Un ejemplo de ese apoyo es el Centro de Vigilancia Cooperativa de Amman (Jordania).
在约旦安曼成立的监测中心就是这种支持的一个例子。
Un ejemplo de ese apoyo es el Centro de Vigilancia Cooperativa de Amman (Jordania).
在约旦安曼成立的监测中心就是这种支持的一个例子。
También es de suma importancia la creación de un entorno cooperativo entre los gobiernos.
政府之间营造一种境也很重要。
Esa aplicación es un proceso que ya se encuentra en marcha y que tiene como base un enfoque cooperativo.
这种行是一个基于
法的持续进程。
También se encarga del apoyo a los mecanismos cooperativos basados en los proyectos y del cumplimiento del Protocolo de Kyoto.
第二组进一步负责支持基于项目的机制和《京都议定书》之下的遵约工
。
No hemos podido llegar a ningún acuerdo que lo sustituya, dado que nos hemos estado ocupando de definir nuestra frontera terrestre, como primer paso para lograr acuerdos fronterizos cooperativos.
我们未能出任何后续安排,因为我们一直全神贯注地界定我们的陆地边界,
为朝向
性边界安排的第一步。
Como país que se inscribe tanto en la Europa sudoriental como en la región del Mar Negro, Rumania procura promover las oportunidades que representan los nuevos enfoques cooperativos para la seguridad.
罗马尼亚为一个既属于东南欧又属于黑海区域的国家,谋求促进新的
性安全办法所提供的机会。
Por ejemplo, el fondo estatal para microempresas y pequeñas y medianas empresas se ha asignado específicamente a grupos cooperativos de mujeres con el fin de mejorar su acceso a recursos económicos.
例如,政府为微型、小型和中型企业提供资金,是专门为了使妇女的经济和团体受益而拨款的,以便增强其获得经济资源的能力。
Su organización insta a todos los Estados de la zona a establecer un sistema regional de seguridad, cooperativo e innovador, con miras a descartar en el futuro los acuerdos bilaterales de seguridad militar.
该组织敦促这一地区所有国家建立创新的区域安全系统,最终放弃双边军事安全协定。
La CESPAP está promoviendo la institucionalización de los mecanismos cooperativos regionales de acceso y utilización operacionales de los servicios y productos de información espacial destinados a la gestión de los casos de desastre.
亚太经社会正在促进区域机制的体制化,以力于实际获取和利用面向灾害管理的空间信息服务和产品。
Además de constituir un mecanismo eficaz para compartir soluciones a problemas comunes, este criterio cooperativo de transferencia de tecnología puede incrementar la calidad y el nivel de la información y la tecnología que pueden obtenerse.
这种技术转让办法也是分享解决共同面临问题的办法的一种有效机制,可以提高所获得信息和技术的质量和水平。
El Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte brinda muchas avenidas para que se desarrollen esfuerzos cooperativos mutuamente beneficiosos con el propósito de establecer el estado de derecho y poner fin a la impunidad.
联国同法院的关系协定为建立法治和制止有罪不罚现象提供了多种互利
渠道。
La negación del acceso a supercomputadores, ubicados en ciertas universidades latinoamericanas, limita el trabajo cooperativo con otros grupos académicos internacionales y en el desarrollo de investigaciones de punta como la informática, la nanotecnología, las neurociencias y la meteorología.
由于某些拉丁美洲大学被拒绝进入超级电脑,同国际学术组织的受到限制,在计算、纳米技术、神经科学和气象学等领域的高级研究也受到限制。
El establecimiento de marcos cooperativos más regulares y formales de trabajo con organizaciones de la sociedad civil, no sólo en el Consejo de Seguridad, sino también con agrupamientos de Estados, servirá para hacer más sólida la labor preventiva.
不仅在安全理事会中、而且在国家集团中同公民社会组织建立更定期和更正式的框架,将有助于加强预防工
。
La actividad agrícola en Mozambique entraña a una elevada porción de la población activa del país, en la cual las mujeres representan el 63% y trabajan en más sectores, tanto familiares como cooperativos, aparte de que son responsables por el sustento.
莫桑比克绝大部分人口从事农业活动,其中妇女占63%,她们工的领域较多,既从事家务,又参加
社劳动,而且负责提供食物。
Los profesionales deberán hacer todo lo posible por adoptar un enfoque interdisciplinario y cooperativo al ayudar a los niños, familiarizándose con la amplia variedad de servicios disponibles, como los de apoyo a las víctimas, promoción, asistencia económica, orientación, educación, servicios de salud, jurídicos y sociales.
专业人员应当尽力采取一种多学科和协办法,协助儿童熟悉各种可利用的服务,例如被害人支助、维护、经济资助、咨询、教育、健康、法律和社会服务等。
Se procurará integrar la aplicación del Plan Estratégico de Bali en programas cooperativos con Hábitat, la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Organización de las Naciones para el Desarrollo Industrial (ONUDI), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros órganos.
将努力设法将《巴厘战略计划》的实施工纳入与人居署、世界卫生组织(卫生组织)、联
国工业发展组织)工发组织)、联
国儿童基金会(儿童基金会)和其他机构的
方案。
Los profesionales deberán hacer todo lo posible por adoptar un enfoque interdisciplinario y cooperativo al ayudar a los niños, familiarizándose con toda la gama de servicios disponibles, como los de apoyo a las víctimas, defensa, asistencia económica y asesoramiento, servicios de salud, jurídicos y sociales.
专业人员应当尽力采取一种多学科和协办法,协助儿童熟悉各种可利用的服务,例如被害人支助、维护、经济资助、咨询、教育、健康、法律和社会服务等。
Entre los asociados en este proceso figura el Ministerio de Desarrollo Cooperativo y Comercialización, el Kenya Institute of Organic Farming and Cooperative Coffees (una cooperativa norteamericana de compradores que importa café orgánico y objeto de comercio leal de diferentes regiones montañosas de todo el mundo).
此进程中的伙伴有:发展和营销部、肯尼亚有机耕
研究所、咖啡
社(美国一家购买者的
社,从世界各地不同山区进口有机和公平贸易咖啡)。
El Servicio Forestal también ha puesto en marcha programas de divulgación que tienen por objeto atraer a un mayor número de mujeres a la silvicultura, muy en especial al empleo en el Servicio Forestal, mediante la capacitación en materia forestal y los programas de empleo cooperativo.
林业局还推出了一项外联方案,通过林业教育和就业方案,吸引更多的妇女从事林业工
,尤其是在林业局就业。
Tras determinar la identidad de todos los actores pertinentes, las instituciones nacionales interesadas debían colaborar entre sí para desarrollar y ejecutar proyectos cooperativos conjuntos con la participación de instituciones internacionales, regionales y nacionales, que permitieran compartir conocimientos especializados y elaborar soluciones adecuadas para cada país y región.
在确定所有相关的参与者后,有关国家机构应共同制定和实施涉及各国际、区域和国家机构的联项目,这将有助于共享专门知识和制定有关国家和区域的适当解决方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ejemplo de ese apoyo es el Centro de Vigilancia Cooperativa de Amman (Jordania).
在约旦安曼成立合作监测中心就是这种支持
一个例子。
También es de suma importancia la creación de un entorno cooperativo entre los gobiernos.
政府之间营造一种合作环境也很重要。
Esa aplicación es un proceso que ya se encuentra en marcha y que tiene como base un enfoque cooperativo.
这种行是一个基于合作做法
持续进程。
También se encarga del apoyo a los mecanismos cooperativos basados en los proyectos y del cumplimiento del Protocolo de Kyoto.
第二组进一步负责支持基于项目合作机制和《京都议定书》之下
遵约工作。
No hemos podido llegar a ningún acuerdo que lo sustituya, dado que nos hemos estado ocupando de definir nuestra frontera terrestre, como primer paso para lograr acuerdos fronterizos cooperativos.
我们未能作出任何后续安排,因为我们一贯注地界定我们
陆地边界,作为朝向合作性边界安排
第一步。
Como país que se inscribe tanto en la Europa sudoriental como en la región del Mar Negro, Rumania procura promover las oportunidades que representan los nuevos enfoques cooperativos para la seguridad.
罗马尼亚作为一个既属于东南欧又属于黑海区域国家,谋求促进新
合作性安
办法所提供
机会。
Por ejemplo, el fondo estatal para microempresas y pequeñas y medianas empresas se ha asignado específicamente a grupos cooperativos de mujeres con el fin de mejorar su acceso a recursos económicos.
例如,政府为微型、小型和中型企业提供资金,是专门为了使妇女经济和合作团体受益而拨款
,以便增强其获得经济资源
能力。
Su organización insta a todos los Estados de la zona a establecer un sistema regional de seguridad, cooperativo e innovador, con miras a descartar en el futuro los acuerdos bilaterales de seguridad militar.
该组织敦促这一地区所有国家建立创新区域合作安
系统,最终放弃双边军事安
协定。
La CESPAP está promoviendo la institucionalización de los mecanismos cooperativos regionales de acceso y utilización operacionales de los servicios y productos de información espacial destinados a la gestión de los casos de desastre.
亚太经社会正在促进区域合作机制体制化,以力于实际获取和利用面向灾害管理
空间信息服务和产品。
Además de constituir un mecanismo eficaz para compartir soluciones a problemas comunes, este criterio cooperativo de transferencia de tecnología puede incrementar la calidad y el nivel de la información y la tecnología que pueden obtenerse.
这种技术转让合作办法也是分享解决同面临问题
办法
一种有效机制,可以提高所获得信息和技术
质量和水平。
El Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte brinda muchas avenidas para que se desarrollen esfuerzos cooperativos mutuamente beneficiosos con el propósito de establecer el estado de derecho y poner fin a la impunidad.
联合国同法院关系协定为建立法治和制止有罪不罚现象提供了多种互利合作渠道。
La negación del acceso a supercomputadores, ubicados en ciertas universidades latinoamericanas, limita el trabajo cooperativo con otros grupos académicos internacionales y en el desarrollo de investigaciones de punta como la informática, la nanotecnología, las neurociencias y la meteorología.
由于某些拉丁美洲大学被拒绝进入超级电脑,同国际学术组织合作受到限制,在计算、纳米技术、
经科学和气象学等领域
高级研究也受到限制。
El establecimiento de marcos cooperativos más regulares y formales de trabajo con organizaciones de la sociedad civil, no sólo en el Consejo de Seguridad, sino también con agrupamientos de Estados, servirá para hacer más sólida la labor preventiva.
不仅在安理事会中、而且在国家集团中同公民社会组织建立更定期和更正式
合作框架,将有助于加强预防工作。
La actividad agrícola en Mozambique entraña a una elevada porción de la población activa del país, en la cual las mujeres representan el 63% y trabajan en más sectores, tanto familiares como cooperativos, aparte de que son responsables por el sustento.
莫桑比克绝大部分人口从事农业活动,其中妇女占63%,她们工作领域较多,既从事家务,又参加合作社劳动,而且负责提供食物。
Los profesionales deberán hacer todo lo posible por adoptar un enfoque interdisciplinario y cooperativo al ayudar a los niños, familiarizándose con la amplia variedad de servicios disponibles, como los de apoyo a las víctimas, promoción, asistencia económica, orientación, educación, servicios de salud, jurídicos y sociales.
专业人员应当尽力采取一种多学科和协作办法,协助儿童熟悉各种可利用服务,例如被害人支助、维护、经济资助、咨询、教
、健康、法律和社会服务等。
Se procurará integrar la aplicación del Plan Estratégico de Bali en programas cooperativos con Hábitat, la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Organización de las Naciones para el Desarrollo Industrial (ONUDI), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros órganos.
将努力设法将《巴厘战略计划》实施工作纳入与人居署、世界卫生组织(卫生组织)、联合国工业发展组织)工发组织)、联合国儿童基金会(儿童基金会)和其他机构
合作方案。
Los profesionales deberán hacer todo lo posible por adoptar un enfoque interdisciplinario y cooperativo al ayudar a los niños, familiarizándose con toda la gama de servicios disponibles, como los de apoyo a las víctimas, defensa, asistencia económica y asesoramiento, servicios de salud, jurídicos y sociales.
专业人员应当尽力采取一种多学科和协作办法,协助儿童熟悉各种可利用服务,例如被害人支助、维护、经济资助、咨询、教
、健康、法律和社会服务等。
Entre los asociados en este proceso figura el Ministerio de Desarrollo Cooperativo y Comercialización, el Kenya Institute of Organic Farming and Cooperative Coffees (una cooperativa norteamericana de compradores que importa café orgánico y objeto de comercio leal de diferentes regiones montañosas de todo el mundo).
此进程中伙伴有:合作发展和营销部、肯尼亚有机耕作研究所、咖啡合作社(美国一家购买者
合作社,从世界各地不同山区进口有机和公平贸易咖啡)。
El Servicio Forestal también ha puesto en marcha programas de divulgación que tienen por objeto atraer a un mayor número de mujeres a la silvicultura, muy en especial al empleo en el Servicio Forestal, mediante la capacitación en materia forestal y los programas de empleo cooperativo.
林业局还推出了一项外联方案,通过林业教和合作就业方案,吸引更多
妇女从事林业工作,尤其是在林业局就业。
Tras determinar la identidad de todos los actores pertinentes, las instituciones nacionales interesadas debían colaborar entre sí para desarrollar y ejecutar proyectos cooperativos conjuntos con la participación de instituciones internacionales, regionales y nacionales, que permitieran compartir conocimientos especializados y elaborar soluciones adecuadas para cada país y región.
在确定所有相关参与者后,有关国家机构应
同制定和实施涉及各国际、区域和国家机构
联合合作项目,这将有助于
享专门知识和制定有关国家和区域
适当解决方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ejemplo de ese apoyo es el Centro de Vigilancia Cooperativa de Amman (Jordania).
在约旦安曼成立作监测中心就是这种支持
一个例子。
También es de suma importancia la creación de un entorno cooperativo entre los gobiernos.
政府之间营造一种作环境也很重要。
Esa aplicación es un proceso que ya se encuentra en marcha y que tiene como base un enfoque cooperativo.
这种行是一个基于
作做法
持续进程。
También se encarga del apoyo a los mecanismos cooperativos basados en los proyectos y del cumplimiento del Protocolo de Kyoto.
第二组进一步负责支持基于项目作机制和《京都议定书》之下
遵约工作。
No hemos podido llegar a ningún acuerdo que lo sustituya, dado que nos hemos estado ocupando de definir nuestra frontera terrestre, como primer paso para lograr acuerdos fronterizos cooperativos.
我们未能作出任何后续安排,因为我们一直全神贯注地界定我们陆地边界,作为朝向
作性边界安排
第一步。
Como país que se inscribe tanto en la Europa sudoriental como en la región del Mar Negro, Rumania procura promover las oportunidades que representan los nuevos enfoques cooperativos para la seguridad.
罗马尼亚作为一个既属于东南欧又属于黑海区域国家,谋求促进新
作性安全办法所提供
机会。
Por ejemplo, el fondo estatal para microempresas y pequeñas y medianas empresas se ha asignado específicamente a grupos cooperativos de mujeres con el fin de mejorar su acceso a recursos económicos.
例如,政府为微型、小型和中型企业提供资金,是专门为了使妇女经济和
作团体受益而拨
,
便增强其获得经济资源
能力。
Su organización insta a todos los Estados de la zona a establecer un sistema regional de seguridad, cooperativo e innovador, con miras a descartar en el futuro los acuerdos bilaterales de seguridad militar.
该组织敦促这一地区所有国家建立创新区域
作安全系统,最终放弃双边军事安全协定。
La CESPAP está promoviendo la institucionalización de los mecanismos cooperativos regionales de acceso y utilización operacionales de los servicios y productos de información espacial destinados a la gestión de los casos de desastre.
亚太经社会正在促进区域作机制
体制化,
力于实际获取和利用面向灾害管理
空间信息服务和产品。
Además de constituir un mecanismo eficaz para compartir soluciones a problemas comunes, este criterio cooperativo de transferencia de tecnología puede incrementar la calidad y el nivel de la información y la tecnología que pueden obtenerse.
这种技术转让作办法也是分享解决共同面临问题
办法
一种有效机制,可
提高所获得信息和技术
质量和水平。
El Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte brinda muchas avenidas para que se desarrollen esfuerzos cooperativos mutuamente beneficiosos con el propósito de establecer el estado de derecho y poner fin a la impunidad.
联国同法院
关系协定为建立法治和制止有罪不罚现象提供了多种互利
作渠道。
La negación del acceso a supercomputadores, ubicados en ciertas universidades latinoamericanas, limita el trabajo cooperativo con otros grupos académicos internacionales y en el desarrollo de investigaciones de punta como la informática, la nanotecnología, las neurociencias y la meteorología.
由于某些拉丁美洲大学被拒绝进入超级电脑,同国际学术组织作受到限制,在计算、纳米技术、神经科学和气象学等领域
高级研究也受到限制。
El establecimiento de marcos cooperativos más regulares y formales de trabajo con organizaciones de la sociedad civil, no sólo en el Consejo de Seguridad, sino también con agrupamientos de Estados, servirá para hacer más sólida la labor preventiva.
不仅在安全理事会中、而且在国家集团中同公民社会组织建立更定期和更正式作框架,将有助于加强预防工作。
La actividad agrícola en Mozambique entraña a una elevada porción de la población activa del país, en la cual las mujeres representan el 63% y trabajan en más sectores, tanto familiares como cooperativos, aparte de que son responsables por el sustento.
莫桑比克绝大部分人口从事农业活动,其中妇女占63%,她们工作领域较多,既从事家务,又参加
作社劳动,而且负责提供食物。
Los profesionales deberán hacer todo lo posible por adoptar un enfoque interdisciplinario y cooperativo al ayudar a los niños, familiarizándose con la amplia variedad de servicios disponibles, como los de apoyo a las víctimas, promoción, asistencia económica, orientación, educación, servicios de salud, jurídicos y sociales.
专业人员应当尽力采取一种多学科和协作办法,协助儿童熟悉各种可利用服务,例如被害人支助、维护、经济资助、咨询、教育、健康、法律和社会服务等。
Se procurará integrar la aplicación del Plan Estratégico de Bali en programas cooperativos con Hábitat, la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Organización de las Naciones para el Desarrollo Industrial (ONUDI), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros órganos.
将努力设法将《巴厘战略计划》实施工作纳入与人居署、世界卫生组织(卫生组织)、联
国工业发展组织)工发组织)、联
国儿童基金会(儿童基金会)和其他机构
作方案。
Los profesionales deberán hacer todo lo posible por adoptar un enfoque interdisciplinario y cooperativo al ayudar a los niños, familiarizándose con toda la gama de servicios disponibles, como los de apoyo a las víctimas, defensa, asistencia económica y asesoramiento, servicios de salud, jurídicos y sociales.
专业人员应当尽力采取一种多学科和协作办法,协助儿童熟悉各种可利用服务,例如被害人支助、维护、经济资助、咨询、教育、健康、法律和社会服务等。
Entre los asociados en este proceso figura el Ministerio de Desarrollo Cooperativo y Comercialización, el Kenya Institute of Organic Farming and Cooperative Coffees (una cooperativa norteamericana de compradores que importa café orgánico y objeto de comercio leal de diferentes regiones montañosas de todo el mundo).
此进程中伙伴有:
作发展和营销部、肯尼亚有机耕作研究所、咖啡
作社(美国一家购买者
作社,从世界各地不同山区进口有机和公平贸易咖啡)。
El Servicio Forestal también ha puesto en marcha programas de divulgación que tienen por objeto atraer a un mayor número de mujeres a la silvicultura, muy en especial al empleo en el Servicio Forestal, mediante la capacitación en materia forestal y los programas de empleo cooperativo.
林业局还推出了一项外联方案,通过林业教育和作就业方案,吸引更多
妇女从事林业工作,尤其是在林业局就业。
Tras determinar la identidad de todos los actores pertinentes, las instituciones nacionales interesadas debían colaborar entre sí para desarrollar y ejecutar proyectos cooperativos conjuntos con la participación de instituciones internacionales, regionales y nacionales, que permitieran compartir conocimientos especializados y elaborar soluciones adecuadas para cada país y región.
在确定所有相关参与者后,有关国家机构应共同制定和实施涉及各国际、区域和国家机构
联
作项目,这将有助于共享专门知识和制定有关国家和区域
适当解决方案。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ejemplo de ese apoyo es el Centro de Vigilancia Cooperativa de Amman (Jordania).
在约旦安曼成立的合监测中心就是这种支持的一个例子。
También es de suma importancia la creación de un entorno cooperativo entre los gobiernos.
政府之间营造一种合环境也很重要。
Esa aplicación es un proceso que ya se encuentra en marcha y que tiene como base un enfoque cooperativo.
这种行是一个基于合
做法的持续进程。
También se encarga del apoyo a los mecanismos cooperativos basados en los proyectos y del cumplimiento del Protocolo de Kyoto.
第二组进一步负责支持基于项目的合机制和《京都议定书》之下的遵约工
。
No hemos podido llegar a ningún acuerdo que lo sustituya, dado que nos hemos estado ocupando de definir nuestra frontera terrestre, como primer paso para lograr acuerdos fronterizos cooperativos.
我们未能出任何后续安排,因
我们一直全神贯注地界定我们的陆地边界,
向合
性边界安排的第一步。
Como país que se inscribe tanto en la Europa sudoriental como en la región del Mar Negro, Rumania procura promover las oportunidades que representan los nuevos enfoques cooperativos para la seguridad.
罗马尼亚一个既属于东南欧又属于黑海区域的国家,谋求促进新的合
性安全办法所提供的机会。
Por ejemplo, el fondo estatal para microempresas y pequeñas y medianas empresas se ha asignado específicamente a grupos cooperativos de mujeres con el fin de mejorar su acceso a recursos económicos.
例如,政府微型、小型和中型企业提供资金,是专门
了使妇女的经济和合
团体受益而拨款的,以便增强其获得经济资源的能力。
Su organización insta a todos los Estados de la zona a establecer un sistema regional de seguridad, cooperativo e innovador, con miras a descartar en el futuro los acuerdos bilaterales de seguridad militar.
该组织敦促这一地区所有国家建立创新的区域合安全系统,最终放弃双边军事安全协定。
La CESPAP está promoviendo la institucionalización de los mecanismos cooperativos regionales de acceso y utilización operacionales de los servicios y productos de información espacial destinados a la gestión de los casos de desastre.
亚太经社会正在促进区域合机制的体制化,以力于实际获取和利用面向灾害管理的空间信息服务和产品。
Además de constituir un mecanismo eficaz para compartir soluciones a problemas comunes, este criterio cooperativo de transferencia de tecnología puede incrementar la calidad y el nivel de la información y la tecnología que pueden obtenerse.
这种技术转让合办法也是分享解决共同面临问题的办法的一种有效机制,可以提高所获得信息和技术的质量和水平。
El Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte brinda muchas avenidas para que se desarrollen esfuerzos cooperativos mutuamente beneficiosos con el propósito de establecer el estado de derecho y poner fin a la impunidad.
合国同法院的关系协定
建立法治和制止有罪不罚现象提供了多种互利合
渠道。
La negación del acceso a supercomputadores, ubicados en ciertas universidades latinoamericanas, limita el trabajo cooperativo con otros grupos académicos internacionales y en el desarrollo de investigaciones de punta como la informática, la nanotecnología, las neurociencias y la meteorología.
由于某些拉丁美洲大学被拒绝进入超级电脑,同国际学术组织的合受到限制,在计算、纳米技术、神经科学和气象学等领域的高级研究也受到限制。
El establecimiento de marcos cooperativos más regulares y formales de trabajo con organizaciones de la sociedad civil, no sólo en el Consejo de Seguridad, sino también con agrupamientos de Estados, servirá para hacer más sólida la labor preventiva.
不仅在安全理事会中、而且在国家集团中同公民社会组织建立更定期和更正式的合框架,将有助于加强预防工
。
La actividad agrícola en Mozambique entraña a una elevada porción de la población activa del país, en la cual las mujeres representan el 63% y trabajan en más sectores, tanto familiares como cooperativos, aparte de que son responsables por el sustento.
莫桑比克绝大部分人口从事农业活动,其中妇女占63%,她们工的领域较多,既从事家务,又参加合
社劳动,而且负责提供食物。
Los profesionales deberán hacer todo lo posible por adoptar un enfoque interdisciplinario y cooperativo al ayudar a los niños, familiarizándose con la amplia variedad de servicios disponibles, como los de apoyo a las víctimas, promoción, asistencia económica, orientación, educación, servicios de salud, jurídicos y sociales.
专业人员应当尽力采取一种多学科和协办法,协助儿童熟悉各种可利用的服务,例如被害人支助、维护、经济资助、咨询、教育、健康、法律和社会服务等。
Se procurará integrar la aplicación del Plan Estratégico de Bali en programas cooperativos con Hábitat, la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Organización de las Naciones para el Desarrollo Industrial (ONUDI), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros órganos.
将努力设法将《巴厘战略计划》的实施工纳入与人居署、世界卫生组织(卫生组织)、
合国工业发展组织)工发组织)、
合国儿童基金会(儿童基金会)和其他机构的合
方案。
Los profesionales deberán hacer todo lo posible por adoptar un enfoque interdisciplinario y cooperativo al ayudar a los niños, familiarizándose con toda la gama de servicios disponibles, como los de apoyo a las víctimas, defensa, asistencia económica y asesoramiento, servicios de salud, jurídicos y sociales.
专业人员应当尽力采取一种多学科和协办法,协助儿童熟悉各种可利用的服务,例如被害人支助、维护、经济资助、咨询、教育、健康、法律和社会服务等。
Entre los asociados en este proceso figura el Ministerio de Desarrollo Cooperativo y Comercialización, el Kenya Institute of Organic Farming and Cooperative Coffees (una cooperativa norteamericana de compradores que importa café orgánico y objeto de comercio leal de diferentes regiones montañosas de todo el mundo).
此进程中的伙伴有:合发展和营销部、肯尼亚有机耕
研究所、咖啡合
社(美国一家购买者的合
社,从世界各地不同山区进口有机和公平贸易咖啡)。
El Servicio Forestal también ha puesto en marcha programas de divulgación que tienen por objeto atraer a un mayor número de mujeres a la silvicultura, muy en especial al empleo en el Servicio Forestal, mediante la capacitación en materia forestal y los programas de empleo cooperativo.
林业局还推出了一项外方案,通过林业教育和合
就业方案,吸引更多的妇女从事林业工
,尤其是在林业局就业。
Tras determinar la identidad de todos los actores pertinentes, las instituciones nacionales interesadas debían colaborar entre sí para desarrollar y ejecutar proyectos cooperativos conjuntos con la participación de instituciones internacionales, regionales y nacionales, que permitieran compartir conocimientos especializados y elaborar soluciones adecuadas para cada país y región.
在确定所有相关的参与者后,有关国家机构应共同制定和实施涉及各国际、区域和国家机构的合合
项目,这将有助于共享专门知识和制定有关国家和区域的适当解决方案。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ejemplo de ese apoyo es el Centro de Vigilancia Cooperativa de Amman (Jordania).
在约旦安曼成立的合作监测中心就是这种支持的一个例子。
También es de suma importancia la creación de un entorno cooperativo entre los gobiernos.
之间营造一种合作环境也很重要。
Esa aplicación es un proceso que ya se encuentra en marcha y que tiene como base un enfoque cooperativo.
这种行是一个基于合作做法的持续进程。
También se encarga del apoyo a los mecanismos cooperativos basados en los proyectos y del cumplimiento del Protocolo de Kyoto.
第二组进一步负责支持基于项目的合作机制和《京都议定书》之下的遵约工作。
No hemos podido llegar a ningún acuerdo que lo sustituya, dado que nos hemos estado ocupando de definir nuestra frontera terrestre, como primer paso para lograr acuerdos fronterizos cooperativos.
我们未能作出任何后续安排,因为我们一直全神贯注地界定我们的陆地边界,作为朝向合作性边界安排的第一步。
Como país que se inscribe tanto en la Europa sudoriental como en la región del Mar Negro, Rumania procura promover las oportunidades que representan los nuevos enfoques cooperativos para la seguridad.
罗马尼亚作为一个既属于东南欧又属于黑海区域的国家,谋求促进新的合作性安全办法所提供的机会。
Por ejemplo, el fondo estatal para microempresas y pequeñas y medianas empresas se ha asignado específicamente a grupos cooperativos de mujeres con el fin de mejorar su acceso a recursos económicos.
例,
为微型、小型和中型企业提供资金,是专门为了使妇女的经济和合作团体受益而拨款的,以便增强其获得经济资源的能力。
Su organización insta a todos los Estados de la zona a establecer un sistema regional de seguridad, cooperativo e innovador, con miras a descartar en el futuro los acuerdos bilaterales de seguridad militar.
该组织敦促这一地区所有国家建立创新的区域合作安全系统,最终放弃双边军事安全协定。
La CESPAP está promoviendo la institucionalización de los mecanismos cooperativos regionales de acceso y utilización operacionales de los servicios y productos de información espacial destinados a la gestión de los casos de desastre.
亚太经社会正在促进区域合作机制的体制化,以力于实际获取和利用面向灾害管理的空间信息服务和产品。
Además de constituir un mecanismo eficaz para compartir soluciones a problemas comunes, este criterio cooperativo de transferencia de tecnología puede incrementar la calidad y el nivel de la información y la tecnología que pueden obtenerse.
这种技转让合作办法也是分享解决共同面临问题的办法的一种有效机制,可以提高所获得信息和技
的质量和水平。
El Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte brinda muchas avenidas para que se desarrollen esfuerzos cooperativos mutuamente beneficiosos con el propósito de establecer el estado de derecho y poner fin a la impunidad.
联合国同法院的关系协定为建立法治和制止有罪不罚现象提供了多种互利合作渠道。
La negación del acceso a supercomputadores, ubicados en ciertas universidades latinoamericanas, limita el trabajo cooperativo con otros grupos académicos internacionales y en el desarrollo de investigaciones de punta como la informática, la nanotecnología, las neurociencias y la meteorología.
由于某些拉丁美洲大学被拒绝进入超级电脑,同国际学组织的合作受到限制,在计算、纳米技
、神经科学和气象学等领域的高级研究也受到限制。
El establecimiento de marcos cooperativos más regulares y formales de trabajo con organizaciones de la sociedad civil, no sólo en el Consejo de Seguridad, sino también con agrupamientos de Estados, servirá para hacer más sólida la labor preventiva.
不仅在安全理事会中、而且在国家集团中同公民社会组织建立更定期和更正式的合作框架,将有助于加强预防工作。
La actividad agrícola en Mozambique entraña a una elevada porción de la población activa del país, en la cual las mujeres representan el 63% y trabajan en más sectores, tanto familiares como cooperativos, aparte de que son responsables por el sustento.
莫桑比克绝大部分人口从事农业活动,其中妇女占63%,她们工作的领域较多,既从事家务,又参加合作社劳动,而且负责提供食物。
Los profesionales deberán hacer todo lo posible por adoptar un enfoque interdisciplinario y cooperativo al ayudar a los niños, familiarizándose con la amplia variedad de servicios disponibles, como los de apoyo a las víctimas, promoción, asistencia económica, orientación, educación, servicios de salud, jurídicos y sociales.
专业人员应当尽力采取一种多学科和协作办法,协助儿童熟悉各种可利用的服务,例被害人支助、维护、经济资助、咨询、教育、健康、法律和社会服务等。
Se procurará integrar la aplicación del Plan Estratégico de Bali en programas cooperativos con Hábitat, la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Organización de las Naciones para el Desarrollo Industrial (ONUDI), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros órganos.
将努力设法将《巴厘战略计划》的实施工作纳入与人居署、世界卫生组织(卫生组织)、联合国工业发展组织)工发组织)、联合国儿童基金会(儿童基金会)和其他机构的合作方案。
Los profesionales deberán hacer todo lo posible por adoptar un enfoque interdisciplinario y cooperativo al ayudar a los niños, familiarizándose con toda la gama de servicios disponibles, como los de apoyo a las víctimas, defensa, asistencia económica y asesoramiento, servicios de salud, jurídicos y sociales.
专业人员应当尽力采取一种多学科和协作办法,协助儿童熟悉各种可利用的服务,例被害人支助、维护、经济资助、咨询、教育、健康、法律和社会服务等。
Entre los asociados en este proceso figura el Ministerio de Desarrollo Cooperativo y Comercialización, el Kenya Institute of Organic Farming and Cooperative Coffees (una cooperativa norteamericana de compradores que importa café orgánico y objeto de comercio leal de diferentes regiones montañosas de todo el mundo).
此进程中的伙伴有:合作发展和营销部、肯尼亚有机耕作研究所、咖啡合作社(美国一家购买者的合作社,从世界各地不同山区进口有机和公平贸易咖啡)。
El Servicio Forestal también ha puesto en marcha programas de divulgación que tienen por objeto atraer a un mayor número de mujeres a la silvicultura, muy en especial al empleo en el Servicio Forestal, mediante la capacitación en materia forestal y los programas de empleo cooperativo.
林业局还推出了一项外联方案,通过林业教育和合作就业方案,吸引更多的妇女从事林业工作,尤其是在林业局就业。
Tras determinar la identidad de todos los actores pertinentes, las instituciones nacionales interesadas debían colaborar entre sí para desarrollar y ejecutar proyectos cooperativos conjuntos con la participación de instituciones internacionales, regionales y nacionales, que permitieran compartir conocimientos especializados y elaborar soluciones adecuadas para cada país y región.
在确定所有相关的参与者后,有关国家机构应共同制定和实施涉及各国际、区域和国家机构的联合合作项目,这将有助于共享专门知识和制定有关国家和区域的适当解决方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ejemplo de ese apoyo es el Centro de Vigilancia Cooperativa de Amman (Jordania).
在约旦安曼成立的监测中心就是这种支持的一个例子。
También es de suma importancia la creación de un entorno cooperativo entre los gobiernos.
政府之间营造一种环境也很重要。
Esa aplicación es un proceso que ya se encuentra en marcha y que tiene como base un enfoque cooperativo.
这种行是一个基于
做法的持续进程。
También se encarga del apoyo a los mecanismos cooperativos basados en los proyectos y del cumplimiento del Protocolo de Kyoto.
第二组进一步负责支持基于项目的机制
《京都议定书》之下的遵约工
。
No hemos podido llegar a ningún acuerdo que lo sustituya, dado que nos hemos estado ocupando de definir nuestra frontera terrestre, como primer paso para lograr acuerdos fronterizos cooperativos.
我们未能出任何后续安排,因为我们一直全神贯注地界定我们的陆地边界,
为朝向
性边界安排的第一步。
Como país que se inscribe tanto en la Europa sudoriental como en la región del Mar Negro, Rumania procura promover las oportunidades que representan los nuevos enfoques cooperativos para la seguridad.
罗马尼亚为一个既属于东南欧又属于黑海区域的国家,谋求促进新的
性安全办法所提供的机会。
Por ejemplo, el fondo estatal para microempresas y pequeñas y medianas empresas se ha asignado específicamente a grupos cooperativos de mujeres con el fin de mejorar su acceso a recursos económicos.
例如,政府为微型、小型中型企业提供资金,是专门为了使妇女的经济
团体受益而拨款的,以便增强其获得经济资源的能力。
Su organización insta a todos los Estados de la zona a establecer un sistema regional de seguridad, cooperativo e innovador, con miras a descartar en el futuro los acuerdos bilaterales de seguridad militar.
该组织敦促这一地区所有国家建立创新的区域安全系统,最终放弃双边军事安全协定。
La CESPAP está promoviendo la institucionalización de los mecanismos cooperativos regionales de acceso y utilización operacionales de los servicios y productos de información espacial destinados a la gestión de los casos de desastre.
亚太经社会正在促进区域机制的体制化,以力于实际获取
利用面向灾害管理的空间信息服务
产品。
Además de constituir un mecanismo eficaz para compartir soluciones a problemas comunes, este criterio cooperativo de transferencia de tecnología puede incrementar la calidad y el nivel de la información y la tecnología que pueden obtenerse.
这种技术转让办法也是分享解决共同面临问题的办法的一种有效机制,可以提高所获得信息
技术的质量
水平。
El Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte brinda muchas avenidas para que se desarrollen esfuerzos cooperativos mutuamente beneficiosos con el propósito de establecer el estado de derecho y poner fin a la impunidad.
联国同法院的关系协定为建立法治
制止有罪不罚现象提供了多种互利
渠道。
La negación del acceso a supercomputadores, ubicados en ciertas universidades latinoamericanas, limita el trabajo cooperativo con otros grupos académicos internacionales y en el desarrollo de investigaciones de punta como la informática, la nanotecnología, las neurociencias y la meteorología.
由于某些拉丁美洲大学被拒绝进入超级电脑,同国际学术组织的受到限制,在计算、纳米技术、神经科学
气象学等领域的高级研究也受到限制。
El establecimiento de marcos cooperativos más regulares y formales de trabajo con organizaciones de la sociedad civil, no sólo en el Consejo de Seguridad, sino también con agrupamientos de Estados, servirá para hacer más sólida la labor preventiva.
不仅在安全理事会中、而且在国家集团中同公民社会组织建立更定期更正式的
框架,将有助于加强预防工
。
La actividad agrícola en Mozambique entraña a una elevada porción de la población activa del país, en la cual las mujeres representan el 63% y trabajan en más sectores, tanto familiares como cooperativos, aparte de que son responsables por el sustento.
莫桑比克绝大部分人口从事农业活动,其中妇女占63%,她们工的领域较多,既从事家务,又参加
社劳动,而且负责提供食物。
Los profesionales deberán hacer todo lo posible por adoptar un enfoque interdisciplinario y cooperativo al ayudar a los niños, familiarizándose con la amplia variedad de servicios disponibles, como los de apoyo a las víctimas, promoción, asistencia económica, orientación, educación, servicios de salud, jurídicos y sociales.
专业人员应当尽力采取一种多学科协
办法,协助儿童熟悉各种可利用的服务,例如被害人支助、维护、经济资助、咨询、教育、健康、法律
社会服务等。
Se procurará integrar la aplicación del Plan Estratégico de Bali en programas cooperativos con Hábitat, la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Organización de las Naciones para el Desarrollo Industrial (ONUDI), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros órganos.
将努力设法将《巴厘战略计划》的实施工纳入与人居署、世界卫生组织(卫生组织)、联
国工业发展组织)工发组织)、联
国儿童基金会(儿童基金会)
其他机构的
方案。
Los profesionales deberán hacer todo lo posible por adoptar un enfoque interdisciplinario y cooperativo al ayudar a los niños, familiarizándose con toda la gama de servicios disponibles, como los de apoyo a las víctimas, defensa, asistencia económica y asesoramiento, servicios de salud, jurídicos y sociales.
专业人员应当尽力采取一种多学科协
办法,协助儿童熟悉各种可利用的服务,例如被害人支助、维护、经济资助、咨询、教育、健康、法律
社会服务等。
Entre los asociados en este proceso figura el Ministerio de Desarrollo Cooperativo y Comercialización, el Kenya Institute of Organic Farming and Cooperative Coffees (una cooperativa norteamericana de compradores que importa café orgánico y objeto de comercio leal de diferentes regiones montañosas de todo el mundo).
此进程中的伙伴有:发展
营销部、肯尼亚有机耕
研究所、咖啡
社(美国一家购买者的
社,从世界各地不同山区进口有机
公平贸易咖啡)。
El Servicio Forestal también ha puesto en marcha programas de divulgación que tienen por objeto atraer a un mayor número de mujeres a la silvicultura, muy en especial al empleo en el Servicio Forestal, mediante la capacitación en materia forestal y los programas de empleo cooperativo.
林业局还推出了一项外联方案,通过林业教育就业方案,吸引更多的妇女从事林业工
,尤其是在林业局就业。
Tras determinar la identidad de todos los actores pertinentes, las instituciones nacionales interesadas debían colaborar entre sí para desarrollar y ejecutar proyectos cooperativos conjuntos con la participación de instituciones internacionales, regionales y nacionales, que permitieran compartir conocimientos especializados y elaborar soluciones adecuadas para cada país y región.
在确定所有相关的参与者后,有关国家机构应共同制定实施涉及各国际、区域
国家机构的联
项目,这将有助于共享专门知识
制定有关国家
区域的适当解决方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ejemplo de ese apoyo es el Centro de Vigilancia Cooperativa de Amman (Jordania).
在约旦安曼成立的监测
心就是这种支持的一个例子。
También es de suma importancia la creación de un entorno cooperativo entre los gobiernos.
政府之间营造一种环境也很重要。
Esa aplicación es un proceso que ya se encuentra en marcha y que tiene como base un enfoque cooperativo.
这种行是一个基于
做法的持续进程。
También se encarga del apoyo a los mecanismos cooperativos basados en los proyectos y del cumplimiento del Protocolo de Kyoto.
第二组进一步负责支持基于项目的机制
《京都议定书》之下的遵约工
。
No hemos podido llegar a ningún acuerdo que lo sustituya, dado que nos hemos estado ocupando de definir nuestra frontera terrestre, como primer paso para lograr acuerdos fronterizos cooperativos.
我们未能出任何后续安排,因为我们一直全神贯注地界定我们的陆地边界,
为朝向
性边界安排的第一步。
Como país que se inscribe tanto en la Europa sudoriental como en la región del Mar Negro, Rumania procura promover las oportunidades que representan los nuevos enfoques cooperativos para la seguridad.
罗马尼亚为一个既属于东南欧又属于黑海区域的国家,谋求促进新的
性安全办法所提供的机会。
Por ejemplo, el fondo estatal para microempresas y pequeñas y medianas empresas se ha asignado específicamente a grupos cooperativos de mujeres con el fin de mejorar su acceso a recursos económicos.
例如,政府为微、小
企业提供资金,是专门为了使妇女的经济
团体受益而拨款的,以便增强其获得经济资源的能力。
Su organización insta a todos los Estados de la zona a establecer un sistema regional de seguridad, cooperativo e innovador, con miras a descartar en el futuro los acuerdos bilaterales de seguridad militar.
该组织敦促这一地区所有国家建立创新的区域安全系统,最终放弃双边军事安全协定。
La CESPAP está promoviendo la institucionalización de los mecanismos cooperativos regionales de acceso y utilización operacionales de los servicios y productos de información espacial destinados a la gestión de los casos de desastre.
亚太经社会正在促进区域机制的体制化,以力于实际获取
利用面向灾害管理的空间信息服务
产品。
Además de constituir un mecanismo eficaz para compartir soluciones a problemas comunes, este criterio cooperativo de transferencia de tecnología puede incrementar la calidad y el nivel de la información y la tecnología que pueden obtenerse.
这种技术转让办法也是分享解决共同面临问题的办法的一种有效机制,可以提高所获得信息
技术的质量
水平。
El Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte brinda muchas avenidas para que se desarrollen esfuerzos cooperativos mutuamente beneficiosos con el propósito de establecer el estado de derecho y poner fin a la impunidad.
联国同法院的关系协定为建立法治
制止有罪不罚现象提供了多种互利
渠道。
La negación del acceso a supercomputadores, ubicados en ciertas universidades latinoamericanas, limita el trabajo cooperativo con otros grupos académicos internacionales y en el desarrollo de investigaciones de punta como la informática, la nanotecnología, las neurociencias y la meteorología.
由于某些拉丁美洲大学被拒绝进入超级电脑,同国际学术组织的受到限制,在计算、纳米技术、神经科学
气象学等领域的高级研究也受到限制。
El establecimiento de marcos cooperativos más regulares y formales de trabajo con organizaciones de la sociedad civil, no sólo en el Consejo de Seguridad, sino también con agrupamientos de Estados, servirá para hacer más sólida la labor preventiva.
不仅在安全理事会、而且在国家集团
同公民社会组织建立更定期
更正式的
框架,将有助于加强预防工
。
La actividad agrícola en Mozambique entraña a una elevada porción de la población activa del país, en la cual las mujeres representan el 63% y trabajan en más sectores, tanto familiares como cooperativos, aparte de que son responsables por el sustento.
莫桑比克绝大部分人口从事农业活动,其妇女占63%,她们工
的领域较多,既从事家务,又参加
社劳动,而且负责提供食物。
Los profesionales deberán hacer todo lo posible por adoptar un enfoque interdisciplinario y cooperativo al ayudar a los niños, familiarizándose con la amplia variedad de servicios disponibles, como los de apoyo a las víctimas, promoción, asistencia económica, orientación, educación, servicios de salud, jurídicos y sociales.
专业人员应当尽力采取一种多学科协
办法,协助儿童熟悉各种可利用的服务,例如被害人支助、维护、经济资助、咨询、教育、健康、法律
社会服务等。
Se procurará integrar la aplicación del Plan Estratégico de Bali en programas cooperativos con Hábitat, la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Organización de las Naciones para el Desarrollo Industrial (ONUDI), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros órganos.
将努力设法将《巴厘战略计划》的实施工纳入与人居署、世界卫
组织(卫
组织)、联
国工业发展组织)工发组织)、联
国儿童基金会(儿童基金会)
其他机构的
方案。
Los profesionales deberán hacer todo lo posible por adoptar un enfoque interdisciplinario y cooperativo al ayudar a los niños, familiarizándose con toda la gama de servicios disponibles, como los de apoyo a las víctimas, defensa, asistencia económica y asesoramiento, servicios de salud, jurídicos y sociales.
专业人员应当尽力采取一种多学科协
办法,协助儿童熟悉各种可利用的服务,例如被害人支助、维护、经济资助、咨询、教育、健康、法律
社会服务等。
Entre los asociados en este proceso figura el Ministerio de Desarrollo Cooperativo y Comercialización, el Kenya Institute of Organic Farming and Cooperative Coffees (una cooperativa norteamericana de compradores que importa café orgánico y objeto de comercio leal de diferentes regiones montañosas de todo el mundo).
此进程的伙伴有:
发展
营销部、肯尼亚有机耕
研究所、咖啡
社(美国一家购买者的
社,从世界各地不同山区进口有机
公平贸易咖啡)。
El Servicio Forestal también ha puesto en marcha programas de divulgación que tienen por objeto atraer a un mayor número de mujeres a la silvicultura, muy en especial al empleo en el Servicio Forestal, mediante la capacitación en materia forestal y los programas de empleo cooperativo.
林业局还推出了一项外联方案,通过林业教育就业方案,吸引更多的妇女从事林业工
,尤其是在林业局就业。
Tras determinar la identidad de todos los actores pertinentes, las instituciones nacionales interesadas debían colaborar entre sí para desarrollar y ejecutar proyectos cooperativos conjuntos con la participación de instituciones internacionales, regionales y nacionales, que permitieran compartir conocimientos especializados y elaborar soluciones adecuadas para cada país y región.
在确定所有相关的参与者后,有关国家机构应共同制定实施涉及各国际、区域
国家机构的联
项目,这将有助于共享专门知识
制定有关国家
区域的适当解决方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ejemplo de ese apoyo es el Centro de Vigilancia Cooperativa de Amman (Jordania).
在约旦安曼成立的合作监测中心就是这种支持的一个例子。
También es de suma importancia la creación de un entorno cooperativo entre los gobiernos.
政府之间营造一种合作环境也很重要。
Esa aplicación es un proceso que ya se encuentra en marcha y que tiene como base un enfoque cooperativo.
这种行是一个基于合作做法的持续进程。
También se encarga del apoyo a los mecanismos cooperativos basados en los proyectos y del cumplimiento del Protocolo de Kyoto.
第二组进一步负责支持基于项目的合作机制和《京都议定书》之下的遵约工作。
No hemos podido llegar a ningún acuerdo que lo sustituya, dado que nos hemos estado ocupando de definir nuestra frontera terrestre, como primer paso para lograr acuerdos fronterizos cooperativos.
我们未能作出任何后续安排,因为我们一直全贯注地界定我们的陆地边界,作为朝向合作性边界安排的第一步。
Como país que se inscribe tanto en la Europa sudoriental como en la región del Mar Negro, Rumania procura promover las oportunidades que representan los nuevos enfoques cooperativos para la seguridad.
罗马尼亚作为一个既属于东南欧又属于黑海区域的国家,谋求促进新的合作性安全办法所提供的机会。
Por ejemplo, el fondo estatal para microempresas y pequeñas y medianas empresas se ha asignado específicamente a grupos cooperativos de mujeres con el fin de mejorar su acceso a recursos económicos.
例如,政府为微型、小型和中型企业提供金,是专门为了使妇女的经
和合作团体受益而拨款的,以便增强其获得经
的能力。
Su organización insta a todos los Estados de la zona a establecer un sistema regional de seguridad, cooperativo e innovador, con miras a descartar en el futuro los acuerdos bilaterales de seguridad militar.
该组织敦促这一地区所有国家建立创新的区域合作安全系统,最终放弃双边军事安全定。
La CESPAP está promoviendo la institucionalización de los mecanismos cooperativos regionales de acceso y utilización operacionales de los servicios y productos de información espacial destinados a la gestión de los casos de desastre.
亚太经社会正在促进区域合作机制的体制化,以力于实际获取和利用面向灾害管理的空间信息服务和产品。
Además de constituir un mecanismo eficaz para compartir soluciones a problemas comunes, este criterio cooperativo de transferencia de tecnología puede incrementar la calidad y el nivel de la información y la tecnología que pueden obtenerse.
这种技术转让合作办法也是分享解决共同面临问题的办法的一种有效机制,可以提高所获得信息和技术的质量和水平。
El Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte brinda muchas avenidas para que se desarrollen esfuerzos cooperativos mutuamente beneficiosos con el propósito de establecer el estado de derecho y poner fin a la impunidad.
联合国同法院的关系定为建立法治和制止有罪不罚现象提供了多种互利合作渠道。
La negación del acceso a supercomputadores, ubicados en ciertas universidades latinoamericanas, limita el trabajo cooperativo con otros grupos académicos internacionales y en el desarrollo de investigaciones de punta como la informática, la nanotecnología, las neurociencias y la meteorología.
由于某些拉丁美洲大学被拒绝进入超级电脑,同国际学术组织的合作受到限制,在计算、纳米技术、经科学和气象学等领域的高级研究也受到限制。
El establecimiento de marcos cooperativos más regulares y formales de trabajo con organizaciones de la sociedad civil, no sólo en el Consejo de Seguridad, sino también con agrupamientos de Estados, servirá para hacer más sólida la labor preventiva.
不仅在安全理事会中、而且在国家集团中同公民社会组织建立更定期和更正式的合作框架,将有助于加强预防工作。
La actividad agrícola en Mozambique entraña a una elevada porción de la población activa del país, en la cual las mujeres representan el 63% y trabajan en más sectores, tanto familiares como cooperativos, aparte de que son responsables por el sustento.
莫桑比克绝大部分人口从事农业活动,其中妇女占63%,她们工作的领域较多,既从事家务,又参加合作社劳动,而且负责提供食物。
Los profesionales deberán hacer todo lo posible por adoptar un enfoque interdisciplinario y cooperativo al ayudar a los niños, familiarizándose con la amplia variedad de servicios disponibles, como los de apoyo a las víctimas, promoción, asistencia económica, orientación, educación, servicios de salud, jurídicos y sociales.
专业人员应当尽力采取一种多学科和作办法,
助儿童熟悉各种可利用的服务,例如被害人支助、维护、经
助、咨询、教育、健康、法律和社会服务等。
Se procurará integrar la aplicación del Plan Estratégico de Bali en programas cooperativos con Hábitat, la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Organización de las Naciones para el Desarrollo Industrial (ONUDI), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros órganos.
将努力设法将《巴厘战略计划》的实施工作纳入与人居署、世界卫生组织(卫生组织)、联合国工业发展组织)工发组织)、联合国儿童基金会(儿童基金会)和其他机构的合作方案。
Los profesionales deberán hacer todo lo posible por adoptar un enfoque interdisciplinario y cooperativo al ayudar a los niños, familiarizándose con toda la gama de servicios disponibles, como los de apoyo a las víctimas, defensa, asistencia económica y asesoramiento, servicios de salud, jurídicos y sociales.
专业人员应当尽力采取一种多学科和作办法,
助儿童熟悉各种可利用的服务,例如被害人支助、维护、经
助、咨询、教育、健康、法律和社会服务等。
Entre los asociados en este proceso figura el Ministerio de Desarrollo Cooperativo y Comercialización, el Kenya Institute of Organic Farming and Cooperative Coffees (una cooperativa norteamericana de compradores que importa café orgánico y objeto de comercio leal de diferentes regiones montañosas de todo el mundo).
此进程中的伙伴有:合作发展和营销部、肯尼亚有机耕作研究所、咖啡合作社(美国一家购买者的合作社,从世界各地不同山区进口有机和公平贸易咖啡)。
El Servicio Forestal también ha puesto en marcha programas de divulgación que tienen por objeto atraer a un mayor número de mujeres a la silvicultura, muy en especial al empleo en el Servicio Forestal, mediante la capacitación en materia forestal y los programas de empleo cooperativo.
林业局还推出了一项外联方案,通过林业教育和合作就业方案,吸引更多的妇女从事林业工作,尤其是在林业局就业。
Tras determinar la identidad de todos los actores pertinentes, las instituciones nacionales interesadas debían colaborar entre sí para desarrollar y ejecutar proyectos cooperativos conjuntos con la participación de instituciones internacionales, regionales y nacionales, que permitieran compartir conocimientos especializados y elaborar soluciones adecuadas para cada país y región.
在确定所有相关的参与者后,有关国家机构应共同制定和实施涉及各国际、区域和国家机构的联合合作项目,这将有助于共享专门知识和制定有关国家和区域的适当解决方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ejemplo de ese apoyo es el Centro de Vigilancia Cooperativa de Amman (Jordania).
在约旦安曼成立的合作监测中心就是这种支持的一个例子。
También es de suma importancia la creación de un entorno cooperativo entre los gobiernos.
政之间营造一种合作环境也很重要。
Esa aplicación es un proceso que ya se encuentra en marcha y que tiene como base un enfoque cooperativo.
这种行是一个基于合作
法的持续进程。
También se encarga del apoyo a los mecanismos cooperativos basados en los proyectos y del cumplimiento del Protocolo de Kyoto.
第二组进一步负责支持基于项目的合作机制和《京都议定书》之下的遵约工作。
No hemos podido llegar a ningún acuerdo que lo sustituya, dado que nos hemos estado ocupando de definir nuestra frontera terrestre, como primer paso para lograr acuerdos fronterizos cooperativos.
我们未能作出任何后续安排,因我们一直全神贯注地界定我们的陆地边界,作
朝向合作性边界安排的第一步。
Como país que se inscribe tanto en la Europa sudoriental como en la región del Mar Negro, Rumania procura promover las oportunidades que representan los nuevos enfoques cooperativos para la seguridad.
罗马尼亚作一个既属于东南欧又属于黑海区域的国家,谋求促进新的合作性安全办法所提供的机会。
Por ejemplo, el fondo estatal para microempresas y pequeñas y medianas empresas se ha asignado específicamente a grupos cooperativos de mujeres con el fin de mejorar su acceso a recursos económicos.
例如,政型、小型和中型企业提供资金,是专门
了使妇女的经济和合作团体受益而拨款的,以便增强其获得经济资源的能力。
Su organización insta a todos los Estados de la zona a establecer un sistema regional de seguridad, cooperativo e innovador, con miras a descartar en el futuro los acuerdos bilaterales de seguridad militar.
该组织敦促这一地区所有国家建立创新的区域合作安全系统,最终放弃双边军事安全协定。
La CESPAP está promoviendo la institucionalización de los mecanismos cooperativos regionales de acceso y utilización operacionales de los servicios y productos de información espacial destinados a la gestión de los casos de desastre.
亚太经社会正在促进区域合作机制的体制化,以力于实际获取和利用面向灾害管理的空间信息服务和产品。
Además de constituir un mecanismo eficaz para compartir soluciones a problemas comunes, este criterio cooperativo de transferencia de tecnología puede incrementar la calidad y el nivel de la información y la tecnología que pueden obtenerse.
这种技转让合作办法也是分享解决共同面临问题的办法的一种有效机制,可以提高所获得信息和技
的质量和水平。
El Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte brinda muchas avenidas para que se desarrollen esfuerzos cooperativos mutuamente beneficiosos con el propósito de establecer el estado de derecho y poner fin a la impunidad.
联合国同法院的关系协定建立法治和制止有罪不罚现象提供了多种互利合作渠道。
La negación del acceso a supercomputadores, ubicados en ciertas universidades latinoamericanas, limita el trabajo cooperativo con otros grupos académicos internacionales y en el desarrollo de investigaciones de punta como la informática, la nanotecnología, las neurociencias y la meteorología.
由于某些拉丁美洲大学被拒绝进入超级电脑,同国际学组织的合作受到限制,在计算、纳米技
、神经科学和气象学等领域的高级研究也受到限制。
El establecimiento de marcos cooperativos más regulares y formales de trabajo con organizaciones de la sociedad civil, no sólo en el Consejo de Seguridad, sino también con agrupamientos de Estados, servirá para hacer más sólida la labor preventiva.
不仅在安全理事会中、而且在国家集团中同公民社会组织建立更定期和更正式的合作框架,将有助于加强预防工作。
La actividad agrícola en Mozambique entraña a una elevada porción de la población activa del país, en la cual las mujeres representan el 63% y trabajan en más sectores, tanto familiares como cooperativos, aparte de que son responsables por el sustento.
莫桑比克绝大部分人口从事农业活动,其中妇女占63%,她们工作的领域较多,既从事家务,又参加合作社劳动,而且负责提供食物。
Los profesionales deberán hacer todo lo posible por adoptar un enfoque interdisciplinario y cooperativo al ayudar a los niños, familiarizándose con la amplia variedad de servicios disponibles, como los de apoyo a las víctimas, promoción, asistencia económica, orientación, educación, servicios de salud, jurídicos y sociales.
专业人员应当尽力采取一种多学科和协作办法,协助儿童熟悉各种可利用的服务,例如被害人支助、维护、经济资助、咨询、教育、健康、法律和社会服务等。
Se procurará integrar la aplicación del Plan Estratégico de Bali en programas cooperativos con Hábitat, la Organización Mundial de la Salud (OMS), la Organización de las Naciones para el Desarrollo Industrial (ONUDI), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros órganos.
将努力设法将《巴厘战略计划》的实施工作纳入与人居署、世界卫生组织(卫生组织)、联合国工业发展组织)工发组织)、联合国儿童基金会(儿童基金会)和其他机构的合作方案。
Los profesionales deberán hacer todo lo posible por adoptar un enfoque interdisciplinario y cooperativo al ayudar a los niños, familiarizándose con toda la gama de servicios disponibles, como los de apoyo a las víctimas, defensa, asistencia económica y asesoramiento, servicios de salud, jurídicos y sociales.
专业人员应当尽力采取一种多学科和协作办法,协助儿童熟悉各种可利用的服务,例如被害人支助、维护、经济资助、咨询、教育、健康、法律和社会服务等。
Entre los asociados en este proceso figura el Ministerio de Desarrollo Cooperativo y Comercialización, el Kenya Institute of Organic Farming and Cooperative Coffees (una cooperativa norteamericana de compradores que importa café orgánico y objeto de comercio leal de diferentes regiones montañosas de todo el mundo).
此进程中的伙伴有:合作发展和营销部、肯尼亚有机耕作研究所、咖啡合作社(美国一家购买者的合作社,从世界各地不同山区进口有机和公平贸易咖啡)。
El Servicio Forestal también ha puesto en marcha programas de divulgación que tienen por objeto atraer a un mayor número de mujeres a la silvicultura, muy en especial al empleo en el Servicio Forestal, mediante la capacitación en materia forestal y los programas de empleo cooperativo.
林业局还推出了一项外联方案,通过林业教育和合作就业方案,吸引更多的妇女从事林业工作,尤其是在林业局就业。
Tras determinar la identidad de todos los actores pertinentes, las instituciones nacionales interesadas debían colaborar entre sí para desarrollar y ejecutar proyectos cooperativos conjuntos con la participación de instituciones internacionales, regionales y nacionales, que permitieran compartir conocimientos especializados y elaborar soluciones adecuadas para cada país y región.
在确定所有相关的参与者后,有关国家机构应共同制定和实施涉及各国际、区域和国家机构的联合合作项目,这将有助于共享专门知识和制定有关国家和区域的适当解决方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。