La traducción se conforma con el original.
译文与原文相符。
La traducción se conforma con el original.
译文与原文相符。
Me conformo con estar a tu lado.
留你身边我就满
。
Me conformo con usted en este punto.
点上我同意阁下。
Conforme a ello, la aplicación del párrafo 4 no entrañaría necesidades adicionales.
基于一理解,执行第4段不会产生任何额外所需经费。
Nosotros, los dirigentes del mundo, contamos con los medios necesarios para conformar el futuro.
我们些世界领导人有能力塑造未来。
Conforme a la nueva Política Nacional ya se está llevando a cabo 57 iniciativas.
新的国家政策下
采取
总共57项举措。
Ello conformará el baluarte de la consolidación de la paz.
它们将形成建设和平的保障。
No podemos conformarnos con lo que se ha logrado en los cinco últimos años.
我们不能满于过去五年里
取得的成就。
Se conformó un Grupo de Trabajo Gubernamental (GTG) con diversas instituciones.
另外,还成立一个有若干机构参加的政府工作组。
Conforme a esta opción, la UNOPS se centrará principalmente en la obtención de resultados.
一备选办法下,项目厅将主要侧重于成果的交付。
Conforme amanezca, saldremos de aquí.
天一亮我们就离开里。
Esos compromisos, junto con la Declaración del Milenio, conforman un programa integral para el desarrollo con plena financiación.
些承诺连同《千年宣言》体现
一个资金充
的、全面的发展议程。
Conforme a lo decidido por el Tribunal, los miembros de la Sala son elegidos por tres años.
经法庭决定,派任分庭的法官任期三年。
Ello trae consigo un debilitamiento gradual del tejido social y económico que conforma la sociedad de Lesotho.
其后果是组成莱索托社会的社会经济结构逐渐遭到破坏。
La necesidad de encontrar un lugar a donde pertenecer es la fuerza más poderosa que nos conforma.
需要找到归属感是造就我们个人的最强大力量。
Además, las tecnologías de destrucción y transformación irreversible deberían aplicarse conforma a las MTD y las MPA.
此外,用销毁和永久性质变技术时
依照最佳可得技术和最佳环保
法行事。
La educación de tipo básico se conforma por tres niveles: preescolar, primaria y secundaria.
基础教育分为三个等级:学前教育、初等教育和中等教育。
Además, se produjeron en forma reiterada y con tanta frecuencia que conformaron una modalidad sistemática de conducta criminal.
此外,些行为具有经常性和重复性,成为犯罪行为的一个系统规律。
Además, dichas instituciones proporcionarían todas las condiciones políticas y culturales que conforman un entorno propicio para el desarrollo.
此外,些机构将提供构成发展环境的一切政治和文化条件。
Sin embargo, todavía no hemos logrado conformar una definición común de esa amenaza ni identificar sus causas fundamentales.
然而我们仍然未能成功地给种威胁下共同的定义或阐明其根本原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La traducción se conforma con el original.
译文与原文。
Me conformo con estar a tu lado.
留在你身边我就满足了。
Me conformo con usted en este punto.
在这点上我意阁下。
Conforme a ello, la aplicación del párrafo 4 no entrañaría necesidades adicionales.
基于这一理解,执行第4段不会产生任何额外所需经费。
Nosotros, los dirigentes del mundo, contamos con los medios necesarios para conformar el futuro.
我们这些世界领导人有能力塑造未来。
Conforme a la nueva Política Nacional ya se está llevando a cabo 57 iniciativas.
在新的国家政策下已采取了总共57项举措。
Ello conformará el baluarte de la consolidación de la paz.
它们将形成建设平的保障。
No podemos conformarnos con lo que se ha logrado en los cinco últimos años.
我们不能满足于过去五年里已取得的成就。
Se conformó un Grupo de Trabajo Gubernamental (GTG) con diversas instituciones.
另外,还成立了一个有若干机构参加的政府工作组。
Conforme a esta opción, la UNOPS se centrará principalmente en la obtención de resultados.
在这一备选办法下,项目厅将主要侧重于成果的交付。
Conforme amanezca, saldremos de aquí.
天一亮我们就离开这里。
Esos compromisos, junto con la Declaración del Milenio, conforman un programa integral para el desarrollo con plena financiación.
这些承诺连《千年宣言》体现了一个资金充足的、全面的发展议程。
Conforme a lo decidido por el Tribunal, los miembros de la Sala son elegidos por tres años.
经法庭决定,派任分庭的法官任期三年。
Ello trae consigo un debilitamiento gradual del tejido social y económico que conforma la sociedad de Lesotho.
其后果是组成莱索托社会的社会经济结构逐渐遭到破坏。
La necesidad de encontrar un lugar a donde pertenecer es la fuerza más poderosa que nos conforma.
需要找到归属感是造就我们个人的最强大力量。
Además, las tecnologías de destrucción y transformación irreversible deberían aplicarse conforma a las MTD y las MPA.
此外,在用销毁
永久性质变技术时
依照最佳可得技术
最佳环保做法行事。
La educación de tipo básico se conforma por tres niveles: preescolar, primaria y secundaria.
基础教育分为三个等级:学前教育、初等教育中等教育。
Además, se produjeron en forma reiterada y con tanta frecuencia que conformaron una modalidad sistemática de conducta criminal.
此外,这些行为具有经常性重复性,成为犯罪行为的一个系统规律。
Además, dichas instituciones proporcionarían todas las condiciones políticas y culturales que conforman un entorno propicio para el desarrollo.
此外,这些机构将提供构成发展环境的一切政治文化条件。
Sin embargo, todavía no hemos logrado conformar una definición común de esa amenaza ni identificar sus causas fundamentales.
然而我们仍然未能成功地给这种威胁下共的定义或阐明其根本原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La traducción se conforma con el original.
译文与原文相符。
Me conformo con estar a tu lado.
留在你身边我就满足了。
Me conformo con usted en este punto.
在这点上我同意阁下。
Conforme a ello, la aplicación del párrafo 4 no entrañaría necesidades adicionales.
基于这一理解,执行第4段不会产生任何额外所需经费。
Nosotros, los dirigentes del mundo, contamos con los medios necesarios para conformar el futuro.
我们这些世界领导人有能力塑造未来。
Conforme a la nueva Política Nacional ya se está llevando a cabo 57 iniciativas.
在新的国家政策下已采取了总共57项举措。
Ello conformará el baluarte de la consolidación de la paz.
它们将建设和平的保障。
No podemos conformarnos con lo que se ha logrado en los cinco últimos años.
我们不能满足于过去五年里已取得的就。
Se conformó un Grupo de Trabajo Gubernamental (GTG) con diversas instituciones.
另外,还立了一个有若干机构参加的政府工作组。
Conforme a esta opción, la UNOPS se centrará principalmente en la obtención de resultados.
在这一备选办法下,项目厅将主要侧重于果的交付。
Conforme amanezca, saldremos de aquí.
天一亮我们就离开这里。
Esos compromisos, junto con la Declaración del Milenio, conforman un programa integral para el desarrollo con plena financiación.
这些承诺连同《千年宣言》体现了一个资金充足的、全面的发展议程。
Conforme a lo decidido por el Tribunal, los miembros de la Sala son elegidos por tres años.
经法庭决定,派任分庭的法官任期三年。
Ello trae consigo un debilitamiento gradual del tejido social y económico que conforma la sociedad de Lesotho.
其后果是组莱索托社会的社会经济结构逐渐遭到破坏。
La necesidad de encontrar un lugar a donde pertenecer es la fuerza más poderosa que nos conforma.
需要找到归属感是造就我们个人的最强大力量。
Además, las tecnologías de destrucción y transformación irreversible deberían aplicarse conforma a las MTD y las MPA.
此外,在用销毁和永久性质变技术时
照最佳可得技术和最佳环保做法行事。
La educación de tipo básico se conforma por tres niveles: preescolar, primaria y secundaria.
基础教育分为三个等级:学前教育、初等教育和中等教育。
Además, se produjeron en forma reiterada y con tanta frecuencia que conformaron una modalidad sistemática de conducta criminal.
此外,这些行为具有经常性和重复性,为犯罪行为的一个系统规律。
Además, dichas instituciones proporcionarían todas las condiciones políticas y culturales que conforman un entorno propicio para el desarrollo.
此外,这些机构将提供构发展环境的一切政治和文化条件。
Sin embargo, todavía no hemos logrado conformar una definición común de esa amenaza ni identificar sus causas fundamentales.
然而我们仍然未能功地给这种威胁下共同的定义或阐明其根本原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La traducción se conforma con el original.
译文与原文相符。
Me conformo con estar a tu lado.
留在你身边我就了。
Me conformo con usted en este punto.
在这点上我同意阁下。
Conforme a ello, la aplicación del párrafo 4 no entrañaría necesidades adicionales.
基于这一理解,执行第4产生任何额外所需经费。
Nosotros, los dirigentes del mundo, contamos con los medios necesarios para conformar el futuro.
我们这些世界领导人有能力塑造未来。
Conforme a la nueva Política Nacional ya se está llevando a cabo 57 iniciativas.
在新的国家政策下已采取了总共57项举措。
Ello conformará el baluarte de la consolidación de la paz.
它们将形成建设和平的保障。
No podemos conformarnos con lo que se ha logrado en los cinco últimos años.
我们能
于过去五年里已取得的成就。
Se conformó un Grupo de Trabajo Gubernamental (GTG) con diversas instituciones.
另外,还成立了一个有若干机构参加的政府工作组。
Conforme a esta opción, la UNOPS se centrará principalmente en la obtención de resultados.
在这一备选办法下,项目厅将主要侧重于成果的交付。
Conforme amanezca, saldremos de aquí.
天一亮我们就离开这里。
Esos compromisos, junto con la Declaración del Milenio, conforman un programa integral para el desarrollo con plena financiación.
这些承诺连同《千年宣言》体现了一个资金充的、全面的发展议程。
Conforme a lo decidido por el Tribunal, los miembros de la Sala son elegidos por tres años.
经法庭决定,派任分庭的法官任期三年。
Ello trae consigo un debilitamiento gradual del tejido social y económico que conforma la sociedad de Lesotho.
其后果是组成莱索托社的社
经济结构逐渐遭到破坏。
La necesidad de encontrar un lugar a donde pertenecer es la fuerza más poderosa que nos conforma.
需要找到归属感是造就我们个人的最强大力量。
Además, las tecnologías de destrucción y transformación irreversible deberían aplicarse conforma a las MTD y las MPA.
此外,在用销毁和永久性质变技术时
依照最佳可得技术和最佳环保做法行事。
La educación de tipo básico se conforma por tres niveles: preescolar, primaria y secundaria.
基础教育分为三个等级:学前教育、初等教育和中等教育。
Además, se produjeron en forma reiterada y con tanta frecuencia que conformaron una modalidad sistemática de conducta criminal.
此外,这些行为具有经常性和重复性,成为犯罪行为的一个系统规律。
Además, dichas instituciones proporcionarían todas las condiciones políticas y culturales que conforman un entorno propicio para el desarrollo.
此外,这些机构将提供构成发展环境的一切政治和文化条件。
Sin embargo, todavía no hemos logrado conformar una definición común de esa amenaza ni identificar sus causas fundamentales.
然而我们仍然未能成功地给这种威胁下共同的定义或阐明其根本原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La traducción se conforma con el original.
译文与原文相符。
Me conformo con estar a tu lado.
留在你身边我就满足了。
Me conformo con usted en este punto.
在这点上我同意阁下。
Conforme a ello, la aplicación del párrafo 4 no entrañaría necesidades adicionales.
基于这理解,执行第4段不会产生任何额外所需经费。
Nosotros, los dirigentes del mundo, contamos con los medios necesarios para conformar el futuro.
我们这些世界领导人有能力塑造未来。
Conforme a la nueva Política Nacional ya se está llevando a cabo 57 iniciativas.
在新的国家政策下已采取了总共57项举措。
Ello conformará el baluarte de la consolidación de la paz.
它们将形成建设和平的保障。
No podemos conformarnos con lo que se ha logrado en los cinco últimos años.
我们不能满足于过去五年里已取得的成就。
Se conformó un Grupo de Trabajo Gubernamental (GTG) con diversas instituciones.
另外,还成立了个有若干机构参加的政府工作组。
Conforme a esta opción, la UNOPS se centrará principalmente en la obtención de resultados.
在这备选办法下,项目厅将主要侧重于成果的交付。
Conforme amanezca, saldremos de aquí.
天亮我们就离开这里。
Esos compromisos, junto con la Declaración del Milenio, conforman un programa integral para el desarrollo con plena financiación.
这些承诺连同《千年宣言》体现了个资金充足的、全面的发展议程。
Conforme a lo decidido por el Tribunal, los miembros de la Sala son elegidos por tres años.
经法庭决定,派任分庭的法官任期三年。
Ello trae consigo un debilitamiento gradual del tejido social y económico que conforma la sociedad de Lesotho.
其后果是组成莱索托社会的社会经济结构逐渐遭到破坏。
La necesidad de encontrar un lugar a donde pertenecer es la fuerza más poderosa que nos conforma.
需要找到归属感是造就我们个人的最强大力量。
Además, las tecnologías de destrucción y transformación irreversible deberían aplicarse conforma a las MTD y las MPA.
此外,在用销毁和永久性质变技术时
依照最佳可得技术和最佳环保做法行事。
La educación de tipo básico se conforma por tres niveles: preescolar, primaria y secundaria.
基础教育分为三个等级:学前教育、初等教育和中等教育。
Además, se produjeron en forma reiterada y con tanta frecuencia que conformaron una modalidad sistemática de conducta criminal.
此外,这些行为具有经常性和重复性,成为犯罪行为的个系统规律。
Además, dichas instituciones proporcionarían todas las condiciones políticas y culturales que conforman un entorno propicio para el desarrollo.
此外,这些机构将提供构成发展环境的切政治和文化条件。
Sin embargo, todavía no hemos logrado conformar una definición común de esa amenaza ni identificar sus causas fundamentales.
然而我们仍然未能成功地给这种威胁下共同的定义或阐明其根本原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La traducción se conforma con el original.
译文与原文相符。
Me conformo con estar a tu lado.
留在你身边我就满足了。
Me conformo con usted en este punto.
在这点上我同意阁下。
Conforme a ello, la aplicación del párrafo 4 no entrañaría necesidades adicionales.
基于这一理解,执行第4段不会产生任何额外所需经费。
Nosotros, los dirigentes del mundo, contamos con los medios necesarios para conformar el futuro.
我们这些世界领导人有能力塑造未来。
Conforme a la nueva Política Nacional ya se está llevando a cabo 57 iniciativas.
在新国家政策下已采取了总共57项举措。
Ello conformará el baluarte de la consolidación de la paz.
它们将成建设和平
保障。
No podemos conformarnos con lo que se ha logrado en los cinco últimos años.
我们不能满足于过去五年里已取得成就。
Se conformó un Grupo de Trabajo Gubernamental (GTG) con diversas instituciones.
另外,还成立了一个有若干机构参加政府工作组。
Conforme a esta opción, la UNOPS se centrará principalmente en la obtención de resultados.
在这一备选办法下,项目厅将主要侧重于成果交付。
Conforme amanezca, saldremos de aquí.
天一亮我们就离开这里。
Esos compromisos, junto con la Declaración del Milenio, conforman un programa integral para el desarrollo con plena financiación.
这些承诺连同《千年宣言》体现了一个资金充足、全面
发展议程。
Conforme a lo decidido por el Tribunal, los miembros de la Sala son elegidos por tres años.
经法庭决定,派任分庭法官任期三年。
Ello trae consigo un debilitamiento gradual del tejido social y económico que conforma la sociedad de Lesotho.
其后果是组成莱索托社会社会经济结构逐渐遭到破坏。
La necesidad de encontrar un lugar a donde pertenecer es la fuerza más poderosa que nos conforma.
需要找到归属感是造就我们个人最强大力量。
Además, las tecnologías de destrucción y transformación irreversible deberían aplicarse conforma a las MTD y las MPA.
此外,在用销毁和永久性质变技术时
依照最佳可得技术和最佳环保做法行事。
La educación de tipo básico se conforma por tres niveles: preescolar, primaria y secundaria.
基础教育分为三个等级:学前教育、初等教育和中等教育。
Además, se produjeron en forma reiterada y con tanta frecuencia que conformaron una modalidad sistemática de conducta criminal.
此外,这些行为具有经常性和重复性,成为犯罪行为一个系统规律。
Además, dichas instituciones proporcionarían todas las condiciones políticas y culturales que conforman un entorno propicio para el desarrollo.
此外,这些机构将提供构成发展环境一切政治和文化条件。
Sin embargo, todavía no hemos logrado conformar una definición común de esa amenaza ni identificar sus causas fundamentales.
然而我们仍然未能成功地给这种威胁下共同定义或阐明其
本原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La traducción se conforma con el original.
译文原文相符。
Me conformo con estar a tu lado.
留在你身边我就满足了。
Me conformo con usted en este punto.
在这点上我同意阁下。
Conforme a ello, la aplicación del párrafo 4 no entrañaría necesidades adicionales.
基于这一理解,执行第4段不会产生任何额外所需经费。
Nosotros, los dirigentes del mundo, contamos con los medios necesarios para conformar el futuro.
我们这些世界领导人有能力塑造未来。
Conforme a la nueva Política Nacional ya se está llevando a cabo 57 iniciativas.
在新的国家政策下已采取了总共57项举措。
Ello conformará el baluarte de la consolidación de la paz.
它们将形建设和平的保障。
No podemos conformarnos con lo que se ha logrado en los cinco últimos años.
我们不能满足于过去五年里已取得的就。
Se conformó un Grupo de Trabajo Gubernamental (GTG) con diversas instituciones.
另外,还立了一个有若干机构参加的政府工作组。
Conforme a esta opción, la UNOPS se centrará principalmente en la obtención de resultados.
在这一备选办法下,项目厅将主要侧重于果的交付。
Conforme amanezca, saldremos de aquí.
天一亮我们就离开这里。
Esos compromisos, junto con la Declaración del Milenio, conforman un programa integral para el desarrollo con plena financiación.
这些承诺连同《千年宣言》体现了一个资金充足的、全面的发展议程。
Conforme a lo decidido por el Tribunal, los miembros de la Sala son elegidos por tres años.
经法庭决定,派任分庭的法官任期三年。
Ello trae consigo un debilitamiento gradual del tejido social y económico que conforma la sociedad de Lesotho.
其后果是组莱索托社会的社会经济结构逐渐遭到破坏。
La necesidad de encontrar un lugar a donde pertenecer es la fuerza más poderosa que nos conforma.
需要找到归属感是造就我们个人的最强大力量。
Además, las tecnologías de destrucción y transformación irreversible deberían aplicarse conforma a las MTD y las MPA.
此外,在用销毁和永久性质变技术时
照最佳可得技术和最佳环保做法行事。
La educación de tipo básico se conforma por tres niveles: preescolar, primaria y secundaria.
基础教育分为三个等级:学前教育、初等教育和中等教育。
Además, se produjeron en forma reiterada y con tanta frecuencia que conformaron una modalidad sistemática de conducta criminal.
此外,这些行为具有经常性和重复性,为犯罪行为的一个系统规律。
Además, dichas instituciones proporcionarían todas las condiciones políticas y culturales que conforman un entorno propicio para el desarrollo.
此外,这些机构将提供构发展环境的一切政治和文化条件。
Sin embargo, todavía no hemos logrado conformar una definición común de esa amenaza ni identificar sus causas fundamentales.
然而我们仍然未能功地给这种威胁下共同的定义或阐明其根本原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La traducción se conforma con el original.
译文与原文相符。
Me conformo con estar a tu lado.
留在你身边我就满足了。
Me conformo con usted en este punto.
在这点上我同意阁下。
Conforme a ello, la aplicación del párrafo 4 no entrañaría necesidades adicionales.
基于这一理解,执行第4段不会产生任何额外所需经费。
Nosotros, los dirigentes del mundo, contamos con los medios necesarios para conformar el futuro.
我们这些世界领导人有能力塑造未来。
Conforme a la nueva Política Nacional ya se está llevando a cabo 57 iniciativas.
在新的国家政策下已采取了总共57。
Ello conformará el baluarte de la consolidación de la paz.
它们将形成建设和平的保障。
No podemos conformarnos con lo que se ha logrado en los cinco últimos años.
我们不能满足于过去五年里已取得的成就。
Se conformó un Grupo de Trabajo Gubernamental (GTG) con diversas instituciones.
另外,还成立了一个有若干机构参加的政府工作组。
Conforme a esta opción, la UNOPS se centrará principalmente en la obtención de resultados.
在这一备选办法下,目厅将主要侧重于成果的交付。
Conforme amanezca, saldremos de aquí.
天一亮我们就离开这里。
Esos compromisos, junto con la Declaración del Milenio, conforman un programa integral para el desarrollo con plena financiación.
这些承诺连同《千年宣言》体现了一个资金充足的、全面的发展议程。
Conforme a lo decidido por el Tribunal, los miembros de la Sala son elegidos por tres años.
经法庭决定,派任分庭的法官任期三年。
Ello trae consigo un debilitamiento gradual del tejido social y económico que conforma la sociedad de Lesotho.
其后果是组成莱索托社会的社会经济结构逐渐遭到破坏。
La necesidad de encontrar un lugar a donde pertenecer es la fuerza más poderosa que nos conforma.
需要找到归属感是造就我们个人的最强大力量。
Además, las tecnologías de destrucción y transformación irreversible deberían aplicarse conforma a las MTD y las MPA.
此外,在用销毁和永久性质变技术时
依照最佳可得技术和最佳环保做法行事。
La educación de tipo básico se conforma por tres niveles: preescolar, primaria y secundaria.
基础教育分为三个等级:学前教育、初等教育和中等教育。
Además, se produjeron en forma reiterada y con tanta frecuencia que conformaron una modalidad sistemática de conducta criminal.
此外,这些行为具有经常性和重复性,成为犯罪行为的一个系统规律。
Además, dichas instituciones proporcionarían todas las condiciones políticas y culturales que conforman un entorno propicio para el desarrollo.
此外,这些机构将提供构成发展环境的一切政治和文化条件。
Sin embargo, todavía no hemos logrado conformar una definición común de esa amenaza ni identificar sus causas fundamentales.
然而我们仍然未能成功地给这种威胁下共同的定义或阐明其根本原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La traducción se conforma con el original.
与原
相符。
Me conformo con estar a tu lado.
留你身边我就满足了。
Me conformo con usted en este punto.
这点上我
阁下。
Conforme a ello, la aplicación del párrafo 4 no entrañaría necesidades adicionales.
基于这一理解,执行第4段不会产生任何额外所需经费。
Nosotros, los dirigentes del mundo, contamos con los medios necesarios para conformar el futuro.
我们这些世界领导人有能力塑造未来。
Conforme a la nueva Política Nacional ya se está llevando a cabo 57 iniciativas.
新的国家政策下已采取了总共57项举措。
Ello conformará el baluarte de la consolidación de la paz.
它们将形成建设和平的保障。
No podemos conformarnos con lo que se ha logrado en los cinco últimos años.
我们不能满足于过去五年里已取得的成就。
Se conformó un Grupo de Trabajo Gubernamental (GTG) con diversas instituciones.
另外,还成立了一个有若干机构参加的政府工作组。
Conforme a esta opción, la UNOPS se centrará principalmente en la obtención de resultados.
这一备选办法下,项目厅将主要侧重于成果的交付。
Conforme amanezca, saldremos de aquí.
天一亮我们就离开这里。
Esos compromisos, junto con la Declaración del Milenio, conforman un programa integral para el desarrollo con plena financiación.
这些承诺连《千年宣言》体现了一个资金充足的、全面的发展议程。
Conforme a lo decidido por el Tribunal, los miembros de la Sala son elegidos por tres años.
经法庭决定,派任分庭的法官任期三年。
Ello trae consigo un debilitamiento gradual del tejido social y económico que conforma la sociedad de Lesotho.
其后果是组成莱索托社会的社会经济结构逐渐遭到破坏。
La necesidad de encontrar un lugar a donde pertenecer es la fuerza más poderosa que nos conforma.
需要找到归属感是造就我们个人的最强大力量。
Además, las tecnologías de destrucción y transformación irreversible deberían aplicarse conforma a las MTD y las MPA.
此外,用销毁和永久性质变技术时
依照最佳可得技术和最佳环保做法行事。
La educación de tipo básico se conforma por tres niveles: preescolar, primaria y secundaria.
基础教育分为三个等级:学前教育、初等教育和中等教育。
Además, se produjeron en forma reiterada y con tanta frecuencia que conformaron una modalidad sistemática de conducta criminal.
此外,这些行为具有经常性和重复性,成为犯罪行为的一个系统规律。
Además, dichas instituciones proporcionarían todas las condiciones políticas y culturales que conforman un entorno propicio para el desarrollo.
此外,这些机构将提供构成发展环境的一切政治和化条件。
Sin embargo, todavía no hemos logrado conformar una definición común de esa amenaza ni identificar sus causas fundamentales.
然而我们仍然未能成功地给这种威胁下共的定义或阐明其根本原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。