfuerzos y los recursos no se desperdicien y que se preserven vidas valiosas y la dignidad humana.
我不仅需要国际捐助者和人道主义机构履
它
在联合呼吁程序下所作的承诺,而且也需要开展进一步协调,避免
努力和资源,从而维护宝贵的生命和人的尊严。
En particular, se adoptarán medidas para coordinar la formulación de programas que incorporen nueva tecnología como instrumento para el desarrollo industrial con miras a aumentar la productividad, fortalecer la participación en los mercados mundiales, mejorar la prestación de servicios, reforzar las oportunidades de desarrollo de la industria local y crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a efectos de reducir el riesgo de que fracasen las inversiones y se desperdicien recursos.
将特别采取措施协调方案的制定,将采用新技术作为促进工业发展的工具以提高生产力、促进参与全球市场、改进所提供的服务、增加地方工业发展机会和培养发展中国家人员和机构的能力以减少投资失败和资源的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
No desperdiciemos esta oportunidad de cambiar nuestro mundo para el bien de todos.
让我莫失改变世界、改善所有人生活的这次机会。
Da pena que lo desperdicies.
你把那个东西费了真可惜。
Ello equivaldría a desperdiciar los recursos de la Zona y sería contrario a lo dispuesto en el apartado b) del artículo 150 de la Convención.
这种管理方式将对“区域”内资源造成费,并且违背《公约》第一五○条(b)项的规定。
¿Estamos aquí una vez más para tratarnos con acrimonia y desperdiciar un tiempo precioso en diatribas y hechos distorsionados, como acabamos de escuchar y oír?
我到这里来是为了象我
刚才目睹和听到的那样再次进行争吵和花费宝贵的
进行谩骂和歪曲事实?
Igualmente, es inaceptable que desperdiciemos el aporte de al menos 88 millones de jóvenes al tenerlos desempleados y subutilicemos a muchos jóvenes más en la economía no estructurada.
同样不能接受的是,我正在
费人数至少为8 800万的青年人能够作出的潜在贡献。 在自由经济中,更多的人就业不足。
En nuestra opinión, sería lamentable, e incluso irresponsable, desperdiciar los esfuerzos de tantas personas que participaron en esas reuniones del Grupo simplemente no teniendo en cuenta los resultados que lograron.
我认为,如果完全无视他
所取得的结果,从而
费参加了那个小组各次会议的很多人的努力,那将是令人遗憾的,甚至是不负责任的。
Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.
所以,裁军谈判会议由于将费在了无关紧要的形式问题上,而没有去解决实质性的问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。
Los inspectores consideran que de esa forma se desperdició una oportunidad de aplicar la gestión basada en los resultados para resolver las cuestiones relativas a la secretaría que eran -y siguen siendo- motivo de controversia.
检查专员认为,当丧失了一次将成果管理制用来处理秘书处当
乃至目前仍然有争论的问题的机会。
Es vital que no desperdiciemos esta singular oportunidad de conseguir una reforma significativa de las Naciones Unidas y que, a toda costa, evitemos malgastar esta oportunidad en victorias triviales o en negociaciones por el mínimo común denominador.
我绝不能荒废联合国开展重大改革的独特机会,并不惜一切代价避免因小问题或最低限度谈判而丧失这一机会。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上费精力,阻断恐怖主义的源头需要解决现象的根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
Al igual que en el pasado, las aeronaves de la Misión siguen volando vía Djibouti, con lo cual se incurre en considerables gastos adicionales y se desperdician horas de trabajo, al tiempo que aumentan los riesgos a la seguridad.
与去一样,特派团的飞机继续经
吉布提飞行,这不仅造成可观的额外费用和工
费,而且加大了安全和安保风险。
Los comités desperdiciaron una valiosa oportunidad de reunir información importante sobre crímenes contra mujeres al no recoger la información que se señaló a su atención y limitarse a registrar sólo los casos de denuncias que, a su juicio, se podían seguir investigando.
各委员会没有记录提请其注意的资料并且只登记那些涉及据它估计可以进一步调查的控诉的案件,从而
失了收集有关对妇女所犯罪行的重要资料的宝贵机会。
Ya es hora de comprender que la seguridad humana en una Tierra valorada como nuestro único hábitat exige recursos que no podemos ni debemos desperdiciar en gastos militares y guerras.
现正是了解在视为我唯一生境的地球上的人类安全必须要求不能和不应把资源
费在军费及战争的
候。
El cumplimiento estricto de las obligaciones de no proliferación es esencial para la estabilidad regional, prevenir la carrera de armamentos nucleares e impedir que los recursos necesarios para el desarrollo económico se desperdicien en la búsqueda de armas, que es desestabilizante y económicamente improductiva.
严格遵守不扩散义务对区域稳定至关重要,并能防止核军备竞赛,避免经济发展所需的资源费在研发既造成不稳定又不产生经济价值的武器上。
En el plan para África se describiría cómo podemos transmitir conocimientos y garantizar el acceso de los jóvenes africanos a los avances técnicos y especializados del mundo para que no se desperdicie el potencial intelectual de millones de personas.
非洲计划应当说明我如何能够批准知识传让,以及我
如何能够确保年轻非洲人有机会获得世界知识和专门技能,以使数百万人民的智力潜能不会被
费。
Para concluir, en un momento en el que el mundo se encuentra en la encrucijada de un futuro prometedor o amenazador, no desperdiciemos la oportunidad que nos ofrece este foro de alto nivel en el que las naciones luchan por salvar a la humanidad de los estragos de la pobreza, el analfabetismo y la desintegración social.
最后,我的世界目前处在或者是一个充满希望的未来,或者是一个受到威胁的未来的十字路口。 在这个
刻,让我
不要
这个各国高级别会议所提供的努力使人类免遭贫困、文盲和社会崩溃的后果的机会。
En lo que respecta a los donantes y los agentes humanitarios, requerimos no solamente que cumplan sus promesas hechas en virtud del proceso del llamamiento consolidado, sino que también tengan una mayor coordinación, a fin de que los esfuerzos y los recursos no se desperdicien y que se preserven vidas valiosas y la dignidad humana.
我不仅需要国际捐助者和人道主义机构履行它
在联合呼吁程序下所作的承诺,而且也需要开展进一步协调,避免
费努力和资源,从而维护宝贵的生命和人的尊严。
En particular, se adoptarán medidas para coordinar la formulación de programas que incorporen nueva tecnología como instrumento para el desarrollo industrial con miras a aumentar la productividad, fortalecer la participación en los mercados mundiales, mejorar la prestación de servicios, reforzar las oportunidades de desarrollo de la industria local y crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a efectos de reducir el riesgo de que fracasen las inversiones y se desperdicien recursos.
将特别采取措施协调方案的制定,将采用新技术作为促进工业发展的工具以提高生产力、促进参与全球市场、改进所提供的服务、增加地方工业发展机会和培养发展中国家人员和机构的能力以减少投资失败和资源费的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
No desperdiciemos esta oportunidad de cambiar nuestro mundo para el bien de todos.
让我莫失改变世界、改善所有
生活
这次机会。
Da pena que lo desperdicies.
你把那个东西浪费了真可惜。
Ello equivaldría a desperdiciar los recursos de la Zona y sería contrario a lo dispuesto en el apartado b) del artículo 150 de la Convención.
这种管理方式将对“区域”内资源造成浪费,并且违背《公约》第一五○条(b)项规定。
¿Estamos aquí una vez más para tratarnos con acrimonia y desperdiciar un tiempo precioso en diatribas y hechos distorsionados, como acabamos de escuchar y oír?
我到这里来是为了象我
刚才目睹和听到
那样再次进行争吵和花费宝贵
时间进行谩骂和歪曲事实?
Igualmente, es inaceptable que desperdiciemos el aporte de al menos 88 millones de jóvenes al tenerlos desempleados y subutilicemos a muchos jóvenes más en la economía no estructurada.
同样不能接受是,我
正在浪费
数至少为8 800万
青年
能够作出
潜在贡献。 在自由经济中,更
就业不足。
En nuestra opinión, sería lamentable, e incluso irresponsable, desperdiciar los esfuerzos de tantas personas que participaron en esas reuniones del Grupo simplemente no teniendo en cuenta los resultados que lograron.
我认为,如果完全无视他
所取得
结果,从而浪费参加了那个小组各次会议
努力,那将是令
遗憾
,甚至是不负责任
。
Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.
所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要形式问题上,而没有去解决实质性
问题,因而未能议定一项工作方案,令
遗憾。
Los inspectores consideran que de esa forma se desperdició una oportunidad de aplicar la gestión basada en los resultados para resolver las cuestiones relativas a la secretaría que eran -y siguen siendo- motivo de controversia.
检查专员认为,当时丧失了一次将成果管理制用来处理秘书处当时乃至目前仍然有争论问题
机会。
Es vital que no desperdiciemos esta singular oportunidad de conseguir una reforma significativa de las Naciones Unidas y que, a toda costa, evitemos malgastar esta oportunidad en victorias triviales o en negociaciones por el mínimo común denominador.
我绝不能荒废联合国开展重大改革
独特机会,并不惜一切代价避免因小问题或最低限度谈判而丧失这一机会。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义源头需要解决现象
根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
Al igual que en el pasado, las aeronaves de la Misión siguen volando vía Djibouti, con lo cual se incurre en considerables gastos adicionales y se desperdician horas de trabajo, al tiempo que aumentan los riesgos a la seguridad.
与过去一样,特派团飞机继续经过吉布提飞行,这不仅造成可观
额外费用和工时浪费,而且加大了安全和安保风险。
Los comités desperdiciaron una valiosa oportunidad de reunir información importante sobre crímenes contra mujeres al no recoger la información que se señaló a su atención y limitarse a registrar sólo los casos de denuncias que, a su juicio, se podían seguir investigando.
各委员会没有记录提请其注意资料并且只登记那些涉及据它
估计可以进一步调查
控诉
案件,从而错失了收集有关对妇女所犯罪行
重要资料
宝贵机会。
Ya es hora de comprender que la seguridad humana en una Tierra valorada como nuestro único hábitat exige recursos que no podemos ni debemos desperdiciar en gastos militares y guerras.
现正是了解在视为我唯一生境
地球上
类安全必须要求不能和不应把资源浪费在军费及战争
时候。
El cumplimiento estricto de las obligaciones de no proliferación es esencial para la estabilidad regional, prevenir la carrera de armamentos nucleares e impedir que los recursos necesarios para el desarrollo económico se desperdicien en la búsqueda de armas, que es desestabilizante y económicamente improductiva.
严格遵守不扩散义务对区域稳定至关重要,并能防止核军备竞赛,避免经济发展所需资源浪费在研发既造成不稳定又不产生经济价值
武器上。
En el plan para África se describiría cómo podemos transmitir conocimientos y garantizar el acceso de los jóvenes africanos a los avances técnicos y especializados del mundo para que no se desperdicie el potencial intelectual de millones de personas.
非洲计划应当说明我如何能够批准知识传让,以及我
如何能够确保年轻非洲
有机会获得世界知识和专门技能,以使数百万
民
智力潜能不会被浪费。
Para concluir, en un momento en el que el mundo se encuentra en la encrucijada de un futuro prometedor o amenazador, no desperdiciemos la oportunidad que nos ofrece este foro de alto nivel en el que las naciones luchan por salvar a la humanidad de los estragos de la pobreza, el analfabetismo y la desintegración social.
最后,我世界目前处在或者是一个充满希望
未来,或者是一个受到威胁
未来
十字路口。 在这个时刻,让我
不要错过这个各国高级别会议所提供
努力使
类免遭贫困、文盲和社会崩溃
后果
机会。
En lo que respecta a los donantes y los agentes humanitarios, requerimos no solamente que cumplan sus promesas hechas en virtud del proceso del llamamiento consolidado, sino que también tengan una mayor coordinación, a fin de que los esfuerzos y los recursos no se desperdicien y que se preserven vidas valiosas y la dignidad humana.
我不仅需要国际捐助者和
道主义机构履行它
在联合呼吁程序下所作
承诺,而且也需要开展进一步协调,避免浪费努力和资源,从而维护宝贵
生命和
尊严。
En particular, se adoptarán medidas para coordinar la formulación de programas que incorporen nueva tecnología como instrumento para el desarrollo industrial con miras a aumentar la productividad, fortalecer la participación en los mercados mundiales, mejorar la prestación de servicios, reforzar las oportunidades de desarrollo de la industria local y crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a efectos de reducir el riesgo de que fracasen las inversiones y se desperdicien recursos.
将特别采取措施协调方案制定,将采用新技术作为促进工业发展
工具以提高生产力、促进参与全球市场、改进所提供
服务、增加地方工业发展机会和培养发展中国家
员和机构
能力以减少投资失败和资源浪费
风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
No desperdiciemos esta oportunidad de cambiar nuestro mundo para el bien de todos.
让我莫失改变世界、改善所有人生活
这次
会。
Da pena que lo desperdicies.
你把那个东西浪费了真可惜。
Ello equivaldría a desperdiciar los recursos de la Zona y sería contrario a lo dispuesto en el apartado b) del artículo 150 de la Convención.
这种管理方式将对“区域”内资源造成浪费,并且违背《公约》第一五○条(b)项规定。
¿Estamos aquí una vez más para tratarnos con acrimonia y desperdiciar un tiempo precioso en diatribas y hechos distorsionados, como acabamos de escuchar y oír?
我到这里来是为了象我
刚才目睹和听到
那样再次进行争吵和花费宝贵
时间进行谩骂和歪曲事实?
Igualmente, es inaceptable que desperdiciemos el aporte de al menos 88 millones de jóvenes al tenerlos desempleados y subutilicemos a muchos jóvenes más en la economía no estructurada.
同样不能接受是,我
正在浪费人数至少为8 800万
青年人能够作出
潜在贡献。 在自由经济中,更多
人就业不足。
En nuestra opinión, sería lamentable, e incluso irresponsable, desperdiciar los esfuerzos de tantas personas que participaron en esas reuniones del Grupo simplemente no teniendo en cuenta los resultados que lograron.
我认为,如果完全无视他
所取得
结果,从而浪费参加了那个小组各次会议
很多人
努力,那将是令人遗憾
,甚至是不负责
。
Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.
所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要形式问题上,而没有去解决实质性
问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。
Los inspectores consideran que de esa forma se desperdició una oportunidad de aplicar la gestión basada en los resultados para resolver las cuestiones relativas a la secretaría que eran -y siguen siendo- motivo de controversia.
检查专员认为,当时丧失了一次将成果管理制用来处理秘书处当时乃至目前仍然有争论问题
会。
Es vital que no desperdiciemos esta singular oportunidad de conseguir una reforma significativa de las Naciones Unidas y que, a toda costa, evitemos malgastar esta oportunidad en victorias triviales o en negociaciones por el mínimo común denominador.
我绝不能荒废联合国开展重大改革
独特
会,并不惜一切代价避免因小问题或最低限度谈判而丧失这一
会。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义源头需要解决现象
根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
Al igual que en el pasado, las aeronaves de la Misión siguen volando vía Djibouti, con lo cual se incurre en considerables gastos adicionales y se desperdician horas de trabajo, al tiempo que aumentan los riesgos a la seguridad.
与过去一样,特派团继续经过吉布提
行,这不仅造成可观
额外费用和工时浪费,而且加大了安全和安保风险。
Los comités desperdiciaron una valiosa oportunidad de reunir información importante sobre crímenes contra mujeres al no recoger la información que se señaló a su atención y limitarse a registrar sólo los casos de denuncias que, a su juicio, se podían seguir investigando.
各委员会没有记录提请其注意资料并且只登记那些涉及据它
估计可以进一步调查
控诉
案件,从而错失了收集有关对妇女所犯罪行
重要资料
宝贵
会。
Ya es hora de comprender que la seguridad humana en una Tierra valorada como nuestro único hábitat exige recursos que no podemos ni debemos desperdiciar en gastos militares y guerras.
现正是了解在视为我唯一生境
地球上
人类安全必须要求不能和不应把资源浪费在军费及战争
时候。
El cumplimiento estricto de las obligaciones de no proliferación es esencial para la estabilidad regional, prevenir la carrera de armamentos nucleares e impedir que los recursos necesarios para el desarrollo económico se desperdicien en la búsqueda de armas, que es desestabilizante y económicamente improductiva.
严格遵守不扩散义务对区域稳定至关重要,并能防止核军备竞赛,避免经济发展所需资源浪费在研发既造成不稳定又不产生经济价值
武器上。
En el plan para África se describiría cómo podemos transmitir conocimientos y garantizar el acceso de los jóvenes africanos a los avances técnicos y especializados del mundo para que no se desperdicie el potencial intelectual de millones de personas.
非洲计划应当说明我如何能够批准知识传让,以及我
如何能够确保年轻非洲人有
会获得世界知识和专门技能,以使数百万人民
智力潜能不会被浪费。
Para concluir, en un momento en el que el mundo se encuentra en la encrucijada de un futuro prometedor o amenazador, no desperdiciemos la oportunidad que nos ofrece este foro de alto nivel en el que las naciones luchan por salvar a la humanidad de los estragos de la pobreza, el analfabetismo y la desintegración social.
最后,我世界目前处在或者是一个充满希望
未来,或者是一个受到威胁
未来
十字路口。 在这个时刻,让我
不要错过这个各国高级别会议所提供
努力使人类免遭贫困、文盲和社会崩溃
后果
会。
En lo que respecta a los donantes y los agentes humanitarios, requerimos no solamente que cumplan sus promesas hechas en virtud del proceso del llamamiento consolidado, sino que también tengan una mayor coordinación, a fin de que los esfuerzos y los recursos no se desperdicien y que se preserven vidas valiosas y la dignidad humana.
我不仅需要国际捐助者和人道主义
构履行它
在联合呼吁程序下所作
承诺,而且也需要开展进一步协调,避免浪费努力和资源,从而维护宝贵
生命和人
尊严。
En particular, se adoptarán medidas para coordinar la formulación de programas que incorporen nueva tecnología como instrumento para el desarrollo industrial con miras a aumentar la productividad, fortalecer la participación en los mercados mundiales, mejorar la prestación de servicios, reforzar las oportunidades de desarrollo de la industria local y crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a efectos de reducir el riesgo de que fracasen las inversiones y se desperdicien recursos.
将特别采取措施协调方案制定,将采用新技术作为促进工业发展
工具以提高生产力、促进参与全球市场、改进所提供
服务、增加地方工业发展
会和培养发展中国家人员和
构
能力以减少投资失败和资源浪费
风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
No desperdiciemos esta oportunidad de cambiar nuestro mundo para el bien de todos.
让我莫失改变世界、改善所有人生活的这次机会。
Da pena que lo desperdicies.
你把那个东西浪费了真可惜。
Ello equivaldría a desperdiciar los recursos de la Zona y sería contrario a lo dispuesto en el apartado b) del artículo 150 de la Convención.
这种管理方式将对“区域”内资源造成浪费,并且违背《公约》第一五○条(b)项的规定。
¿Estamos aquí una vez más para tratarnos con acrimonia y desperdiciar un tiempo precioso en diatribas y hechos distorsionados, como acabamos de escuchar y oír?
我到这里来是为了象我
刚才
睹和听到的那样再次进行争吵和花费宝贵的时间进行谩骂和歪曲事实?
Igualmente, es inaceptable que desperdiciemos el aporte de al menos 88 millones de jóvenes al tenerlos desempleados y subutilicemos a muchos jóvenes más en la economía no estructurada.
同样不能接受的是,我正在浪费人数至少为8 800万的青年人能够作出的潜在贡献。 在自由经济中,更多的人就业不足。
En nuestra opinión, sería lamentable, e incluso irresponsable, desperdiciar los esfuerzos de tantas personas que participaron en esas reuniones del Grupo simplemente no teniendo en cuenta los resultados que lograron.
我认为,如果完全无视他
所取得的结果,从而浪费参加了那个小组各次会议的很多人的努力,那将是令人遗憾的,甚至是不负责任的。
Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.
所以,裁军谈判会议由于将时间浪费在了无关紧要的形式问题上,而没有去解决实质性的问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗憾。
Los inspectores consideran que de esa forma se desperdició una oportunidad de aplicar la gestión basada en los resultados para resolver las cuestiones relativas a la secretaría que eran -y siguen siendo- motivo de controversia.
检查专员认为,当时丧失了一次将成果管理制用来处理秘书处当时乃至然有争论的问题的机会。
Es vital que no desperdiciemos esta singular oportunidad de conseguir una reforma significativa de las Naciones Unidas y que, a toda costa, evitemos malgastar esta oportunidad en victorias triviales o en negociaciones por el mínimo común denominador.
我绝不能荒废联合国开展重大改革的独特机会,并不惜一切代价避免因小问题或最低限度谈判而丧失这一机会。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上浪费精力,阻断恐怖主义的源头需要解决现象的根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
Al igual que en el pasado, las aeronaves de la Misión siguen volando vía Djibouti, con lo cual se incurre en considerables gastos adicionales y se desperdician horas de trabajo, al tiempo que aumentan los riesgos a la seguridad.
与过去一样,特派团的飞机继续经过吉布提飞行,这不仅造成可观的额外费用和工时浪费,而且加大了安全和安保风险。
Los comités desperdiciaron una valiosa oportunidad de reunir información importante sobre crímenes contra mujeres al no recoger la información que se señaló a su atención y limitarse a registrar sólo los casos de denuncias que, a su juicio, se podían seguir investigando.
各委员会没有记录提请其注意的资料并且只登记那些涉及据它估计可以进一步调查的控诉的案件,从而错失了收集有关对妇女所犯罪行的重要资料的宝贵机会。
Ya es hora de comprender que la seguridad humana en una Tierra valorada como nuestro único hábitat exige recursos que no podemos ni debemos desperdiciar en gastos militares y guerras.
现正是了解在视为我唯一生境的地球上的人类安全必须要求不能和不应把资源浪费在军费及战争的时候。
El cumplimiento estricto de las obligaciones de no proliferación es esencial para la estabilidad regional, prevenir la carrera de armamentos nucleares e impedir que los recursos necesarios para el desarrollo económico se desperdicien en la búsqueda de armas, que es desestabilizante y económicamente improductiva.
严格遵守不扩散义务对区域稳定至关重要,并能防止核军备竞赛,避免经济发展所需的资源浪费在研发既造成不稳定又不产生经济价值的武器上。
En el plan para África se describiría cómo podemos transmitir conocimientos y garantizar el acceso de los jóvenes africanos a los avances técnicos y especializados del mundo para que no se desperdicie el potencial intelectual de millones de personas.
非洲计划应当说明我如何能够批准知识传让,以及我
如何能够确保年轻非洲人有机会获得世界知识和专门技能,以使数百万人民的智力潜能不会被浪费。
Para concluir, en un momento en el que el mundo se encuentra en la encrucijada de un futuro prometedor o amenazador, no desperdiciemos la oportunidad que nos ofrece este foro de alto nivel en el que las naciones luchan por salvar a la humanidad de los estragos de la pobreza, el analfabetismo y la desintegración social.
最后,我的世界
处在或者是一个充满希望的未来,或者是一个受到威胁的未来的十字路口。 在这个时刻,让我
不要错过这个各国高级别会议所提供的努力使人类免遭贫困、文盲和社会崩溃的后果的机会。
En lo que respecta a los donantes y los agentes humanitarios, requerimos no solamente que cumplan sus promesas hechas en virtud del proceso del llamamiento consolidado, sino que también tengan una mayor coordinación, a fin de que los esfuerzos y los recursos no se desperdicien y que se preserven vidas valiosas y la dignidad humana.
我不仅需要国际捐助者和人道主义机构履行它
在联合呼吁程序下所作的承诺,而且也需要开展进一步协调,避免浪费努力和资源,从而维护宝贵的生命和人的尊严。
En particular, se adoptarán medidas para coordinar la formulación de programas que incorporen nueva tecnología como instrumento para el desarrollo industrial con miras a aumentar la productividad, fortalecer la participación en los mercados mundiales, mejorar la prestación de servicios, reforzar las oportunidades de desarrollo de la industria local y crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a efectos de reducir el riesgo de que fracasen las inversiones y se desperdicien recursos.
将特别采取措施协调方案的制定,将采用新技术作为促进工业发展的工具以提高生产力、促进参与全球市场、改进所提供的服务、增加地方工业发展机会和培养发展中国家人员和机构的能力以减少投资失败和资源浪费的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
No desperdiciemos esta oportunidad de cambiar nuestro mundo para el bien de todos.
让我莫失改变世界、改善所有人生活
这次机会。
Da pena que lo desperdicies.
你把那个东西浪了真可惜。
Ello equivaldría a desperdiciar los recursos de la Zona y sería contrario a lo dispuesto en el apartado b) del artículo 150 de la Convención.
这种管理方式将对“区域”内资源造成浪,并且违背《公约》第一五○条(b)项
规定。
¿Estamos aquí una vez más para tratarnos con acrimonia y desperdiciar un tiempo precioso en diatribas y hechos distorsionados, como acabamos de escuchar y oír?
我到这里来是为了象我
刚才目睹和听到
那样再次进行争吵和花
宝贵
时间进行谩骂和歪曲事实?
Igualmente, es inaceptable que desperdiciemos el aporte de al menos 88 millones de jóvenes al tenerlos desempleados y subutilicemos a muchos jóvenes más en la economía no estructurada.
同样不能接受是,我
正在浪
人数至少为8 800万
青年人能够作出
潜在贡献。 在自由经济中,更多
人就业不足。
En nuestra opinión, sería lamentable, e incluso irresponsable, desperdiciar los esfuerzos de tantas personas que participaron en esas reuniones del Grupo simplemente no teniendo en cuenta los resultados que lograron.
我认为,如果完全无视他
所取得
结果,从而浪
参加了那个小组各次会议
很多人
努力,那将是令人遗
,
至是不负责任
。
Así pues, es vergonzoso que la Conferencia de Desarme no decidiera un programa de trabajo, ya que se desperdició un tiempo precioso en cuestiones no problemáticas de forma en lugar de abordar cuestiones de peso.
所以,裁军谈判会议由于将时间浪在了无关紧要
形式问题上,而没有去解决实质性
问题,因而未能议定一项工作方案,令人遗
。
Los inspectores consideran que de esa forma se desperdició una oportunidad de aplicar la gestión basada en los resultados para resolver las cuestiones relativas a la secretaría que eran -y siguen siendo- motivo de controversia.
检查专员认为,当时丧失了一次将成果管理制用来处理秘书处当时乃至目前仍然有争论问题
机会。
Es vital que no desperdiciemos esta singular oportunidad de conseguir una reforma significativa de las Naciones Unidas y que, a toda costa, evitemos malgastar esta oportunidad en victorias triviales o en negociaciones por el mínimo común denominador.
我绝不能荒废联合国开展重大改革
独特机会,并不惜一切代价避免因小问题或最低限度谈判而丧失这一机会。
En lugar de desperdiciar energía en manifestaciones superficiales, para disipar las fuentes del terrorismo es necesario abordar las raíces del fenómeno, que son la pobreza, la ignorancia, la desesperación, la injusticia y la ocupación y dominación extranjeras.
不要在表面现象上浪精力,阻断恐怖主义
源头需要解决现象
根源,包括贫穷、愚昧、绝望、不公正和外国占领与统治。
Al igual que en el pasado, las aeronaves de la Misión siguen volando vía Djibouti, con lo cual se incurre en considerables gastos adicionales y se desperdician horas de trabajo, al tiempo que aumentan los riesgos a la seguridad.
与过去一样,特派团飞机继续经过吉布提飞行,这不仅造成可观
额外
用和工时浪
,而且加大了安全和安保风险。
Los comités desperdiciaron una valiosa oportunidad de reunir información importante sobre crímenes contra mujeres al no recoger la información que se señaló a su atención y limitarse a registrar sólo los casos de denuncias que, a su juicio, se podían seguir investigando.
各委员会没有记录提请其注意资料并且只登记那些涉及据它
估计可以进一步调查
控诉
案件,从而错失了收集有关对妇女所犯罪行
重要资料
宝贵机会。
Ya es hora de comprender que la seguridad humana en una Tierra valorada como nuestro único hábitat exige recursos que no podemos ni debemos desperdiciar en gastos militares y guerras.
现正是了解在视为我唯一生境
地球上
人类安全必须要求不能和不应把资源浪
在军
及战争
时候。
El cumplimiento estricto de las obligaciones de no proliferación es esencial para la estabilidad regional, prevenir la carrera de armamentos nucleares e impedir que los recursos necesarios para el desarrollo económico se desperdicien en la búsqueda de armas, que es desestabilizante y económicamente improductiva.
严格遵守不扩散义务对区域稳定至关重要,并能防止核军备竞赛,避免经济展所需
资源浪
在研
既造成不稳定又不产生经济价值
武器上。
En el plan para África se describiría cómo podemos transmitir conocimientos y garantizar el acceso de los jóvenes africanos a los avances técnicos y especializados del mundo para que no se desperdicie el potencial intelectual de millones de personas.
非洲计划应当说明我如何能够批准知识传让,以及我
如何能够确保年轻非洲人有机会获得世界知识和专门技能,以使数百万人民
智力潜能不会被浪
。
Para concluir, en un momento en el que el mundo se encuentra en la encrucijada de un futuro prometedor o amenazador, no desperdiciemos la oportunidad que nos ofrece este foro de alto nivel en el que las naciones luchan por salvar a la humanidad de los estragos de la pobreza, el analfabetismo y la desintegración social.
最后,我世界目前处在或者是一个充满希望
未来,或者是一个受到威胁
未来
十字路口。 在这个时刻,让我
不要错过这个各国高级别会议所提供
努力使人类免遭贫困、文盲和社会崩溃
后果
机会。
En lo que respecta a los donantes y los agentes humanitarios, requerimos no solamente que cumplan sus promesas hechas en virtud del proceso del llamamiento consolidado, sino que también tengan una mayor coordinación, a fin de que los esfuerzos y los recursos no se desperdicien y que se preserven vidas valiosas y la dignidad humana.
我不仅需要国际捐助者和人道主义机构履行它
在联合呼吁程序下所作
承诺,而且也需要开展进一步协调,避免浪
努力和资源,从而维护宝贵
生命和人
尊严。
En particular, se adoptarán medidas para coordinar la formulación de programas que incorporen nueva tecnología como instrumento para el desarrollo industrial con miras a aumentar la productividad, fortalecer la participación en los mercados mundiales, mejorar la prestación de servicios, reforzar las oportunidades de desarrollo de la industria local y crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a efectos de reducir el riesgo de que fracasen las inversiones y se desperdicien recursos.
将特别采取措施协调方案制定,将采用新技术作为促进工业
展
工具以提高生产力、促进参与全球市场、改进所提供
服务、增加地方工业
展机会和培养
展中国家人员和机构
能力以减少投资失败和资源浪
风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我
指正。