El niño ha cubierto la mesa de juguetes.
孩子把玩具摆了一桌子。
El niño ha cubierto la mesa de juguetes.
孩子把玩具摆了一桌子。
La luz salió por un claro en el cielo cubierto de nubes.
阳光从云缝中照了出来。
Las paredes del palacio estaban cubiertos con tapices con escenas de batallas.
宫殿的墙上挂满了充斥着战斗场景的挂毯。
Ya hemos cubierto los trabajos preparatorios de la expedición científica.
我们已经完成了科学考察的准备工作。
Estos CCT abarcan el 72% de los empleados cubiertos por un CCT.
这些集体劳动协议涵了受集体劳动协议管辖的所有职工中的72%。
Todos los países visitados han cubierto todas las sustancias controladas por medio de medidas legislativas.
所有受访国家都已通过立法法规对所有受控物质实行控制和管制。
Lamentablemente, no se han cubierto todos los puestos asignados a la OSSI para la UNAMSIL.
令人遗憾的是,为联塞特派团而分配给监督厅的员额不是全部都填补了。
Los tejados amanecieron cubiertos de nieve.
天亮时屋顶积满雪.
Los cuchicheos han cubierto la música.
讲话的声音压过了乐声。
La mesa está cubierto con una tela
桌子用布蒙着.
Este cubierto sobra.
这份餐具多出来了。
Esta cuestión fue objeto de una atención especial del Consejo en el período cubierto por el informe.
这一问题在报告所述期间受到了安理会的特别重视。
Todos los beduinos están plenamente cubiertos, sea que residan en las ciudades beduinas o en aldeas ilegales.
所有贝都因人,无论是住在贝都因城镇还是非法建造的村庄都投了全险。
Eran de tamaño reducido pero de construcción sólida, con porches cubiertos, cristales en las ventanas y cerraduras.
房屋规模不大,但建造得不错,有带遮的门廊、玻璃窗以及还好用的锁。
Hasta el momento sólo se ha cubierto uno de esos cargos, el de Ministro de Retornos y Comunidades.
迄今为止,这三个职务中仅一个职务已有人担任,即回返和社区部部长。
Del total de 4.300.000 empleados cubiertos por un CCT, 3.600.000 (83%) disponen de procedimientos para presentar cargos.
在受集体劳动协议管辖的430万职工中,有360万职工(83%)利用了申诉程序。
Desaparecieron casas, infraestructura y cultivos agrícolas, que quedaron cubiertos por una gruesa capa de barro, troncos y árboles caídos.
房屋、基础设施和农作物全被吹倒,上面蒙上了一层厚厚的泥土、倒下的树林和圆木。
Los trabajos de rehabilitación realizados durante los últimos 30 años habían cubierto menos del 40% de la red total.
过去30年期间整修的工程占铁路网总长度的比例不到40%。
Éstas se implementan mediante cursos, talleres, campañas, actividades de apoyo y extensión, ligas deportivas, teatros cubiertos e intervenciones específicas.
通过培训班、讲习班、宣传运动、支助和扩展活动、体育协会、室内剧场和具体活动实施这些战略。
El funcionario estará cubierto de conformidad con las disposiciones pertinentes del estatuto y reglamento del personal de la organización.
工作人员应按组织的有关工作人员条例和细则,享受社会保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。
El niño ha cubierto la mesa de juguetes.
孩子把玩具摆了一桌子。
La luz salió por un claro en el cielo cubierto de nubes.
阳光从云缝中照了。
Las paredes del palacio estaban cubiertos con tapices con escenas de batallas.
殿的墙上挂满了充斥着战斗场景的挂毯。
Ya hemos cubierto los trabajos preparatorios de la expedición científica.
我们已经完成了科学考察的准备工作。
Estos CCT abarcan el 72% de los empleados cubiertos por un CCT.
这些集体劳动协议涵盖了受集体劳动协议管辖的所有职工中的72%。
Todos los países visitados han cubierto todas las sustancias controladas por medio de medidas legislativas.
所有受访国家都已通过立法法规对所有受控物质实行控制和管制。
Lamentablemente, no se han cubierto todos los puestos asignados a la OSSI para la UNAMSIL.
令人遗憾的是,为联塞特派团而分配给监督厅的员额不是全部都填补了。
Los tejados amanecieron cubiertos de nieve.
天亮时顶积满雪.
Los cuchicheos han cubierto la música.
讲话的声音压过了乐声。
La mesa está cubierto con una tela
桌子用布蒙着.
Este cubierto sobra.
这份餐具多了。
Esta cuestión fue objeto de una atención especial del Consejo en el período cubierto por el informe.
这一问题在报告所述期间受到了安理会的特别重视。
Todos los beduinos están plenamente cubiertos, sea que residan en las ciudades beduinas o en aldeas ilegales.
所有贝都因人,无论是住在贝都因城镇还是非法建造的村庄都投了全险。
Eran de tamaño reducido pero de construcción sólida, con porches cubiertos, cristales en las ventanas y cerraduras.
规模不大,但建造得不错,有带
盖的门廊、玻璃窗以及还好用的锁。
Hasta el momento sólo se ha cubierto uno de esos cargos, el de Ministro de Retornos y Comunidades.
迄今为止,这三个职务中仅一个职务已有人担任,即回返和社区部部长。
Del total de 4.300.000 empleados cubiertos por un CCT, 3.600.000 (83%) disponen de procedimientos para presentar cargos.
在受集体劳动协议管辖的430万职工中,有360万职工(83%)利用了申诉程序。
Desaparecieron casas, infraestructura y cultivos agrícolas, que quedaron cubiertos por una gruesa capa de barro, troncos y árboles caídos.
、基础设施和农作物全被吹倒,上面蒙上了一层厚厚的泥土、倒下的树林和圆木。
Los trabajos de rehabilitación realizados durante los últimos 30 años habían cubierto menos del 40% de la red total.
过去30年期间整修的工程占铁路网总长度的比例不到40%。
Éstas se implementan mediante cursos, talleres, campañas, actividades de apoyo y extensión, ligas deportivas, teatros cubiertos e intervenciones específicas.
通过培训班、讲习班、宣传运动、支助和扩展活动、体育协会、室内剧场和具体活动实施这些战略。
El funcionario estará cubierto de conformidad con las disposiciones pertinentes del estatuto y reglamento del personal de la organización.
工作人员应按组织的有关工作人员条例和细则,享受社会保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El niño ha cubierto la mesa de juguetes.
孩子把玩具摆了一桌子。
La luz salió por un claro en el cielo cubierto de nubes.
阳光从云缝中照了出来。
Las paredes del palacio estaban cubiertos con tapices con escenas de batallas.
宫殿墙上挂满了充斥着战斗场景
挂毯。
Ya hemos cubierto los trabajos preparatorios de la expedición científica.
我们已经完成了科学考察准备工作。
Estos CCT abarcan el 72% de los empleados cubiertos por un CCT.
这些集体劳动协议涵盖了受集体劳动协议管辖所有职工中
72%。
Todos los países visitados han cubierto todas las sustancias controladas por medio de medidas legislativas.
所有受访国家都已通过立法法规对所有受控物质实行控制和管制。
Lamentablemente, no se han cubierto todos los puestos asignados a la OSSI para la UNAMSIL.
令人遗憾是,为联塞特派团而分配给监督厅
员额不是全部都填补了。
Los tejados amanecieron cubiertos de nieve.
天亮时屋顶积满雪.
Los cuchicheos han cubierto la música.
讲话声音压过了乐声。
La mesa está cubierto con una tela
桌子用布蒙着.
Este cubierto sobra.
这份餐具多出来了。
Esta cuestión fue objeto de una atención especial del Consejo en el período cubierto por el informe.
这一问题报告所述期间受到了安理会
特别重视。
Todos los beduinos están plenamente cubiertos, sea que residan en las ciudades beduinas o en aldeas ilegales.
所有贝都因人,无论是住贝都因城镇还是非法建造
村庄都投了全险。
Eran de tamaño reducido pero de construcción sólida, con porches cubiertos, cristales en las ventanas y cerraduras.
房屋规模不大,但建造得不错,有带遮盖门廊、玻璃窗以及还好用
锁。
Hasta el momento sólo se ha cubierto uno de esos cargos, el de Ministro de Retornos y Comunidades.
迄今为止,这三个职务中仅一个职务已有人担任,即回返和社区部部长。
Del total de 4.300.000 empleados cubiertos por un CCT, 3.600.000 (83%) disponen de procedimientos para presentar cargos.
受集体劳动协议管辖
430万职工中,有360万职工(83%)利用了申诉程序。
Desaparecieron casas, infraestructura y cultivos agrícolas, que quedaron cubiertos por una gruesa capa de barro, troncos y árboles caídos.
房屋、基础设施和农作物全被吹倒,上面蒙上了一层厚厚泥土、倒下
树林和圆木。
Los trabajos de rehabilitación realizados durante los últimos 30 años habían cubierto menos del 40% de la red total.
过去30年期间整修工程占铁路网总长度
比例不到40%。
Éstas se implementan mediante cursos, talleres, campañas, actividades de apoyo y extensión, ligas deportivas, teatros cubiertos e intervenciones específicas.
通过培训班、讲习班、宣传运动、支助和扩展活动、体育协会、室内剧场和具体活动实施这些战略。
El funcionario estará cubierto de conformidad con las disposiciones pertinentes del estatuto y reglamento del personal de la organización.
工作人员应按组织有关工作人员条例和细则,享受社会保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El niño ha cubierto la mesa de juguetes.
孩子把玩具摆了一桌子。
La luz salió por un claro en el cielo cubierto de nubes.
阳光从云缝中照了出来。
Las paredes del palacio estaban cubiertos con tapices con escenas de batallas.
宫殿的墙上挂满了充斥着战斗场景的挂毯。
Ya hemos cubierto los trabajos preparatorios de la expedición científica.
我们已经完成了科学考察的准备工作。
Estos CCT abarcan el 72% de los empleados cubiertos por un CCT.
这些集体劳动协议涵盖了受集体劳动协议辖的所有职工中的72%。
Todos los países visitados han cubierto todas las sustancias controladas por medio de medidas legislativas.
所有受访国家都已通过立法法规对所有受控物质实行控。
Lamentablemente, no se han cubierto todos los puestos asignados a la OSSI para la UNAMSIL.
令人遗憾的是,为联塞特派团而分配给监督厅的员额不是全部都填补了。
Los tejados amanecieron cubiertos de nieve.
天亮时屋顶积满雪.
Los cuchicheos han cubierto la música.
讲话的声音压过了乐声。
La mesa está cubierto con una tela
桌子用布蒙着.
Este cubierto sobra.
这份餐具多出来了。
Esta cuestión fue objeto de una atención especial del Consejo en el período cubierto por el informe.
这一问题在报告所述期间受到了安理会的特别重视。
Todos los beduinos están plenamente cubiertos, sea que residan en las ciudades beduinas o en aldeas ilegales.
所有贝都因人,无论是住在贝都因城镇还是非法建造的村庄都投了全险。
Eran de tamaño reducido pero de construcción sólida, con porches cubiertos, cristales en las ventanas y cerraduras.
房屋规模不大,但建造得不错,有带遮盖的门廊、玻璃窗以及还好用的锁。
Hasta el momento sólo se ha cubierto uno de esos cargos, el de Ministro de Retornos y Comunidades.
迄今为止,这三个职务中仅一个职务已有人担任,即回返社区部部长。
Del total de 4.300.000 empleados cubiertos por un CCT, 3.600.000 (83%) disponen de procedimientos para presentar cargos.
在受集体劳动协议辖的430万职工中,有360万职工(83%)利用了申诉程序。
Desaparecieron casas, infraestructura y cultivos agrícolas, que quedaron cubiertos por una gruesa capa de barro, troncos y árboles caídos.
房屋、基础设施农作物全被吹倒,上面蒙上了一层厚厚的泥土、倒下的树林
圆木。
Los trabajos de rehabilitación realizados durante los últimos 30 años habían cubierto menos del 40% de la red total.
过去30年期间整修的工程占铁路网总长度的比例不到40%。
Éstas se implementan mediante cursos, talleres, campañas, actividades de apoyo y extensión, ligas deportivas, teatros cubiertos e intervenciones específicas.
通过培训班、讲习班、宣传运动、支助扩展活动、体育协会、室内剧场
具体活动实施这些战略。
El funcionario estará cubierto de conformidad con las disposiciones pertinentes del estatuto y reglamento del personal de la organización.
工作人员应按组织的有关工作人员条例细则,享受社会保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El niño ha cubierto la mesa de juguetes.
孩子把玩具摆了一桌子。
La luz salió por un claro en el cielo cubierto de nubes.
阳光从云缝中照了出来。
Las paredes del palacio estaban cubiertos con tapices con escenas de batallas.
宫殿墙上挂满了充斥
战斗场景
挂毯。
Ya hemos cubierto los trabajos preparatorios de la expedición científica.
我们已经完成了科学考察准备工作。
Estos CCT abarcan el 72% de los empleados cubiertos por un CCT.
这些集体劳动协议涵盖了受集体劳动协议管辖所有
工中
72%。
Todos los países visitados han cubierto todas las sustancias controladas por medio de medidas legislativas.
所有受访国家都已通过立法法规对所有受控物质实行控制和管制。
Lamentablemente, no se han cubierto todos los puestos asignados a la OSSI para la UNAMSIL.
令人遗憾是,为联塞特派团而分配给监督厅
员额不是全部都填补了。
Los tejados amanecieron cubiertos de nieve.
天亮时屋顶积满雪.
Los cuchicheos han cubierto la música.
讲话声音压过了乐声。
La mesa está cubierto con una tela
桌子用布蒙.
Este cubierto sobra.
这份餐具多出来了。
Esta cuestión fue objeto de una atención especial del Consejo en el período cubierto por el informe.
这一问题在报告所述期间受到了安理会特别重视。
Todos los beduinos están plenamente cubiertos, sea que residan en las ciudades beduinas o en aldeas ilegales.
所有贝都因人,无论是住在贝都因城镇还是非法建造村庄都投了全险。
Eran de tamaño reducido pero de construcción sólida, con porches cubiertos, cristales en las ventanas y cerraduras.
房屋规模不大,但建造得不错,有遮盖
门廊、玻璃窗以及还好用
锁。
Hasta el momento sólo se ha cubierto uno de esos cargos, el de Ministro de Retornos y Comunidades.
迄今为止,这三个务中仅一个
务已有人担任,即回返和社区部部长。
Del total de 4.300.000 empleados cubiertos por un CCT, 3.600.000 (83%) disponen de procedimientos para presentar cargos.
在受集体劳动协议管辖430万
工中,有360万
工(83%)利用了申诉程序。
Desaparecieron casas, infraestructura y cultivos agrícolas, que quedaron cubiertos por una gruesa capa de barro, troncos y árboles caídos.
房屋、基础设施和农作物全被吹倒,上面蒙上了一层厚厚泥土、倒下
树林和圆木。
Los trabajos de rehabilitación realizados durante los últimos 30 años habían cubierto menos del 40% de la red total.
过去30年期间整修工程占铁路网总长度
比例不到40%。
Éstas se implementan mediante cursos, talleres, campañas, actividades de apoyo y extensión, ligas deportivas, teatros cubiertos e intervenciones específicas.
通过培训班、讲习班、宣传运动、支助和扩展活动、体育协会、室内剧场和具体活动实施这些战略。
El funcionario estará cubierto de conformidad con las disposiciones pertinentes del estatuto y reglamento del personal de la organización.
工作人员应按组织有关工作人员条例和细则,享受社会保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El niño ha cubierto la mesa de juguetes.
孩子把玩具摆了一桌子。
La luz salió por un claro en el cielo cubierto de nubes.
阳光从云缝中照了出来。
Las paredes del palacio estaban cubiertos con tapices con escenas de batallas.
宫殿的墙上挂满了充斥着战斗场景的挂毯。
Ya hemos cubierto los trabajos preparatorios de la expedición científica.
我们已经完成了科学考察的准备工作。
Estos CCT abarcan el 72% de los empleados cubiertos por un CCT.
这些集体劳动协议涵盖了受集体劳动协议管辖的所有职工中的72%。
Todos los países visitados han cubierto todas las sustancias controladas por medio de medidas legislativas.
所有受访国家都已通过立法法规对所有受控物质实行控制和管制。
Lamentablemente, no se han cubierto todos los puestos asignados a la OSSI para la UNAMSIL.
令人遗憾的是,为联塞特派团而分配给监督厅的员额不是全部都填补了。
Los tejados amanecieron cubiertos de nieve.
天亮时屋顶积满雪.
Los cuchicheos han cubierto la música.
讲话的声音压过了乐声。
La mesa está cubierto con una tela
桌子用布蒙着.
Este cubierto sobra.
这份餐具多出来了。
Esta cuestión fue objeto de una atención especial del Consejo en el período cubierto por el informe.
这一问题在报告所述期间受到了安理会的特别重视。
Todos los beduinos están plenamente cubiertos, sea que residan en las ciudades beduinas o en aldeas ilegales.
所有贝都因人,无论是住在贝都因城镇还是非法建造的村庄都投了全险。
Eran de tamaño reducido pero de construcción sólida, con porches cubiertos, cristales en las ventanas y cerraduras.
房屋规模不大,但建造得不错,有带遮盖的门廊、玻璃窗以及还好用的锁。
Hasta el momento sólo se ha cubierto uno de esos cargos, el de Ministro de Retornos y Comunidades.
迄今为止,这三个职务中仅一个职务已有人担任,即回返和社区部部长。
Del total de 4.300.000 empleados cubiertos por un CCT, 3.600.000 (83%) disponen de procedimientos para presentar cargos.
在受集体劳动协议管辖的430万职工中,有360万职工(83%)利用了申诉程序。
Desaparecieron casas, infraestructura y cultivos agrícolas, que quedaron cubiertos por una gruesa capa de barro, troncos y árboles caídos.
房屋、基础设施和农作物全被吹倒,上面蒙上了一层厚厚的泥土、倒下的树林和圆木。
Los trabajos de rehabilitación realizados durante los últimos 30 años habían cubierto menos del 40% de la red total.
过去30年期间整修的工程占铁路网总长度的比例不到40%。
Éstas se implementan mediante cursos, talleres, campañas, actividades de apoyo y extensión, ligas deportivas, teatros cubiertos e intervenciones específicas.
通过培训班、讲习班、宣传运动、支助和扩展活动、体育协会、室内剧场和具体活动实施这些战略。
El funcionario estará cubierto de conformidad con las disposiciones pertinentes del estatuto y reglamento del personal de la organización.
工作人员应按组织的有关工作人员条例和细则,享受社会保障。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
问题,欢迎向我们指正。
El niño ha cubierto la mesa de juguetes.
孩子把玩具摆了一桌子。
La luz salió por un claro en el cielo cubierto de nubes.
阳光从云缝中照了出来。
Las paredes del palacio estaban cubiertos con tapices con escenas de batallas.
宫殿的墙上挂满了充斥着战斗场景的挂毯。
Ya hemos cubierto los trabajos preparatorios de la expedición científica.
我们已经完成了科学考察的准备工作。
Estos CCT abarcan el 72% de los empleados cubiertos por un CCT.
这些集体劳动协议涵了受集体劳动协议管辖的所有职工中的72%。
Todos los países visitados han cubierto todas las sustancias controladas por medio de medidas legislativas.
所有受访国家都已通过立法法规对所有受控物质实行控制和管制。
Lamentablemente, no se han cubierto todos los puestos asignados a la OSSI para la UNAMSIL.
令人遗憾的是,为联塞特派团而分配给监督厅的员额不是全部都填补了。
Los tejados amanecieron cubiertos de nieve.
天亮时屋顶积满雪.
Los cuchicheos han cubierto la música.
讲话的声音压过了乐声。
La mesa está cubierto con una tela
桌子用布蒙着.
Este cubierto sobra.
这份餐具多出来了。
Esta cuestión fue objeto de una atención especial del Consejo en el período cubierto por el informe.
这一问题在报告所述期间受到了安理会的特别重视。
Todos los beduinos están plenamente cubiertos, sea que residan en las ciudades beduinas o en aldeas ilegales.
所有贝都因人,无论是住在贝都因城镇还是非法建造的村庄都投了全险。
Eran de tamaño reducido pero de construcción sólida, con porches cubiertos, cristales en las ventanas y cerraduras.
房屋规模不大,但建造得不错,有带的门廊、玻璃窗以及还好用的锁。
Hasta el momento sólo se ha cubierto uno de esos cargos, el de Ministro de Retornos y Comunidades.
迄今为止,这三个职务中仅一个职务已有人担任,即回返和社区部部长。
Del total de 4.300.000 empleados cubiertos por un CCT, 3.600.000 (83%) disponen de procedimientos para presentar cargos.
在受集体劳动协议管辖的430万职工中,有360万职工(83%)利用了申诉程序。
Desaparecieron casas, infraestructura y cultivos agrícolas, que quedaron cubiertos por una gruesa capa de barro, troncos y árboles caídos.
房屋、基础设施和农作物全被吹倒,上面蒙上了一层厚厚的泥土、倒下的树林和圆木。
Los trabajos de rehabilitación realizados durante los últimos 30 años habían cubierto menos del 40% de la red total.
过去30年期间整修的工程占铁路网总长度的比例不到40%。
Éstas se implementan mediante cursos, talleres, campañas, actividades de apoyo y extensión, ligas deportivas, teatros cubiertos e intervenciones específicas.
通过培训班、讲习班、宣传运动、支助和扩展活动、体育协会、室内剧场和具体活动实施这些战略。
El funcionario estará cubierto de conformidad con las disposiciones pertinentes del estatuto y reglamento del personal de la organización.
工作人员应按组织的有关工作人员条例和细则,享受社会保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El niño ha cubierto la mesa de juguetes.
孩具摆了一桌
。
La luz salió por un claro en el cielo cubierto de nubes.
阳光从云缝中照了出来。
Las paredes del palacio estaban cubiertos con tapices con escenas de batallas.
宫殿的墙上挂满了充斥着战斗场景的挂毯。
Ya hemos cubierto los trabajos preparatorios de la expedición científica.
我们已经完成了科学考察的准备工作。
Estos CCT abarcan el 72% de los empleados cubiertos por un CCT.
这些集体劳动协议涵盖了受集体劳动协议管辖的所有职工中的72%。
Todos los países visitados han cubierto todas las sustancias controladas por medio de medidas legislativas.
所有受访国家都已通过立法法规对所有受控物质实行控制和管制。
Lamentablemente, no se han cubierto todos los puestos asignados a la OSSI para la UNAMSIL.
令人遗憾的是,为联塞特派团而分配给监督厅的员额不是全部都填补了。
Los tejados amanecieron cubiertos de nieve.
天亮时屋顶积满雪.
Los cuchicheos han cubierto la música.
讲话的声音压过了乐声。
La mesa está cubierto con una tela
桌用布蒙着.
Este cubierto sobra.
这份餐具多出来了。
Esta cuestión fue objeto de una atención especial del Consejo en el período cubierto por el informe.
这一问题在报告所述期间受到了安理会的特别重视。
Todos los beduinos están plenamente cubiertos, sea que residan en las ciudades beduinas o en aldeas ilegales.
所有贝都因人,无论是住在贝都因城镇还是非法建造的村庄都投了全。
Eran de tamaño reducido pero de construcción sólida, con porches cubiertos, cristales en las ventanas y cerraduras.
房屋规模不大,但建造得不错,有带遮盖的门廊、玻璃窗以及还好用的锁。
Hasta el momento sólo se ha cubierto uno de esos cargos, el de Ministro de Retornos y Comunidades.
迄今为止,这三个职务中仅一个职务已有人担任,即回返和社区部部长。
Del total de 4.300.000 empleados cubiertos por un CCT, 3.600.000 (83%) disponen de procedimientos para presentar cargos.
在受集体劳动协议管辖的430万职工中,有360万职工(83%)利用了申诉程序。
Desaparecieron casas, infraestructura y cultivos agrícolas, que quedaron cubiertos por una gruesa capa de barro, troncos y árboles caídos.
房屋、基础设施和农作物全被吹倒,上面蒙上了一层厚厚的泥土、倒下的树林和圆木。
Los trabajos de rehabilitación realizados durante los últimos 30 años habían cubierto menos del 40% de la red total.
过去30年期间整修的工程占铁路网总长度的比例不到40%。
Éstas se implementan mediante cursos, talleres, campañas, actividades de apoyo y extensión, ligas deportivas, teatros cubiertos e intervenciones específicas.
通过培训班、讲习班、宣传运动、支助和扩展活动、体育协会、室内剧场和具体活动实施这些战略。
El funcionario estará cubierto de conformidad con las disposiciones pertinentes del estatuto y reglamento del personal de la organización.
工作人员应按组织的有关工作人员条例和细则,享受社会保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El niño ha cubierto la mesa de juguetes.
孩子把玩具摆一桌子。
La luz salió por un claro en el cielo cubierto de nubes.
阳光从云缝中照出来。
Las paredes del palacio estaban cubiertos con tapices con escenas de batallas.
宫殿的墙上挂斥着战斗场景的挂毯。
Ya hemos cubierto los trabajos preparatorios de la expedición científica.
我们已经完成科学考察的准备工作。
Estos CCT abarcan el 72% de los empleados cubiertos por un CCT.
这些集体劳动协议涵盖受集体劳动协议管辖的所有职工中的72%。
Todos los países visitados han cubierto todas las sustancias controladas por medio de medidas legislativas.
所有受访国家都已通过立法法规对所有受控物质实行控制和管制。
Lamentablemente, no se han cubierto todos los puestos asignados a la OSSI para la UNAMSIL.
令人遗憾的是,为联塞特派团而分配给监督厅的员额不是全部都填补。
Los tejados amanecieron cubiertos de nieve.
天亮时屋顶积雪.
Los cuchicheos han cubierto la música.
讲话的声音压过乐声。
La mesa está cubierto con una tela
桌子布蒙着.
Este cubierto sobra.
这份餐具多出来。
Esta cuestión fue objeto de una atención especial del Consejo en el período cubierto por el informe.
这一问题在报告所述期间受到安理会的特别重视。
Todos los beduinos están plenamente cubiertos, sea que residan en las ciudades beduinas o en aldeas ilegales.
所有贝都因人,无论是住在贝都因城镇还是非法建造的村庄都投全险。
Eran de tamaño reducido pero de construcción sólida, con porches cubiertos, cristales en las ventanas y cerraduras.
房屋规模不大,但建造得不错,有带遮盖的门廊、玻璃窗以及还好的锁。
Hasta el momento sólo se ha cubierto uno de esos cargos, el de Ministro de Retornos y Comunidades.
迄今为止,这三个职务中仅一个职务已有人担任,即回返和社区部部长。
Del total de 4.300.000 empleados cubiertos por un CCT, 3.600.000 (83%) disponen de procedimientos para presentar cargos.
在受集体劳动协议管辖的430万职工中,有360万职工(83%)利申诉程序。
Desaparecieron casas, infraestructura y cultivos agrícolas, que quedaron cubiertos por una gruesa capa de barro, troncos y árboles caídos.
房屋、基础设施和农作物全被吹倒,上面蒙上一层厚厚的泥土、倒下的树林和圆木。
Los trabajos de rehabilitación realizados durante los últimos 30 años habían cubierto menos del 40% de la red total.
过去30年期间整修的工程占铁路网总长度的比例不到40%。
Éstas se implementan mediante cursos, talleres, campañas, actividades de apoyo y extensión, ligas deportivas, teatros cubiertos e intervenciones específicas.
通过培训班、讲习班、宣传运动、支助和扩展活动、体育协会、室内剧场和具体活动实施这些战略。
El funcionario estará cubierto de conformidad con las disposiciones pertinentes del estatuto y reglamento del personal de la organización.
工作人员应按组织的有关工作人员条例和细则,享受社会保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。