El estado viene en decretar una nueva ley.
 家决定
家决定
 一项新
一项新 法令。
法令。
 (法令, 政令):
(法令, 政令): 总动员令.
总动员令. 大赦令.
大赦令. 戒严令.
戒严令.El estado viene en decretar una nueva ley.
 家决定
家决定
 一项新
一项新 法令。
法令。
Desde luego, Francia aplica los embargos decretados por las Naciones Unidas y por la Unión Europea contra ciertos países.
当然,法 执行联合
执行联合 和欧洲联盟针对某些
和欧洲联盟针对某些 家实施
家实施 禁运。
禁运。
Celebra la iniciativa de aquellos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
对已经
 有关暂停决定
有关暂停决定 五个核武器
五个核武器 家
家 行动表示欢迎。
行动表示欢迎。
Decreto sobre el establecimiento del procedimiento para la presentación de informes por los organizadores de juegos de lotería al órgano competente.
《关于建立彩票游戏组织者向政府授权机构提供信息(报告) 程序
程序 政府决定》。
政府决定》。
La Unión Europea saluda la medida adoptada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
欧盟欢迎五个核武器 家已采取行动,下令暂停生产。
家已采取行动,下令暂停生产。
Cuando el Estado pueda determinar por sí mismo el error en la identificación, deberá decretar el levantamiento de la medida de forma inmediata.
如果 家可以自行确定
家可以自行确定 是一起误认身份
是一起误认身份 案件,
案件,

 家应当立即解冻资产。
家应当立即解冻资产。
Varios ministerios participan en la aplicación efectiva de las medidas decretadas por el Consejo de Seguridad, cada uno en su propia esfera de competencia.
有几个部委依其各自本身 特定职权范围参与了有效执行安全理事会所规定
特定职权范围参与了有效执行安全理事会所规定 各项措施。
各项措施。
Aunque se exige en la hoja de ruta del Cuarteto, no se ha decretado ninguna “congelación” de las construcciones ni de la ampliación de las colonias.
尽管有四方路线图,但没有下达任何让定居点停建或停止扩建 命令。
命令。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只对准予执行仲裁裁决 行动付款。
行动付款。
El Gobierno de Transición parece haber tomado algunas medidas para restringir los movimientos de algunos de estos individuos, como decretar su arresto domiciliario, pero no para limitar sus medios de comunicación.
过渡政府采取了一些措施,以软禁方式限制部分人员 行动,但没有限制通信。
行动,但没有限制通信。
Los Estados pueden no estar seguros de cómo proceder en estos casos e incluso pueden desconocer si están autorizados para decretar que se levante una congelación de activos establecida por error.
遇有这种案件 家可能没有把握应当如何处理,甚至不知道他们是否有权解冻被错误冻结
家可能没有把握应当如何处理,甚至不知道他们是否有权解冻被错误冻结 资产。
资产。
Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.
违反安全理事会武器禁运 行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦
行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦 蔓延,必须加以坚决谴责。
蔓延,必须加以坚决谴责。
La Comisión pudo convencer al Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos para que diera una última oportunidad a los organismos encargados de los servicios públicos antes de absorberlos y decretar su administración judicial41.
委员会终于说服美 环境保护署先不要对公用事业管理局进行破产前财产接管,再给它最后一次机会。
环境保护署先不要对公用事业管理局进行破产前财产接管,再给它最后一次机会。
De acuerdo con el proceso utilizado actualmente de manera oficiosa, el Comité podría decretar que, en caso de duda, el Estado congelara los activos hasta que pudiese confirmar si su titular verdaderamente está incluido en la lista.
根据现在正式使用 程序,委员会可以规定遇有疑问,
程序,委员会可以规定遇有疑问, 家应当先冻结有关资产直到
家应当先冻结有关资产直到 家能够确认资产所有者是否真是列入清单
家能够确认资产所有者是否真是列入清单 个人为止。
个人为止。
¿Qué medidas, si acaso, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵 采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系
采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系 个人、团体、企业和实体
个人、团体、企业和实体 武器禁运定为刑事罪,请予以说明?
武器禁运定为刑事罪,请予以说明?
La tradicional atribución de tierras a tribus individuales que existen hoy día data de comienzos del siglo XX cuando el último sultán de Darfur, el Sultán Ali Dinar, decretó esa división, que fue aceptada en general por todas las tribus.
现行将土地划归各个部落所有 传统形成于二十世纪初期,当时达尔富尔
传统形成于二十世纪初期,当时达尔富尔 末代苏丹阿里·迪纳尔
末代苏丹阿里·迪纳尔
 这一划分办法,得到了所有部落
这一划分办法,得到了所有部落 普遍接受。
普遍接受。
¿Qué medidas, si las hubiere, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵 采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系
采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系 个人、团体、企业和实体
个人、团体、企业和实体 武器禁运定为刑事罪,请予以说明。
武器禁运定为刑事罪,请予以说明。
El objetivo del proyecto era mitigar, a corto plazo, las privaciones de los grupos más vulnerables afectados por la prohibición del cultivo de la adormidera decretada por el Gobierno y la consiguiente campaña de erradicación, que tenían ese cultivo como principal fuente de ingresos.
对于 些依赖罂粟种植作为其主要收入来源
些依赖罂粟种植作为其主要收入来源 最脆弱
最脆弱 群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实行罂粟种植禁令和相应
群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实行罂粟种植禁令和相应 铲除活动给他们带来
铲除活动给他们带来 困难。
困难。
Sin embargo, el Estado transmisor puede decretar la exención fiscal en su territorio para ciertos pagos de pagadores de ingresos que se encuentran en el mismo, efectuados a no residentes y a empresas extranjeras que no realicen ninguna actividad comercial en el Estado transmisor.
但是,提供 在本
在本 可能对位于本
可能对位于本
 收入支付者支付给非居民和在提供
收入支付者支付给非居民和在提供 没有业务
没有业务 外
外 公司
公司 某些款项免税。
某些款项免税。
Jueces y magistrados impusieron sentencia condenatoria a 3 responsables de la comisión de delitos. Cabe señalar que el monto total decretado a favor del Estado por concepto de multas fue de 41.968 pesos y como reparación del daño asciende a 2.658 millones de pesos.
最高法官和地方法官对3名认定有罪 人宣
人宣 了判决,支付给
了判决,支付给 家
家 罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 布(法
布(法 , 政
, 政 ):
): 布总动员
布总动员 .
. 布大
布大
 .
. 布戒严
布戒严 .
. 总罢工.
总罢工.  , 指示; 规定, 决定, 确定:
, 指示; 规定, 决定, 确定: , 法
, 法
El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决定颁布 项新
项新 法
法 。
。
Desde luego, Francia aplica los embargos decretados por las Naciones Unidas y por la Unión Europea contra ciertos países.
当然,法国执行联合国和欧洲联盟针对某些国家实施 禁运。
禁运。
Celebra la iniciativa de aquellos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
对已经颁布有关暂停决定 五个核武器国家
五个核武器国家 行动表示欢迎。
行动表示欢迎。
Decreto sobre el establecimiento del procedimiento para la presentación de informes por los organizadores de juegos de lotería al órgano competente.
《关于建立彩票游戏组织者向政府授权机构提供信息(报告) 程序
程序 政府决定》。
政府决定》。
La Unión Europea saluda la medida adoptada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
欧盟欢迎五个核武器国家已采 行动,下
行动,下 暂停生产。
暂停生产。
Cuando el Estado pueda determinar por sí mismo el error en la identificación, deberá decretar el levantamiento de la medida de forma inmediata.
如果国家可以自行确定那是 起误认身份
起误认身份 案件,那么国家应当立即解冻资产。
案件,那么国家应当立即解冻资产。
Varios ministerios participan en la aplicación efectiva de las medidas decretadas por el Consejo de Seguridad, cada uno en su propia esfera de competencia.
有几个部委依其各自本身 特定职权范围参与
特定职权范围参与 有效执行安全理事会所规定
有效执行安全理事会所规定 各项措施。
各项措施。
Aunque se exige en la hoja de ruta del Cuarteto, no se ha decretado ninguna “congelación” de las construcciones ni de la ampliación de las colonias.
尽管有四方路线图,但没有下达任何让定居点停建或停止扩建 命
命 。
。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只对准予执行仲裁裁决 行动付款。
行动付款。
El Gobierno de Transición parece haber tomado algunas medidas para restringir los movimientos de algunos de estos individuos, como decretar su arresto domiciliario, pero no para limitar sus medios de comunicación.
过渡政府采

 些措施,以软禁方式限制部分人员
些措施,以软禁方式限制部分人员 行动,但没有限制通信。
行动,但没有限制通信。
Los Estados pueden no estar seguros de cómo proceder en estos casos e incluso pueden desconocer si están autorizados para decretar que se levante una congelación de activos establecida por error.
遇有这种案件国家可能没有把握应当如何处理,甚至不知道他们是否有权解冻被错误冻结 资产。
资产。
Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.
违反安全理事会武器禁运 行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦
行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦 蔓延,必须加以坚决谴责。
蔓延,必须加以坚决谴责。
La Comisión pudo convencer al Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos para que diera una última oportunidad a los organismos encargados de los servicios públicos antes de absorberlos y decretar su administración judicial41.
委员会终于说服美国环境保护署先不要对公用事业管理局进行破产前财产接管,再给它最后 次机会。
次机会。
De acuerdo con el proceso utilizado actualmente de manera oficiosa, el Comité podría decretar que, en caso de duda, el Estado congelara los activos hasta que pudiese confirmar si su titular verdaderamente está incluido en la lista.
根据现在正式使用 程序,委员会可以规定遇有疑问,国家应当先冻结有关资产直到国家能够确认资产所有者是否真是列入清单
程序,委员会可以规定遇有疑问,国家应当先冻结有关资产直到国家能够确认资产所有者是否真是列入清单 个人为止。
个人为止。
¿Qué medidas, si acaso, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采 措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系
措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系 个人、团体、企业和实体
个人、团体、企业和实体 武器禁运定为刑事罪,请予以说明?
武器禁运定为刑事罪,请予以说明?
La tradicional atribución de tierras a tribus individuales que existen hoy día data de comienzos del siglo XX cuando el último sultán de Darfur, el Sultán Ali Dinar, decretó esa división, que fue aceptada en general por todas las tribus.
现行将土地划归各个部落所有 传统形成于二十世纪初期,当时达尔富尔
传统形成于二十世纪初期,当时达尔富尔 末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这
末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这 划分办法,得到
划分办法,得到 所有部落
所有部落 普遍接受。
普遍接受。
¿Qué medidas, si las hubiere, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采 措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系
措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系 个人、团体、企业和实体
个人、团体、企业和实体 武器禁运定为刑事罪,请予以说明。
武器禁运定为刑事罪,请予以说明。
El objetivo del proyecto era mitigar, a corto plazo, las privaciones de los grupos más vulnerables afectados por la prohibición del cultivo de la adormidera decretada por el Gobierno y la consiguiente campaña de erradicación, que tenían ese cultivo como principal fuente de ingresos.
对于那些依赖罂粟种植作为其主要收入来源 最脆弱
最脆弱 群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实行罂粟种植禁
群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实行罂粟种植禁 和相应
和相应 铲除活动给他们带来
铲除活动给他们带来 困难。
困难。
Sin embargo, el Estado transmisor puede decretar la exención fiscal en su territorio para ciertos pagos de pagadores de ingresos que se encuentran en el mismo, efectuados a no residentes y a empresas extranjeras que no realicen ninguna actividad comercial en el Estado transmisor.
但是,提供国在本国可能对位于本国 收入支付者支付给非居民和在提供国没有业务
收入支付者支付给非居民和在提供国没有业务 外国公司
外国公司 某些款项免税。
某些款项免税。
Jueces y magistrados impusieron sentencia condenatoria a 3 responsables de la comisión de delitos. Cabe señalar que el monto total decretado a favor del Estado por concepto de multas fue de 41.968 pesos y como reparación del daño asciende a 2.658 millones de pesos.
最高法官和地方法官对3名认定有罪 人宣布
人宣布 判决,支付给国家
判决,支付给国家 罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若
观点;若 现问题,欢迎向我们指正。
现问题,欢迎向我们指正。
 员令.
员令.El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决定颁布一项新 法令。
法令。
Desde luego, Francia aplica los embargos decretados por las Naciones Unidas y por la Unión Europea contra ciertos países.
当然,法国执 联合国和欧洲联盟针对某些国家实施
联合国和欧洲联盟针对某些国家实施 禁运。
禁运。
Celebra la iniciativa de aquellos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
对已经颁布有关暂停决定 五个核武器国家
五个核武器国家


 示欢迎。
示欢迎。
Decreto sobre el establecimiento del procedimiento para la presentación de informes por los organizadores de juegos de lotería al órgano competente.
《关于建立彩票游戏组织者向政府授权机构提供信息(报告) 程序
程序 政府决定》。
政府决定》。
La Unión Europea saluda la medida adoptada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
欧盟欢迎五个核武器国家已采取
 ,下令暂停生产。
,下令暂停生产。
Cuando el Estado pueda determinar por sí mismo el error en la identificación, deberá decretar el levantamiento de la medida de forma inmediata.
如果国家


 确定那是一起误认身份
确定那是一起误认身份 案件,那么国家应当立即解冻资产。
案件,那么国家应当立即解冻资产。
Varios ministerios participan en la aplicación efectiva de las medidas decretadas por el Consejo de Seguridad, cada uno en su propia esfera de competencia.
有几个部委依其各 本身
本身 特定职权范围参与了有效执
特定职权范围参与了有效执 安全理事会所规定
安全理事会所规定 各项措施。
各项措施。
Aunque se exige en la hoja de ruta del Cuarteto, no se ha decretado ninguna “congelación” de las construcciones ni de la ampliación de las colonias.
尽管有四方路线图,但没有下达任何让定居点停建或停止扩建 命令。
命令。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进 这类付款,还是只对准予执
这类付款,还是只对准予执 仲裁裁决
仲裁裁决

 付款。
付款。
El Gobierno de Transición parece haber tomado algunas medidas para restringir los movimientos de algunos de estos individuos, como decretar su arresto domiciliario, pero no para limitar sus medios de comunicación.
过渡政府采取了一些措施, 软禁方式限制部分人员
软禁方式限制部分人员

 ,但没有限制通信。
,但没有限制通信。
Los Estados pueden no estar seguros de cómo proceder en estos casos e incluso pueden desconocer si están autorizados para decretar que se levante una congelación de activos establecida por error.
遇有这种案件国家 能没有把握应当如何处理,甚至不知道他们是否有权解冻被错误冻结
能没有把握应当如何处理,甚至不知道他们是否有权解冻被错误冻结 资产。
资产。
Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.
违反安全理事会武器禁运
 为,大大促成冲突地区破坏和痛苦
为,大大促成冲突地区破坏和痛苦 蔓延,必须加
蔓延,必须加 坚决谴责。
坚决谴责。
La Comisión pudo convencer al Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos para que diera una última oportunidad a los organismos encargados de los servicios públicos antes de absorberlos y decretar su administración judicial41.
委员会终于说服美国环境保护署先不要对公用事业管理局进 破产前财产接管,再给它最后一次机会。
破产前财产接管,再给它最后一次机会。
De acuerdo con el proceso utilizado actualmente de manera oficiosa, el Comité podría decretar que, en caso de duda, el Estado congelara los activos hasta que pudiese confirmar si su titular verdaderamente está incluido en la lista.
根据现在正式使用 程序,委员会
程序,委员会
 规定遇有疑问,国家应当先冻结有关资产直到国家能够确认资产所有者是否真是列入清单
规定遇有疑问,国家应当先冻结有关资产直到国家能够确认资产所有者是否真是列入清单 个人为止。
个人为止。
¿Qué medidas, si acaso, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系 个人、团体、企业和实体
个人、团体、企业和实体 武器禁运定为刑事罪,请予
武器禁运定为刑事罪,请予 说明?
说明?
La tradicional atribución de tierras a tribus individuales que existen hoy día data de comienzos del siglo XX cuando el último sultán de Darfur, el Sultán Ali Dinar, decretó esa división, que fue aceptada en general por todas las tribus.
现 将土地划归各个部落所有
将土地划归各个部落所有 传统形成于二十世纪初期,当时达尔富尔
传统形成于二十世纪初期,当时达尔富尔 末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这一划分办法,得到了所有部落
末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这一划分办法,得到了所有部落 普遍接受。
普遍接受。
¿Qué medidas, si las hubiere, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系 个人、团体、企业和实体
个人、团体、企业和实体 武器禁运定为刑事罪,请予
武器禁运定为刑事罪,请予 说明。
说明。
El objetivo del proyecto era mitigar, a corto plazo, las privaciones de los grupos más vulnerables afectados por la prohibición del cultivo de la adormidera decretada por el Gobierno y la consiguiente campaña de erradicación, que tenían ese cultivo como principal fuente de ingresos.
对于那些依赖罂粟种植作为其主要收入来源 最脆弱
最脆弱 群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实
群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实 罂粟种植禁令和相应
罂粟种植禁令和相应 铲除活
铲除活 给他们带来
给他们带来 困难。
困难。
Sin embargo, el Estado transmisor puede decretar la exención fiscal en su territorio para ciertos pagos de pagadores de ingresos que se encuentran en el mismo, efectuados a no residentes y a empresas extranjeras que no realicen ninguna actividad comercial en el Estado transmisor.
但是,提供国在本国 能对位于本国
能对位于本国 收入支付者支付给非居民和在提供国没有业务
收入支付者支付给非居民和在提供国没有业务 外国公司
外国公司 某些款项免税。
某些款项免税。
Jueces y magistrados impusieron sentencia condenatoria a 3 responsables de la comisión de delitos. Cabe señalar que el monto total decretado a favor del Estado por concepto de multas fue de 41.968 pesos y como reparación del daño asciende a 2.658 millones de pesos.
最高法官和地方法官对3名认定有罪 人宣布了判决,支付给国家
人宣布了判决,支付给国家 罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
声明: 上例句、词性分类均由互联网资源
上例句、词性分类均由互联网资源
 生成,部分未经过人工审核,其
生成,部分未经过人工审核,其 达内容亦不代
达内容亦不代 本软件
本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 ; 规定, 决定, 确定:
; 规定, 决定, 确定: (文件).
(文件).El estado viene en decretar una nueva ley.

 决定颁布一项新
决定颁布一项新 法令。
法令。
Desde luego, Francia aplica los embargos decretados por las Naciones Unidas y por la Unión Europea contra ciertos países.
当然,法 执行联合
执行联合 和欧洲联盟针对某些
和欧洲联盟针对某些
 实施
实施 禁运。
禁运。
Celebra la iniciativa de aquellos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
对已经颁布有关暂停决定 五个核武器
五个核武器

 行动表
行动表

 。
。
Decreto sobre el establecimiento del procedimiento para la presentación de informes por los organizadores de juegos de lotería al órgano competente.
《关于建立彩票游戏组织者向政府授权机构提供信息(报告) 程序
程序 政府决定》。
政府决定》。
La Unión Europea saluda la medida adoptada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
欧盟
 五个核武器
五个核武器
 已采取行动,下令暂停生产。
已采取行动,下令暂停生产。
Cuando el Estado pueda determinar por sí mismo el error en la identificación, deberá decretar el levantamiento de la medida de forma inmediata.
如

 可以自行确定那是一起误认身份
可以自行确定那是一起误认身份 案件,那么
案件,那么
 应当立即解冻资产。
应当立即解冻资产。
Varios ministerios participan en la aplicación efectiva de las medidas decretadas por el Consejo de Seguridad, cada uno en su propia esfera de competencia.
有几个部委依其各自本身 特定职权范围参与了有效执行安全理事会所规定
特定职权范围参与了有效执行安全理事会所规定 各项措施。
各项措施。
Aunque se exige en la hoja de ruta del Cuarteto, no se ha decretado ninguna “congelación” de las construcciones ni de la ampliación de las colonias.
尽管有四方路线图,但没有下达任何让定居点停建或停止扩建 命令。
命令。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只对准予执行仲裁裁决 行动付款。
行动付款。
El Gobierno de Transición parece haber tomado algunas medidas para restringir los movimientos de algunos de estos individuos, como decretar su arresto domiciliario, pero no para limitar sus medios de comunicación.
过渡政府采取了一些措施,以软禁方式限制部分人员 行动,但没有限制通信。
行动,但没有限制通信。
Los Estados pueden no estar seguros de cómo proceder en estos casos e incluso pueden desconocer si están autorizados para decretar que se levante una congelación de activos establecida por error.
遇有这种案件
 可能没有把握应当如何处理,甚至不知道他们是否有权解冻被错误冻结
可能没有把握应当如何处理,甚至不知道他们是否有权解冻被错误冻结 资产。
资产。
Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.
违反安全理事会武器禁运 行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦
行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦 蔓延,必须加以坚决谴责。
蔓延,必须加以坚决谴责。
La Comisión pudo convencer al Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos para que diera una última oportunidad a los organismos encargados de los servicios públicos antes de absorberlos y decretar su administración judicial41.
委员会终于说服美 环境保护署先不要对公用事业管理局进行破产前财产接管,再给它最后一次机会。
环境保护署先不要对公用事业管理局进行破产前财产接管,再给它最后一次机会。
De acuerdo con el proceso utilizado actualmente de manera oficiosa, el Comité podría decretar que, en caso de duda, el Estado congelara los activos hasta que pudiese confirmar si su titular verdaderamente está incluido en la lista.
根据现在正式使用 程序,委员会可以规定遇有疑问,
程序,委员会可以规定遇有疑问,
 应当先冻结有关资产直到
应当先冻结有关资产直到
 能够确认资产所有者是否真是列入清单
能够确认资产所有者是否真是列入清单 个人为止。
个人为止。
¿Qué medidas, si acaso, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如 贵
贵 采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系
采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系 个人、团体、企业和实体
个人、团体、企业和实体 武器禁运定为刑事罪,请予以说明?
武器禁运定为刑事罪,请予以说明?
La tradicional atribución de tierras a tribus individuales que existen hoy día data de comienzos del siglo XX cuando el último sultán de Darfur, el Sultán Ali Dinar, decretó esa división, que fue aceptada en general por todas las tribus.
现行将土地划归各个部落所有 传统形成于二十世纪初期,当时达尔富尔
传统形成于二十世纪初期,当时达尔富尔 末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这一划分办法,得到了所有部落
末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这一划分办法,得到了所有部落 普遍接受。
普遍接受。
¿Qué medidas, si las hubiere, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如 贵
贵 采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系
采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系 个人、团体、企业和实体
个人、团体、企业和实体 武器禁运定为刑事罪,请予以说明。
武器禁运定为刑事罪,请予以说明。
El objetivo del proyecto era mitigar, a corto plazo, las privaciones de los grupos más vulnerables afectados por la prohibición del cultivo de la adormidera decretada por el Gobierno y la consiguiente campaña de erradicación, que tenían ese cultivo como principal fuente de ingresos.
对于那些依赖罂粟种植作为其主要收入来源 最脆弱
最脆弱 群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实行罂粟种植禁令和相应
群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实行罂粟种植禁令和相应 铲除活动给他们带来
铲除活动给他们带来 困难。
困难。
Sin embargo, el Estado transmisor puede decretar la exención fiscal en su territorio para ciertos pagos de pagadores de ingresos que se encuentran en el mismo, efectuados a no residentes y a empresas extranjeras que no realicen ninguna actividad comercial en el Estado transmisor.
但是,提供 在本
在本 可能对位于本
可能对位于本
 收入支付者支付给非居民和在提供
收入支付者支付给非居民和在提供 没有业务
没有业务 外
外 公司
公司 某些款项免税。
某些款项免税。
Jueces y magistrados impusieron sentencia condenatoria a 3 responsables de la comisión de delitos. Cabe señalar que el monto total decretado a favor del Estado por concepto de multas fue de 41.968 pesos y como reparación del daño asciende a 2.658 millones de pesos.
最高法官和地方法官对3名认定有罪 人宣布了判决,支付给
人宣布了判决,支付给

 罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,
观点;若发现问题,
 向我们指正。
向我们指正。
El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决定颁布


 法令。
法令。
Desde luego, Francia aplica los embargos decretados por las Naciones Unidas y por la Unión Europea contra ciertos países.
当然,法国
 联合国和欧洲联盟针对某些国家实施
联合国和欧洲联盟针对某些国家实施 禁运。
禁运。
Celebra la iniciativa de aquellos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
对已经颁布有关暂停决定 五个核武器国家
五个核武器国家
 动表示欢迎。
动表示欢迎。
Decreto sobre el establecimiento del procedimiento para la presentación de informes por los organizadores de juegos de lotería al órgano competente.
《关于建立彩票游戏组织者向政府授权机构提供信息(报告) 程序
程序 政府决定》。
政府决定》。
La Unión Europea saluda la medida adoptada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
欧盟欢迎五个核武器国家已采取 动,下令暂停生产。
动,下令暂停生产。
Cuando el Estado pueda determinar por sí mismo el error en la identificación, deberá decretar el levantamiento de la medida de forma inmediata.
如果国家可以自 确定那是
确定那是 起误认身份
起误认身份 案件,那么国家应当立即解冻资产。
案件,那么国家应当立即解冻资产。
Varios ministerios participan en la aplicación efectiva de las medidas decretadas por el Consejo de Seguridad, cada uno en su propia esfera de competencia.
有几个部委依其各自本身 特定职权范围参与了有
特定职权范围参与了有

 安全理事会所规定
安全理事会所规定 各
各 措施。
措施。
Aunque se exige en la hoja de ruta del Cuarteto, no se ha decretado ninguna “congelación” de las construcciones ni de la ampliación de las colonias.
尽管有四方路线图,但没有下达任何让定居点停建或停止扩建 命令。
命令。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进 这类付款,还是只对准予
这类付款,还是只对准予
 仲裁裁决
仲裁裁决
 动付款。
动付款。
El Gobierno de Transición parece haber tomado algunas medidas para restringir los movimientos de algunos de estos individuos, como decretar su arresto domiciliario, pero no para limitar sus medios de comunicación.
过渡政府采取了 些措施,以软禁方式限制部分人员
些措施,以软禁方式限制部分人员
 动,但没有限制通信。
动,但没有限制通信。
Los Estados pueden no estar seguros de cómo proceder en estos casos e incluso pueden desconocer si están autorizados para decretar que se levante una congelación de activos establecida por error.
遇有这种案件国家可能没有把握应当如何处理,甚至不知道他们是否有权解冻被错误冻结 资产。
资产。
Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.
违反安全理事会武器禁运
 为,大大促成冲突地区破坏和痛苦
为,大大促成冲突地区破坏和痛苦 蔓延,必须加以坚决谴责。
蔓延,必须加以坚决谴责。
La Comisión pudo convencer al Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos para que diera una última oportunidad a los organismos encargados de los servicios públicos antes de absorberlos y decretar su administración judicial41.
委员会终于说服美国环境保护署先不要对公用事业管理局进 破产前财产接管,再给它最后
破产前财产接管,再给它最后 次机会。
次机会。
De acuerdo con el proceso utilizado actualmente de manera oficiosa, el Comité podría decretar que, en caso de duda, el Estado congelara los activos hasta que pudiese confirmar si su titular verdaderamente está incluido en la lista.
根据现在正式使用 程序,委员会可以规定遇有疑问,国家应当先冻结有关资产直到国家能够确认资产所有者是否真是列入清单
程序,委员会可以规定遇有疑问,国家应当先冻结有关资产直到国家能够确认资产所有者是否真是列入清单 个人为止。
个人为止。
¿Qué medidas, si acaso, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系 个人、团体、企业和实体
个人、团体、企业和实体 武器禁运定为刑事罪,请予以说明?
武器禁运定为刑事罪,请予以说明?
La tradicional atribución de tierras a tribus individuales que existen hoy día data de comienzos del siglo XX cuando el último sultán de Darfur, el Sultán Ali Dinar, decretó esa división, que fue aceptada en general por todas las tribus.
现 将土地划归各个部落所有
将土地划归各个部落所有 传统形成于二十世纪初期,当时达尔富尔
传统形成于二十世纪初期,当时达尔富尔 末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这
末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这 划分办法,得到了所有部落
划分办法,得到了所有部落 普遍接受。
普遍接受。
¿Qué medidas, si las hubiere, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系 个人、团体、企业和实体
个人、团体、企业和实体 武器禁运定为刑事罪,请予以说明。
武器禁运定为刑事罪,请予以说明。
El objetivo del proyecto era mitigar, a corto plazo, las privaciones de los grupos más vulnerables afectados por la prohibición del cultivo de la adormidera decretada por el Gobierno y la consiguiente campaña de erradicación, que tenían ese cultivo como principal fuente de ingresos.
对于那些依赖罂粟种植作为其主要收入来源 最脆弱
最脆弱 群体来说,这个
群体来说,这个 目设法在短期内减轻政府实
目设法在短期内减轻政府实 罂粟种植禁令和相应
罂粟种植禁令和相应 铲除活动给他们带来
铲除活动给他们带来 困难。
困难。
Sin embargo, el Estado transmisor puede decretar la exención fiscal en su territorio para ciertos pagos de pagadores de ingresos que se encuentran en el mismo, efectuados a no residentes y a empresas extranjeras que no realicen ninguna actividad comercial en el Estado transmisor.
但是,提供国在本国可能对位于本国 收入支付者支付给非居民和在提供国没有业务
收入支付者支付给非居民和在提供国没有业务 外国公司
外国公司 某些款
某些款 免税。
免税。
Jueces y magistrados impusieron sentencia condenatoria a 3 responsables de la comisión de delitos. Cabe señalar que el monto total decretado a favor del Estado por concepto de multas fue de 41.968 pesos y como reparación del daño asciende a 2.658 millones de pesos.
最高法官和地方法官对3名认定有罪 人宣布了判决,支付给国家
人宣布了判决,支付给国家 罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 , 决
, 决 ,
, 
 :
: 商店停业时间.
商店停业时间. .
.El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决 颁布一项新
颁布一项新 法令。
法令。
Desde luego, Francia aplica los embargos decretados por las Naciones Unidas y por la Unión Europea contra ciertos países.
当然,法国执行联合国和欧洲联盟针 某些国家实施
某些国家实施 禁运。
禁运。
Celebra la iniciativa de aquellos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
 已经颁布有关暂停决
已经颁布有关暂停决
 五个核武器国家
五个核武器国家 行动表示欢迎。
行动表示欢迎。
Decreto sobre el establecimiento del procedimiento para la presentación de informes por los organizadores de juegos de lotería al órgano competente.
《关于建立彩票游戏组织者向政府授权机构提供信息(报告) 程序
程序 政府决
政府决 》。
》。
La Unión Europea saluda la medida adoptada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
欧盟欢迎五个核武器国家已采取行动,下令暂停生产。
Cuando el Estado pueda determinar por sí mismo el error en la identificación, deberá decretar el levantamiento de la medida de forma inmediata.
如果国家可以自行
 那是一起误认身份
那是一起误认身份 案件,那么国家应当立即解冻资产。
案件,那么国家应当立即解冻资产。
Varios ministerios participan en la aplicación efectiva de las medidas decretadas por el Consejo de Seguridad, cada uno en su propia esfera de competencia.
有几个部委依其各自本身 特
特 职权范围参与了有效执行安全理事会所规
职权范围参与了有效执行安全理事会所规
 各项措施。
各项措施。
Aunque se exige en la hoja de ruta del Cuarteto, no se ha decretado ninguna “congelación” de las construcciones ni de la ampliación de las colonias.
尽管有四方路线图,但没有下达任何让 居点停建或停止扩建
居点停建或停止扩建 命令。
命令。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明 说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只
说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只

 执行仲裁裁决
执行仲裁裁决 行动付款。
行动付款。
El Gobierno de Transición parece haber tomado algunas medidas para restringir los movimientos de algunos de estos individuos, como decretar su arresto domiciliario, pero no para limitar sus medios de comunicación.
过渡政府采取了一些措施,以软禁方式限制部分人员 行动,但没有限制通信。
行动,但没有限制通信。
Los Estados pueden no estar seguros de cómo proceder en estos casos e incluso pueden desconocer si están autorizados para decretar que se levante una congelación de activos establecida por error.
遇有这种案件国家可能没有把握应当如何处理,甚至不知道他们是否有权解冻被错误冻结 资产。
资产。
Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.
违反安全理事会武器禁运 行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦
行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦 蔓延,必须加以坚决谴责。
蔓延,必须加以坚决谴责。
La Comisión pudo convencer al Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos para que diera una última oportunidad a los organismos encargados de los servicios públicos antes de absorberlos y decretar su administración judicial41.
委员会终于说服美国环境保护署先不要 公用事业管理局进行破产前财产接管,再给它最后一次机会。
公用事业管理局进行破产前财产接管,再给它最后一次机会。
De acuerdo con el proceso utilizado actualmente de manera oficiosa, el Comité podría decretar que, en caso de duda, el Estado congelara los activos hasta que pudiese confirmar si su titular verdaderamente está incluido en la lista.
根据现在正式使用 程序,委员会可以规
程序,委员会可以规 遇有疑问,国家应当先冻结有关资产直到国家能够
遇有疑问,国家应当先冻结有关资产直到国家能够 认资产所有者是否真是列入清单
认资产所有者是否真是列入清单 个人为止。
个人为止。
¿Qué medidas, si acaso, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反 乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系
乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系 个人、团体、企业和实体
个人、团体、企业和实体 武器禁运
武器禁运 为刑事罪,请
为刑事罪,请 以说明?
以说明?
La tradicional atribución de tierras a tribus individuales que existen hoy día data de comienzos del siglo XX cuando el último sultán de Darfur, el Sultán Ali Dinar, decretó esa división, que fue aceptada en general por todas las tribus.
现行将土地划归各个部落所有 传统形成于二十世纪初期,当时达尔富尔
传统形成于二十世纪初期,当时达尔富尔 末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这一划分办法,得到了所有部落
末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这一划分办法,得到了所有部落 普遍接受。
普遍接受。
¿Qué medidas, si las hubiere, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反 乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系
乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系 个人、团体、企业和实体
个人、团体、企业和实体 武器禁运
武器禁运 为刑事罪,请
为刑事罪,请 以说明。
以说明。
El objetivo del proyecto era mitigar, a corto plazo, las privaciones de los grupos más vulnerables afectados por la prohibición del cultivo de la adormidera decretada por el Gobierno y la consiguiente campaña de erradicación, que tenían ese cultivo como principal fuente de ingresos.
 于那些依赖罂粟种植作为其主要收入来源
于那些依赖罂粟种植作为其主要收入来源 最脆弱
最脆弱 群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实行罂粟种植禁令和相应
群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实行罂粟种植禁令和相应 铲除活动给他们带来
铲除活动给他们带来 困难。
困难。
Sin embargo, el Estado transmisor puede decretar la exención fiscal en su territorio para ciertos pagos de pagadores de ingresos que se encuentran en el mismo, efectuados a no residentes y a empresas extranjeras que no realicen ninguna actividad comercial en el Estado transmisor.
但是,提供国在本国可能 位于本国
位于本国 收入支付者支付给非居民和在提供国没有业务
收入支付者支付给非居民和在提供国没有业务 外国公司
外国公司 某些款项免税。
某些款项免税。
Jueces y magistrados impusieron sentencia condenatoria a 3 responsables de la comisión de delitos. Cabe señalar que el monto total decretado a favor del Estado por concepto de multas fue de 41.968 pesos y como reparación del daño asciende a 2.658 millones de pesos.
最高法官和地方法官 3名认
3名认 有罪
有罪 人宣布了判决,支付给国家
人宣布了判决,支付给国家 罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 , 决
, 决 , 确
, 确 :
: 商店停业时间.
商店停业时间. .
.El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决 颁布一项新
颁布一项新 法令。
法令。
Desde luego, Francia aplica los embargos decretados por las Naciones Unidas y por la Unión Europea contra ciertos países.
当然,法国执行联合国和欧洲联盟针对某些国家实施 禁运。
禁运。
Celebra la iniciativa de aquellos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
对已经颁布有关暂停决
 五个核武器国家
五个核武器国家 行动表示欢迎。
行动表示欢迎。
Decreto sobre el establecimiento del procedimiento para la presentación de informes por los organizadores de juegos de lotería al órgano competente.
《关于建立彩票游戏组织者向政府授权机构提供信息(报告) 程序
程序 政府决
政府决 》。
》。
La Unión Europea saluda la medida adoptada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
欧盟欢迎五个核武器国家已采取行动,下令暂停生产。
Cuando el Estado pueda determinar por sí mismo el error en la identificación, deberá decretar el levantamiento de la medida de forma inmediata.
如果国家可以自行确 那是一起误认身份
那是一起误认身份 案件,那么国家应当立即解冻资产。
案件,那么国家应当立即解冻资产。
Varios ministerios participan en la aplicación efectiva de las medidas decretadas por el Consejo de Seguridad, cada uno en su propia esfera de competencia.
有几个部委依其 自本身
自本身 特
特 职权范围参与了有效执行安全理事会所规
职权范围参与了有效执行安全理事会所规

 项措施。
项措施。
Aunque se exige en la hoja de ruta del Cuarteto, no se ha decretado ninguna “congelación” de las construcciones ni de la ampliación de las colonias.
尽管有四方路线图,但没有下达任何让 居点停建或停止扩建
居点停建或停止扩建 命令。
命令。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只对准予执行仲裁裁决 行动付款。
行动付款。
El Gobierno de Transición parece haber tomado algunas medidas para restringir los movimientos de algunos de estos individuos, como decretar su arresto domiciliario, pero no para limitar sus medios de comunicación.
过渡政府采取了一些措施,以软禁方式限制部分人员 行动,但没有限制通信。
行动,但没有限制通信。
Los Estados pueden no estar seguros de cómo proceder en estos casos e incluso pueden desconocer si están autorizados para decretar que se levante una congelación de activos establecida por error.
遇有这种案件国家可能没有把握应当如何处理,甚至不知道他们是否有权解冻被错误冻结 资产。
资产。
Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.
违反安全理事会武器禁运 行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦
行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦 蔓延,必须加以坚决谴责。
蔓延,必须加以坚决谴责。
La Comisión pudo convencer al Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos para que diera una última oportunidad a los organismos encargados de los servicios públicos antes de absorberlos y decretar su administración judicial41.
委员会终于说服美国环境保护署先不要对公用事业管理局进行破产前财产接管,再给它最后一次机会。
De acuerdo con el proceso utilizado actualmente de manera oficiosa, el Comité podría decretar que, en caso de duda, el Estado congelara los activos hasta que pudiese confirmar si su titular verdaderamente está incluido en la lista.
根据现在正式使用 程序,委员会可以规
程序,委员会可以规 遇有疑问,国家应当先冻结有关资产直到国家能够确认资产所有者是否真是列入清单
遇有疑问,国家应当先冻结有关资产直到国家能够确认资产所有者是否真是列入清单 个人为止。
个人为止。
¿Qué medidas, si acaso, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系 个人、团体、企业和实体
个人、团体、企业和实体 武器禁运
武器禁运 为刑事罪,请予以说明?
为刑事罪,请予以说明?
La tradicional atribución de tierras a tribus individuales que existen hoy día data de comienzos del siglo XX cuando el último sultán de Darfur, el Sultán Ali Dinar, decretó esa división, que fue aceptada en general por todas las tribus.
现行将土地划归 个部落所有
个部落所有 传统形成于二十世纪初期,当时达尔富尔
传统形成于二十世纪初期,当时达尔富尔 末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这一划分办法,得到了所有部落
末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这一划分办法,得到了所有部落 普遍接受。
普遍接受。
¿Qué medidas, si las hubiere, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系 个人、团体、企业和实体
个人、团体、企业和实体 武器禁运
武器禁运 为刑事罪,请予以说明。
为刑事罪,请予以说明。
El objetivo del proyecto era mitigar, a corto plazo, las privaciones de los grupos más vulnerables afectados por la prohibición del cultivo de la adormidera decretada por el Gobierno y la consiguiente campaña de erradicación, que tenían ese cultivo como principal fuente de ingresos.
对于那些依赖罂粟种植作为其主要收入来源 最脆弱
最脆弱 群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实行罂粟种植禁令和相应
群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实行罂粟种植禁令和相应 铲除活动给他们带来
铲除活动给他们带来 困难。
困难。
Sin embargo, el Estado transmisor puede decretar la exención fiscal en su territorio para ciertos pagos de pagadores de ingresos que se encuentran en el mismo, efectuados a no residentes y a empresas extranjeras que no realicen ninguna actividad comercial en el Estado transmisor.
但是,提供国在本国可能对位于本国 收入支付者支付给非居民和在提供国没有业务
收入支付者支付给非居民和在提供国没有业务 外国公司
外国公司 某些款项免税。
某些款项免税。
Jueces y magistrados impusieron sentencia condenatoria a 3 responsables de la comisión de delitos. Cabe señalar que el monto total decretado a favor del Estado por concepto de multas fue de 41.968 pesos y como reparación del daño asciende a 2.658 millones de pesos.
最高法官和地方法官对3名认 有罪
有罪 人宣布了判决,支付给国家
人宣布了判决,支付给国家 罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
声明:以上
 、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 员令.
员令.El estado viene en decretar una nueva ley.
国家决定颁布一项新 法令。
法令。
Desde luego, Francia aplica los embargos decretados por las Naciones Unidas y por la Unión Europea contra ciertos países.
当然,法国执行联合国和欧洲联盟针对某些国家实施 禁运。
禁运。
Celebra la iniciativa de aquellos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
对已经颁布有关暂停决定 五个核武器国家
五个核武器国家 行
行 表示欢迎。
表示欢迎。
Decreto sobre el establecimiento del procedimiento para la presentación de informes por los organizadores de juegos de lotería al órgano competente.
《关于建立彩票游戏组织者向政府授权机构提供信息(报告) 程序
程序 政府决定》。
政府决定》。
La Unión Europea saluda la medida adoptada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
欧盟欢迎五个核武器国家已采取行 ,下令暂停生产。
,下令暂停生产。
Cuando el Estado pueda determinar por sí mismo el error en la identificación, deberá decretar el levantamiento de la medida de forma inmediata.
如果国家可以自行确定那是一起误认身份 案件,那么国家应当立即解冻资产。
案件,那么国家应当立即解冻资产。
Varios ministerios participan en la aplicación efectiva de las medidas decretadas por el Consejo de Seguridad, cada uno en su propia esfera de competencia.
有几个部委依其各自本身 特定职权范围参与了有效执行安全理事会所规定
特定职权范围参与了有效执行安全理事会所规定 各项措施。
各项措施。
Aunque se exige en la hoja de ruta del Cuarteto, no se ha decretado ninguna “congelación” de las construcciones ni de la ampliación de las colonias.
尽管有四方路线图,
 有下达任何让定居点停建或停止扩建
有下达任何让定居点停建或停止扩建 命令。
命令。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只对准予执行仲裁裁决 行
行 付款。
付款。
El Gobierno de Transición parece haber tomado algunas medidas para restringir los movimientos de algunos de estos individuos, como decretar su arresto domiciliario, pero no para limitar sus medios de comunicación.
过渡政府采取了一些措施,以软禁方式限制部分人员 行
行 ,
,
 有限制通信。
有限制通信。
Los Estados pueden no estar seguros de cómo proceder en estos casos e incluso pueden desconocer si están autorizados para decretar que se levante una congelación de activos establecida por error.
遇有这种案件国家可能 有把握应当如何处理,甚至不知道他们是否有权解冻被错误冻结
有把握应当如何处理,甚至不知道他们是否有权解冻被错误冻结 资产。
资产。
Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.
违反安全理事会武器禁运 行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦
行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦 蔓延,必须加以坚决谴责。
蔓延,必须加以坚决谴责。
La Comisión pudo convencer al Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos para que diera una última oportunidad a los organismos encargados de los servicios públicos antes de absorberlos y decretar su administración judicial41.
委员会终于说服美国环境保护署先不要对公用事业管理局进行破产前财产接管,再给它最后一次机会。
De acuerdo con el proceso utilizado actualmente de manera oficiosa, el Comité podría decretar que, en caso de duda, el Estado congelara los activos hasta que pudiese confirmar si su titular verdaderamente está incluido en la lista.
根据现在正式使用 程序,委员会可以规定遇有疑问,国家应当先冻结有关资产直到国家能够确认资产所有者是否真是列入清单
程序,委员会可以规定遇有疑问,国家应当先冻结有关资产直到国家能够确认资产所有者是否真是列入清单 个人为止。
个人为止。
¿Qué medidas, si acaso, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系 个人、团体、企业和实体
个人、团体、企业和实体 武器禁运定为刑事罪,请予以说明?
武器禁运定为刑事罪,请予以说明?
La tradicional atribución de tierras a tribus individuales que existen hoy día data de comienzos del siglo XX cuando el último sultán de Darfur, el Sultán Ali Dinar, decretó esa división, que fue aceptada en general por todas las tribus.
现行将土地划归各个部落所有 传统形成于二十世纪初期,当时达尔富尔
传统形成于二十世纪初期,当时达尔富尔 末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这一划分办法,得到了所有部落
末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这一划分办法,得到了所有部落 普遍接受。
普遍接受。
¿Qué medidas, si las hubiere, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵国采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系 个人、团体、企业和实体
个人、团体、企业和实体 武器禁运定为刑事罪,请予以说明。
武器禁运定为刑事罪,请予以说明。
El objetivo del proyecto era mitigar, a corto plazo, las privaciones de los grupos más vulnerables afectados por la prohibición del cultivo de la adormidera decretada por el Gobierno y la consiguiente campaña de erradicación, que tenían ese cultivo como principal fuente de ingresos.
对于那些依赖罂粟种植作为其主要收入来源 最脆弱
最脆弱 群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实行罂粟种植禁令和相应
群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实行罂粟种植禁令和相应 铲除活
铲除活 给他们带来
给他们带来 困难。
困难。
Sin embargo, el Estado transmisor puede decretar la exención fiscal en su territorio para ciertos pagos de pagadores de ingresos que se encuentran en el mismo, efectuados a no residentes y a empresas extranjeras que no realicen ninguna actividad comercial en el Estado transmisor.
 是,提供国在本国可能对位于本国
是,提供国在本国可能对位于本国 收入支付者支付给非居民和在提供国
收入支付者支付给非居民和在提供国 有业务
有业务 外国公司
外国公司 某些款项免税。
某些款项免税。
Jueces y magistrados impusieron sentencia condenatoria a 3 responsables de la comisión de delitos. Cabe señalar que el monto total decretado a favor del Estado por concepto de multas fue de 41.968 pesos y como reparación del daño asciende a 2.658 millones de pesos.
最高法官和地方法官对3名认定有罪 人宣布了判决,支付给国家
人宣布了判决,支付给国家 罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自 生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El estado viene en decretar una nueva ley.
 家决定颁布一项新
家决定颁布一项新 法令。
法令。
Desde luego, Francia aplica los embargos decretados por las Naciones Unidas y por la Unión Europea contra ciertos países.
当 ,法
,法 执行联合
执行联合 和欧洲联盟针对某些
和欧洲联盟针对某些 家实施
家实施 禁运。
禁运。
Celebra la iniciativa de aquellos de los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
对已经颁布有关暂停决定 五个核武器
五个核武器 家
家 行动表示欢迎。
行动表示欢迎。
Decreto sobre el establecimiento del procedimiento para la presentación de informes por los organizadores de juegos de lotería al órgano competente.
《关于建立彩票游戏组织者向政府授权机构提供信息(报告) 程序
程序 政府决定》。
政府决定》。
La Unión Europea saluda la medida adoptada por los cinco Estados poseedores de armas nucleares que han decretado la moratoria pertinente.
欧盟欢迎五个核武器 家已采取行动,下令暂停生产。
家已采取行动,下令暂停生产。
Cuando el Estado pueda determinar por sí mismo el error en la identificación, deberá decretar el levantamiento de la medida de forma inmediata.
如果 家可以自行确定那是一起误认身份
家可以自行确定那是一起误认身份 案件,那么
案件,那么 家应当立即解冻资产。
家应当立即解冻资产。
Varios ministerios participan en la aplicación efectiva de las medidas decretadas por el Consejo de Seguridad, cada uno en su propia esfera de competencia.
有几个部委依其各自本身 特定职权
特定职权
 参与了有效执行安全理事会所规定
参与了有效执行安全理事会所规定 各项措施。
各项措施。
Aunque se exige en la hoja de ruta del Cuarteto, no se ha decretado ninguna “congelación” de las construcciones ni de la ampliación de las colonias.
尽管有四方路线图,但没有下达任何让定居点停建或停止扩建 命令。
命令。
Se ruega especificar si alguno de esos pagos ha de efectuarse con independencia del éxito de la demanda o sólo por un acta que decrete la ejecución de la sentencia.
请明确说明是否不论申请是否成功都要进行这类付款,还是只对准予执行仲裁裁决 行动付款。
行动付款。
El Gobierno de Transición parece haber tomado algunas medidas para restringir los movimientos de algunos de estos individuos, como decretar su arresto domiciliario, pero no para limitar sus medios de comunicación.
过渡政府采取了一些措施,以软禁方式限制部分人员 行动,但没有限制通信。
行动,但没有限制通信。
Los Estados pueden no estar seguros de cómo proceder en estos casos e incluso pueden desconocer si están autorizados para decretar que se levante una congelación de activos establecida por error.
遇有这种案件 家可能没有把握应当如何处理,甚至不知道他们是否有权解冻被错误冻结
家可能没有把握应当如何处理,甚至不知道他们是否有权解冻被错误冻结 资产。
资产。
Las violaciones a los embargos de armas decretados por el Consejo de Seguridad contribuyen a que las regiones afectadas por conflictos se hundan aún más en la destrucción y la angustia, y deben ser firmemente condenadas.
违反安全理事会武器禁运 行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦
行为,大大促成冲突地区破坏和痛苦 蔓延,必须加以坚决谴责。
蔓延,必须加以坚决谴责。
La Comisión pudo convencer al Organismo de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos para que diera una última oportunidad a los organismos encargados de los servicios públicos antes de absorberlos y decretar su administración judicial41.
委员会终于说服美 环境保护署先不要对公用事业管理局进行破产前财产接管,再给它最后一次机会。
环境保护署先不要对公用事业管理局进行破产前财产接管,再给它最后一次机会。
De acuerdo con el proceso utilizado actualmente de manera oficiosa, el Comité podría decretar que, en caso de duda, el Estado congelara los activos hasta que pudiese confirmar si su titular verdaderamente está incluido en la lista.
根据现在正式使用 程序,委员会可以规定遇有疑问,
程序,委员会可以规定遇有疑问, 家应当先冻结有关资产直到
家应当先冻结有关资产直到 家能够确认资产所有者是否真是列入清单
家能够确认资产所有者是否真是列入清单 个人为止。
个人为止。
¿Qué medidas, si acaso, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵 采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系
采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系 个人、团体、企业和实体
个人、团体、企业和实体 武器禁运定为刑事罪,请予以说明?
武器禁运定为刑事罪,请予以说明?
La tradicional atribución de tierras a tribus individuales que existen hoy día data de comienzos del siglo XX cuando el último sultán de Darfur, el Sultán Ali Dinar, decretó esa división, que fue aceptada en general por todas las tribus.
现行将土地划归各个部落所有 传统形成于二十世纪初期,当时达尔富尔
传统形成于二十世纪初期,当时达尔富尔 末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这一划分办法,得到了所有部落
末代苏丹阿里·迪纳尔颁布这一划分办法,得到了所有部落 普遍接受。
普遍接受。
¿Qué medidas, si las hubiere, ha adoptado para tipificar como delito la violación del embargo de armas decretado contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos?
如果贵 采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系
采取措施把违反对乌萨马·本·拉丹、“基地”组织和塔利班成员和其他与他们有联系 个人、团体、企业和实体
个人、团体、企业和实体 武器禁运定为刑事罪,请予以说明。
武器禁运定为刑事罪,请予以说明。
El objetivo del proyecto era mitigar, a corto plazo, las privaciones de los grupos más vulnerables afectados por la prohibición del cultivo de la adormidera decretada por el Gobierno y la consiguiente campaña de erradicación, que tenían ese cultivo como principal fuente de ingresos.
对于那些依赖罂粟种植作为其主要收入来源 最脆弱
最脆弱 群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实行罂粟种植禁令和相应
群体来说,这个项目设法在短期内减轻政府实行罂粟种植禁令和相应 铲除活动给他们带来
铲除活动给他们带来 困难。
困难。
Sin embargo, el Estado transmisor puede decretar la exención fiscal en su territorio para ciertos pagos de pagadores de ingresos que se encuentran en el mismo, efectuados a no residentes y a empresas extranjeras que no realicen ninguna actividad comercial en el Estado transmisor.
但是,提供 在本
在本 可能对位于本
可能对位于本
 收入支付者支付给非居民和在提供
收入支付者支付给非居民和在提供 没有业务
没有业务 外
外 公司
公司 某些款项免税。
某些款项免税。
Jueces y magistrados impusieron sentencia condenatoria a 3 responsables de la comisión de delitos. Cabe señalar que el monto total decretado a favor del Estado por concepto de multas fue de 41.968 pesos y como reparación del daño asciende a 2.658 millones de pesos.
最高法官和地方法官对3名认定有罪 人宣布了判决,支付给
人宣布了判决,支付给 家
家 罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
罚款总额为41 968比索,还有26.58亿比索作为损害赔偿金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。