西语助手
  • 关闭

[拉丁文词汇] adv.
上的.
欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法保障和实际落实之间存在着固有的差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

保障和实际落实之间存在着固有的差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法上废除死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领之拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也不存在任何“事实”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法上的歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel女士说,虽然宁在相当程度上实现了上的平等但是问题在于如何确保事实上的平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交的一般性意见必须体现实质性平等方针,承认妇女在法和事实上的平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

男女平等不仅是一个法(法上的),还是一个实质性概(事实上的),需要通过采取实际措施来确保其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采取积极措施和政策,消除对妇女的歧视,确保男女平等名实相符

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 女士注意到了法上的男女平等所取得的进展,但她对事实上的男女平等没有取得实质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确保基于上述理由的事实和上的歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中规定的和实际上的妇女平等地位,以及妇女诉求法的途径和对她们所提出申诉的补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

富汗妇女互援国际会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇女的法权利和增加政治参与方面已取得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否实际执行了这项规定,特别是原籍越南的妇女、少数民族和土著人妇女是否能够切实确定他们的国籍,他们的权利,不论是事实上还是法上的权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤的个人或群体提升到与他人实际相同的地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇女所获的权利为基础,鼓励妇女参与公共生活及新经济工作和活动,并确保在获取生产资源和进入劳工市场方面有更大的性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法上的平等因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值的工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了上述不同意见,但也存在广泛的一致意见,认为对于在国际敌对行动中被归入不享有特权的战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定的保护的人而言,他们有权得到《第一号附加议定书》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同的第三条 提供的保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以宣布的紧急状态目仍然有效,使得受《公约》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所保障的权利在法和实践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列的冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成的紧急情况而有何种必要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


收拾床铺, 收拾屋子, 收市, 收束, 收税, 收税员, 收缩, 收缩兵力, 收摊儿, 收条,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
法律上的.
欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法律保障和间存在着固有的差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

法律保障和间存在着固有的差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法律上废除死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也不存在任何“事”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上的歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel女士说,虽然宁在相当程度上现了法律上的平等但是问题在于如何确保事上的平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交的一般性意见必须体现质性平等方针,承认妇女在法律和事上的平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

男女平等不仅是一个法律概念(法律上的),还是一个质性概念(事上的),需要通过采际措施来确保其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采措施和政策,消除对妇女的歧视,确保男女平等相符

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 女士注意到了法律上的男女平等所得的进展,但她对事上的男女平等没有质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确保基于上述理由的事法律上的歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法律面前一律平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中法律规定的和际上的妇女平等地位,以及妇女诉求法律的途径和对她们所提出申诉的补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇女互援国际会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇女的法律权利和增加政治参与方面已得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否际执行了这项规定,特别是原籍越南的妇女、少数民族和土著人妇女是否能够切确定他们的国籍,他们的权利,不论是事上还是法律上的权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤的个人或群体提升到与他人际相同的地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇女所获的法律权利为基础,鼓励妇女参与公共生活及新经济工作和活动,并确保在获生产资源和进入劳工市场方面有更大的性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法律上的平等因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值的工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了上述不同意见,但也存在广泛的一致意见,认为对于在国际敌对行动中被归入不享有特权的战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定的法律保护的人而言,他们有权得到《第一号附加议定书》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同的第三条 提供的保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布的紧急状态目前仍然有效,使得受《公约》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所保障的权利在法律和践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列的冲突间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成的紧急情况而有何种必要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


收信人, 收押, 收养, 收养的, 收养孤儿, 收益, 收益很大的, 收音机, 收针, 收支,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
法律上的.
欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法律实际落实之间存在着固有的差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

法律实际落实之间存在着固有的差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法律上废除死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也不存在任何“事实”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇的暴力、财产所有权继承权方面继续明文规定法律上的歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel说,虽然宁在相当程度上实现了法律上的平等但是问题在于如何确事实上的平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交的一般性意见必须体现实质性平等方针,承认妇在法律事实上的平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

平等不仅是一个法律概念(法律上的),还是一个实质性概念(事实上的),需要通过采取实际措施来确其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采取积极措施政策,消除对妇的歧视,确平等名实相

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 注意到了法律上的男平等所取得的进展,但她对事实上的男平等没有取得实质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确基于上述理由的事实法律上的歧视受到禁止,所有人,包括难民流离失所者,在法律面前一律平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中法律规定的实际上的妇平等地位,以及妇诉求法律的途径对她们所提出申诉的补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇互援国际会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇的法律权利增加政治参与方面已取得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否实际执行了这项规定,特别是原籍越南的妇、少数民族土著人妇是否能够切实确定他们的国籍,他们的权利,不论是事实上还是法律上的权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤的个人或群体提升到与他人实际相同的地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济社会援助方案需以妇所获的法律权利为基础,鼓励妇参与公共生活及新经济工作活动,并确在获取生产资源进入劳工市场方面有更大的性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

在工作场所可以享受到法律上的平等因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值的工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了上述不同意见,但也存在广泛的一致意见,认为对于在国际敌对行动中被归入不享有特权的战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定的法律护的人而言,他们有权得到《第一号附加议定书》第七十五条 《日内瓦四公约》共同的第三条 提供的

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布的紧急状态目前仍然有效,使得受《公约》第九、十四、十九二十二条及其他各条所的权利在法律实践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列的冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成的紧急情况而有何种必要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


手工操作的, 手工的, 手工熟巧, 手工业, 手工业者, 手工艺, 手工艺者, 手工制作的, 手鼓, 手机,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
上的.
欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法保障和实际落实之间存在着固有的差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

保障和实际落实之间存在着固有的差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法上废除死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领之前,阿塞是一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也存在任何“事实”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法上的歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel女士说,虽然宁在相当程度上实现了上的平等但是问题在于如何确保事实上的平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交的一般性意见必须体现实质性平等方针,承认妇女在法和事实上的平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

男女平等仅是一个法念(法上的),还是一个实质性念(事实上的),需要通过采取实际措施来确保其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采取积极措施和政策,消除对妇女的歧视,确保男女平等名实相符

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 女士注意到了法上的男女平等所取得的进展,但她对事实上的男女平等没有取得实质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确保基于上述理由的事实和上的歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法面前一平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中规定的和实际上的妇女平等地位,以及妇女诉求法的途径和对她们所提出申诉的补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇女互援国际会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇女的法权利和增加政治参与方面已取得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否实际执行了这项规定,特别是原籍越南的妇女、少数民族和土著人妇女是否能够切实确定他们的国籍,他们的权利,论是事实上还是法上的权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于利地位或受到排挤的个人或群体提升到与他人实际相同的地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇女所获的权利为基础,鼓励妇女参与公共生活及新经济工作和活动,并确保在获取生产资源和进入劳工市场方面有更大的性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法上的平等因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工同酬的现象,并且禁止以性别为由许某人从事同等价值的工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了上述同意见,但也存在广泛的一致意见,认为对于在国际敌对行动中被归入享有特权的战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定的保护的人而言,他们有权得到《第一号附加议定书》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同的第三条 提供的保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布的紧急状态目前仍然有效,使得受《公约》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所保障的权利在法和实践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列的冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成的紧急情况而有何种必要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


手巧的, 手勤, 手轻, 手球, 手软, 手生, 手势, 手书, 手术, 手术刀,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
.
欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法保障和实际落实之间存在着固有差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

保障和实际落实之间存在着固有差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法废除死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求领土也不存在任何“事实”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性在个人地位、婚姻状况、对妇暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel士说,虽然宁在相当程度实现了但是问题在于如何确保事实

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交一般性意见必须体现实质性方针,承认妇在法和事实地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

不仅是一个法概念(法),还是一个实质性概念(事实),需要通过采取实际措施来确保其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采取积极措施和政策,消除对妇歧视,确保男名实相符

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 士注意到了法所取得进展,但她对事实没有取得实质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确保基于述理由事实和歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法面前一

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中规定和实际地位,以及妇诉求法途径和对她们所提出申诉补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇互援国际会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇权利和增加政治参与方面已取得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否实际执行了这项规定,特别是原籍越南、少数民族和土著人妇是否能够切实确定他们国籍,他们权利,不论是事实还是法权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤个人或群体提升到与他人实际相同地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇所获权利为基础,鼓励妇参与公共生活及新经济工作和活动,并确保在获取生产资源和进入劳工市场方面有更大性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

在工作场所可以享受到法因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式歧视,禁止同工不同酬现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同价值工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了述不同意见,但也存在广泛一致意见,认为对于在国际敌对行动中被归入不享有特权战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定保护人而言,他们有权得到《第一号附加议定书》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同第三条 提供保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布紧急状态目前仍然有效,使得受《公约》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所保障权利在法和实践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成紧急情况而有何种必要。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


手写的, 手写体, 手心, 手续, 手续费, 手癣, 手痒, 手摇泵, 手摇发电机, 手摇钻,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

用户正在搜索


手掌, 手掌的, 手杖, 手执红旗, 手纸, 手指, 手指甲, 手指上扎了一根刺, 手指头, 手重,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

用户正在搜索


首倡, 首车, 首创, 首创的, 首创精神, 首次, 首次露面, 首次上演, 首当其冲, 首都,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁] adv.
法律上的.
欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法律保障和实际落实之间存在着固有的差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

法律保障和实际落实之间存在着固有的差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法律上废除死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也不存在任何“事实”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明规定法律上的歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel女士说,虽然宁在相当程度上实现了法律上的平等但是问题在于如何确保事实上的平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交的一般性意见必须体现实质性平等方针,承认妇女在法律和事实上的平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

男女平等不仅是一个法律概念(法律上的),还是一个实质性概念(事实上的),需要通过采实际措施来确保其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采积极措施和政策,消除对妇女的歧视,确保男女平等名实相符

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 女士注意到了法律上的男女平等所的进展,但她对事实上的男女平等没有实质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确保基于上述理由的事实和法律上的歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法律面前一律平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中法律规定的和实际上的妇女平等地位,以及妇女诉求法律的途径和对她们所提出申诉的补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇女互援国际会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇女的法律权利和增加政治参与方面已显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否实际执行了这项规定,特别是原籍越南的妇女、少数民族和土著人妇女是否能够切实确定他们的国籍,他们的权利,不论是事实上还是法律上的权利能否到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤的个人或群体提升到与他人实际相同的地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇女所获的法律权利为基础,鼓励妇女参与公共生活及新经济工作和活动,并确保在获生产资源和进入劳工市场方面有更大的性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法律上的平等因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值的工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了上述不同意见,但也存在广泛的一致意见,认为对于在国际敌对行动中被归入不享有特权的战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定的法律保护的人而言,他们有权到《第一号附加议定书》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同的第三条 提供的保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布的紧急状态目前仍然有效,使受《公约》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所保障的权利在法律和实践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列的冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成的紧急情况而有何种必要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


首批, 首屈一指, 首任, 首日封, 首饰, 首饰匠, 首饰匣, 首鼠两端, 首数, 首途,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
法律上.
欧 路 软 件版 权 所 有
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法律保障和实际落实之间存在着固有差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

法律保障和实际落实之间存在着固有差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法律上废除死刑,并加入《公约第二项任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求领土也不存在任何“事实”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性法律在个人地位、婚姻状况、对妇女暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律上歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel女士说,虽然宁在相当程度上实现了法律平等但是问题在于如何确保事实上平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交一般性意见必须体现实质性平等方针,承认妇女在法律和事实上平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

男女平等不仅是一个法律概念(法律上),还是一个实质性概念(事实上),需要通过采实际措施来确保其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采积极措施和政策,消除对妇女歧视,确保男女平等名实相符

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 女士注意到了法律上男女平等所进展,但她对事实上男女平等没有实质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确保基于上述理由事实和法律歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法律面前一律平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中法律规定和实际上妇女平等地位,以及妇女诉求法律途径和对她们所提出申诉补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇女互援国际会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇女法律权利和增加政治参与方面已显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否实际执行了这项规定,特别是原籍越南妇女、少数民族和土著人妇女是否能够切实确定他们国籍,他们权利,不论是事实上还是法律上权利能否到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤个人或群体提升到与他人实际相同地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇女所获法律权利为基础,鼓励妇女参与公共生活及新经济工作和活动,并确保在获生产资源和进入劳工市场方面有更大性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法律上平等因为土耳其《劳动法》第5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式歧视,禁止同工不同酬现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了上述不同意见,但也存在广泛一致意见,认为对于在国际敌对行动中被归入不享有特权战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规定法律保护人而言,他们有权到《第一号附加议定书》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同第三条 提供保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布紧急状态目前仍然有效,使受《公约》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所保障权利在法律和实践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成紧急情况而有何种必要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


首要任务, 首义, 首映式, 首战告捷, 首长, 寿, 寿材, 寿辰, 寿诞, 寿礼,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
法律的.
欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

在法律保障和际落之间存在着固有的差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

法律保障和际落之间存在着固有的差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法律废除死刑,并加入《公约任择议定书》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

在苏联占领之前,阿塞拜疆不是一个“合法”国家,而且对其所要求的领土也不存在任何“”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法律在个人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规定法律的歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel女士说,虽然宁在相当程度现了法律的平等但是问题在于如何确保的平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

,即将提交的一般性意见必须体现质性平等方针,承认妇女在法律和的平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

男女平等不仅是一个法律概念(法律的),还是一个质性概念(的),需要通过采取际措施来确保其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采取积极措施和政策,消除对妇女的歧视,确保男女平等相符

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 女士注意到了法律的男女平等所取得的进展,但她对的男女平等没有取得质性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确保基于述理由的法律的歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,在法律面前一律平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中法律规定的和的妇女平等地位,以及妇女诉求法律的途径和对她们所提出申诉的补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇女互援国际会国家主任应邀在安理会发言时指出,3 在妇女的法律权利和增加政治参与方面已取得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否际执行了这规定,特别是原籍越南的妇女、少数民族和土著人妇女是否能够切确定他们的国籍,他们的权利,不论是还是法律的权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤的个人或群体提升到与他人际相同的地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇女所获的法律权利为基础,鼓励妇女参与公共生活及新经济工作和活动,并确保在获取生产资源和进入劳工市场方面有更大的性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女在工作场所可以享受到法律的平等因为土耳其《劳动法》5条禁止在 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由不许某人从同等价值的工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了述不同意见,但也存在广泛的一致意见,认为对于在国际敌对行动中被归入不享有特权的战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦三或四公约规定的法律保护的人而言,他们有权得到《一号附加议定书》七十五条 和《日内瓦四公约》共同的三条 提供的保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布的紧急状态目前仍然有效,使得受《公约》九、十四、十九和条及其他各条所保障的权利在法律和践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列的冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成的紧急情况而有何种必要。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 受...所苦的人, 受…困扰的, 受病, 受不了, 受潮, 受潮损失, 受宠若惊, 受吹嘘的, 受摧残的,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,

[拉丁文词汇] adv.
法律上的.
欧 路 软 件版 权 所 有
近义词
conforme con la ley,  conforme la ley,  en propiedad,  jurídicamente,  legalmente,  de derecho,  por derecho

反义词
ilícitamente,  ilegalmente,  de contrabando

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y la aplicación de facto.

法律保障和际落之间存着固有的差距。

Hay una diferencia inherente entre las garantías de jure y su aplicación de facto.

法律保障和际落之间存着固有的差距。

El Estado Parte debería plantearse abolir de jure la pena de muerte y adherirse al segundo Protocolo Facultativo del Pacto.

缔约国应考虑从法律上废除死刑,并加入《公约第二项任择议》。

Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.

苏联占领之前,阿塞拜疆不是一合法”国家,而且对其所要求的领土也不存任何“事”管辖行为。

Hay un gran número de leyes discriminatorias que perpetúan expresamente la discriminación de jure en materia de estado civil, violencia contra la mujer, propiedad y derechos sucesorios.

许多歧视性的法律人地位、婚姻状况、对妇女的暴力、财产所有权和继承权方面继续明文规法律上的歧视。

La Sra. Pimentel indica que, si bien en Benin se goza de un grado razonable de igualdad de jure, hay que establecer la igualdad de facto.

Pimentel女士说,虽然相当程度上现了法律上的平等但是问题于如何确保事上的平等。

En segundo lugar, la observación general que se prepara debe reflejar un enfoque de igualdad sustantiva, que reconozca la igualdad de la mujer en un sentido tanto de jure como de facto.

第二,即将提交的一般性意见必须体现性平等方针,承认妇女法律和事上的平等地位。

La igualdad entre mujeres y hombres no es sólo un concepto jurídico (de jure) sino también un concepto sustantivo (de facto), que requiere la aplicación de medidas prácticas para garantizar su eficacia.

男女平等不仅是一法律概念(法律上的),还是一性概念(事上的),需要通过采取际措施来确保其有效性。

Exhorta al Estado Parte a que adopte medidas y políticas proactivas para eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de jure (oficial) y de facto (sustantiva) entre hombres y mujeres.

委员会敦促该缔约国采取积极措施和政策,消除对妇女的歧视,确保男女平等相符

La Sra. Khan toma nota de los progresos realizados hacia la igualdad de jure entre hombres y mujeres, pero manifiesta su preocupación por la falta de progresos sustantivos hacia la igualdad de facto.

Khan 女士注意到了法律上的男女平等所取得的进展,但她对事上的男女平等没有取得性进展表示关注。

Los Estados velarán por que la discriminación de facto y de jure por los motivos mencionados esté prohibida y por que todas las personas, incluidos los refugiados y desplazados, sean consideradas iguales ante la ley.

2 各国应确保基于上述理由的事法律上的歧视受到禁止,所有人,包括难民和流离失所者,法律面前一律平等。

Recordó que el Comité examinaba sistemáticamente la igualdad de jure y de facto de la mujer en los Estados informantes, así como el acceso de la mujer a la justicia y a los medios de satisfacer sus reclamaciones.

她回顾指出,委员会全面审查了提出报告国家中法律的和际上的妇女平等地位,以及妇女诉求法律的途径和对她们所提出申诉的补救办法。

Invitada a dirigir la palabra ante el Consejo, la directora para el Afganistán de Women for Women International señaló3 que se habían alcanzado progresos significativos en cuanto a los derechos de jure de la mujer y el aumento de su participación política.

阿富汗妇女互援国际会国家主任应邀安理会发言时指出,3 妇女的法律权利和增加政治参与方面已取得显著进展。

Sírvase indicar si en realidad se aplica lo estipulado por la ley y, en particular, si las mujeres de origen vietnamita, o procedentes de otras minorías étnicas o grupos indígenas disponen de medios legales para establecer su ciudadanía de manera efectiva y si se respetan sus derechos, tanto de jure como de facto.

请具体说明是否际执行了这项规,特别是原籍越南的妇女、少数民族和土著人妇女是否能够切他们的国籍,他们的权利,不论是事上还是法律上的权利能否得到尊重。

La necesidad de situar a personas, o grupos de personas desfavorecidos o marginados, al mismo nivel sustantivo que los demás puede exigir en ocasiones medidas especiales provisionales que miran, no sólo a la realización de la igualdad formal o de jure, sino también a la igualdad de facto o sustantiva entre hombres y mujeres.

有时还需要采取临时特别措施,以便使处于不利地位或受到排挤的人或群体提升到与他人际相同的地位。

En los programas de asistencia económica y social se han de tener en cuenta los derechos de jure adquiridos por la mujer, alentar a las mujeres a participar en la vida pública y en las nuevas tareas y actividades económicas, y velar por un mayor equilibrio entre los géneros en el acceso a los recursos productivos y a los mercados laborales.

经济和社会援助方案需以妇女所获的法律权利为基础,鼓励妇女参与公共生活及新经济工作和活动,并确保获取生产资源和进入劳工市场方面有更大的性别均衡。

En los centros de trabajo, las mujeres disfrutan de la igualdad de jure, ya que el artículo 5 del Código del Trabajo turco prohíbe cualquier forma de discriminación mientras dure una "relación comercial", o desde la firma de un contrato de empleo hasta su conclusión, y no se permite que, por razones de género, se abone un salario inferior por idéntico trabajo o trabajo de igual valor.

妇女工作场所可以享受到法律上的平等因为土耳其《劳动法》第5条禁止 “工作关系”期间或者自签署就业合同直至合同终止期间出现任何形式的歧视,禁止同工不同酬的现象,并且禁止以性别为由不许某人从事同等价值的工作。

Pese a estas opiniones divergentes, existe un amplio consenso respecto de que las personas clasificadas como combatientes no privilegiados en las hostilidades internacionales y a las que, por la razón que fuere, se les ha denegado la protección de jure ya sea en virtud del Tercero o del Cuarto Convenio de Ginebra tienen derecho a las garantías del derecho consuetudinario establecidas en el artículo 75 del Protocolo adicional I y el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra.

尽管出现了上述不同意见,但也存广泛的一致意见,认为对于国际敌对行动中被归入不享有特权的战斗人员一类,而且无论何种原因被拒绝给予日内瓦第三或第四公约规法律保护的人而言,他们有权得到《第一号附加议》第七十五条 和《日内瓦四公约》共同的第三条 提供的保障。

El Comité observa con preocupación que el estado de excepción declarado hace unos 40 años sigue en vigor y permite muchas suspensiones de facto o de jure de los derechos garantizados por los artículos 9, 14, 19 y 22, entre otros, del Pacto, sin que se haya dado ninguna explicación convincente sobre la relación entre esas suspensiones y el conflicto con Israel y la necesidad de tales suspensiones para satisfacer las exigencias que plantea la situación presuntamente creada por el conflicto.

(6) 委员会关切地注意到,大约40年以前宣布的紧急状态目前仍然有效,使得受《公约》第九、十四、十九和二十二条及其他各条所保障的权利法律和践中受到遭到克减,同时却没有令人信服地说明这种克减与同以色列的冲突之间有何种关联,也没有说明这种克减对于该国说为了应对冲突造成的紧急情况而有何种必要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 de jure 的西班牙语例句

用户正在搜索


受法律制裁, 受粉, 受俸牧师, 受扶养者, 受感染的, 受雇聘, 受过教育的, 受过涂油礼的国王或神父, 受过洗礼的摩尔人, 受过战斗的洗礼,

相似单词


de indemnización, de inmediato, de investigación, de izquierdas, de jornada completa, de jure, de la división, de la Isla de Man, de la izquierda, de la mañana,