Los ingresos de 7 millones de dólares concordaban con la cuantía recibida del PNUD.
收入7百万美元与

计划署收到
款额相符。
:
两个国家和解.
:
利益.
想法和我
想法 —样.
形容词
性、数要一致.
;Los ingresos de 7 millones de dólares concordaban con la cuantía recibida del PNUD.
收入7百万美元与

计划署收到
款额相符。
Aunque soy bien consciente de lo delicado de la cuestión, concuerdo totalmente con ese punto de vista.
虽然我清楚这一问题
敏感性,但我坚决赞同这种做法。
Los miembros de la Junta no concuerdan con los apartados a), b) y e) de esta recomendación.
行政首长协
会成员不同意建议
(a)、(b)和(e)部分。
Las prioridades de Noruega concuerdan con la política de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN).
挪威
优先事项与北大西洋公约组织(北约)
政策是密切一致
。
Los dos grupos concordaban bastante en cuanto a los orígenes del conflicto y a los incidentes ocurridos durante éste.

冲突
起源和冲突期间
生
事件,两个团体
立场非常相近。
Las enmiendas que se propone introducir en el Convenio concuerdan plenamente con la letra y el espíritu del Tratado.
公约拟议修正案完全符合《不扩散条约》
文字和精神。
Además, concuerdan en la necesidad de conservar y fortalecer el carácter político de los trabajos de la Cuarta Comisión.
他们还认为必须保留并加强第四委员会工作
政治特点。
Respaldamos una reforma que concuerde con los propósitos y principios de la Carta y las disposiciones pertinentes del derecho internacional.
我们支持按照《宪章》
宗旨和原则以及国际法有
规定所展
改革。
Concluyó diciendo que el Convenio no concordaba con el artículo 29 del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas.
她得出结论,该公约与《土著人民权利宣言草案》第29条并不一致。
Sin embargo, para sus análisis también utilizó informes de otras fuentes cuando los hechos denunciados concordaban con los resultados de sus propias investigaciones.
然而,在这些消息来源所报告
事实符合委员会本身进行
查结果时,则依靠这些报告进行分析。
En caso de que no concuerden las leyes del país y los instrumentos de derecho internacional reconocidos, se aplican las normas de los tratados internacionales.
如果出现共和国法律与其所承认
国际法律文书不一致
情况,适用国际条约
规定。
El proyecto contribuye a que los participantes vuelvan a la escuela pues les ofrece una formación a medida que concuerde con su capacidad y ambiciones.
该项目结合参加者
能力和愿望,提供合乎他们要求
培训,以此帮助他们重返学校。
La experiencia demuestra que un planteamiento multilateral regional puede asegurar que las condiciones asociadas a la asistencia financiera prestada concuerden de un país a otro.
经验显示,区域多边办法可以确保,与提供金融援助有
任何条件对每一个国家都一视同仁。
También es importante asegurar que las actividades del Consejo de Seguridad concuerden con las preocupaciones de los Estados Miembros, y que sus decisiones se apliquen.
还必须确保安全理事会工作与成员国所
心
问题相应,确保安理会决定得到落实。
Al mismo tiempo, el Grupo concordaba en que era necesario validar con más detenimiento los hechos y los análisis para que la Junta apoyara sus recomendaciones.
同时,机构间采购工作组同意,联检组必须进一步核实事实并作出进一步
分析,以便佐证它
建议。
Nos complace constatar que los principios fundamentales de la estrategia de rehabilitación preparada por las Naciones Unidas concuerdan con las prioridades antes mencionadas del Gobierno de Ucrania.
我们满意地注意到,联合国制定
复原战略中
那些
键原则符合乌克兰政府
上述优先方面。
Opino que, al considerar la prórroga del mandato, debemos examinar detenidamente el modo en que esos elementos concuerdan entre sí.
我认为,在考虑如何延长联科行动任务期限时,我们必须认真研究,这些要求是如何相互吻合
。
Reflejan el temor de que otras delegaciones traten de utilizar las conclusiones para introducir reformas administrativas y estructurales que no concuerdan con la Carta de las Naciones Unidas.
这些
言只是体现了这一担心:另一些国家
代表团试图利用该报告所述
查结果来推行与《联合国宪章》相悖
行政和结构改革。
No desean que su hija asista a las clases sobre "Nociones", en las que se utilizan libros de texto que no concuerdan con su filosofía de la vida.
他们不希望女儿上CKREE课程,因为课程
教科书与其人生观相冲突。
El Comité observa que el autor y el Estado Parte concuerdan en que la sanción consistió en la reclusión del detenido en su celda durante 23 horas al día.
委员会注意到,提交人及缔约国一致指出,惩罚措施是将提交人每天
押在牢房里达23小时之久。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
一致,
协
:
理论
实践相一致.

,
解:
敌分的两个国家
解.
:
的
益.
我的想法 —样.
一致.
它的形容词的性、数要一致.
协
;Los ingresos de 7 millones de dólares concordaban con la cuantía recibida del PNUD.
收入7百万美元与从开发计划署收到的款额相符。
Aunque soy bien consciente de lo delicado de la cuestión, concuerdo totalmente con ese punto de vista.
虽然我清楚这一问题的敏感性,但我坚决赞同这种做法。
Los miembros de la Junta no concuerdan con los apartados a), b) y e) de esta recomendación.
行政首长协
会成员不同意建议的(a)、(b)
(e)部分。
Las prioridades de Noruega concuerdan con la política de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN).
挪威的优先事项与北大西洋公约组织(北约)的政策是密切一致的。
Los dos grupos concordaban bastante en cuanto a los orígenes del conflicto y a los incidentes ocurridos durante éste.
关于冲突的起源
冲突期间发生的事件,两个团体的立场非常相近。
Las enmiendas que se propone introducir en el Convenio concuerdan plenamente con la letra y el espíritu del Tratado.
公约拟议修正案完全符合《不扩散条约》的文字
精神。
Además, concuerdan en la necesidad de conservar y fortalecer el carácter político de los trabajos de la Cuarta Comisión.
他们还认为必须保留并加强第四委员会工作的政治特点。
Respaldamos una reforma que concuerde con los propósitos y principios de la Carta y las disposiciones pertinentes del derecho internacional.
我们支持按照《宪章》的宗旨
原则以及国际法有关规定所展开的改革。
Concluyó diciendo que el Convenio no concordaba con el artículo 29 del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas.
她得出结论,该公约与《土著人
权
宣言草案》第29条并不一致。
Sin embargo, para sus análisis también utilizó informes de otras fuentes cuando los hechos denunciados concordaban con los resultados de sus propias investigaciones.
然而,在这些消息来源所报告的事实符合委员会本身进行的
查结果时,则依靠这些报告进行分析。
En caso de que no concuerden las leyes del país y los instrumentos de derecho internacional reconocidos, se aplican las normas de los tratados internacionales.
如果出现共
国法律与其所承认的国际法律文书不一致的情况,适用国际条约的规定。
El proyecto contribuye a que los participantes vuelvan a la escuela pues les ofrece una formación a medida que concuerde con su capacidad y ambiciones.
该项目结合参加者的能力
愿望,提供合乎他们要求的培训,以此帮助他们重返学校。
La experiencia demuestra que un planteamiento multilateral regional puede asegurar que las condiciones asociadas a la asistencia financiera prestada concuerden de un país a otro.
经验显示,区域多边办法可以确保,与提供金融援助有关的任何条件对每一个国家都一视同仁。
También es importante asegurar que las actividades del Consejo de Seguridad concuerden con las preocupaciones de los Estados Miembros, y que sus decisiones se apliquen.
还必须确保安全理事会工作与成员国所关心的问题相应,确保安理会决定得到落实。
Al mismo tiempo, el Grupo concordaba en que era necesario validar con más detenimiento los hechos y los análisis para que la Junta apoyara sus recomendaciones.
同时,机构间采购工作组同意,联检组必须进一步核实事实并作出进一步的分析,以便佐证它的建议。
Nos complace constatar que los principios fundamentales de la estrategia de rehabilitación preparada por las Naciones Unidas concuerdan con las prioridades antes mencionadas del Gobierno de Ucrania.
我们满意地注意到,联合国制定的复原战略中的那些关键原则符合乌克兰政府的上述优先方面。
Opino que, al considerar la prórroga del mandato, debemos examinar detenidamente el modo en que esos elementos concuerdan entre sí.
我认为,在考虑如何延长联科行动任务期限时,我们必须认真研究,这些要求是如何相互吻合的。
Reflejan el temor de que otras delegaciones traten de utilizar las conclusiones para introducir reformas administrativas y estructurales que no concuerdan con la Carta de las Naciones Unidas.
这些发言只是体现了这一担心:另一些国家的代表团试图
用该报告所述
查结果来推行与《联合国宪章》相悖的行政
结构改革。
No desean que su hija asista a las clases sobre "Nociones", en las que se utilizan libros de texto que no concuerdan con su filosofía de la vida.
他们不希望女儿上CKREE课程,因为课程的教科书与其人生观相冲突。
El Comité observa que el autor y el Estado Parte concuerdan en que la sanción consistió en la reclusión del detenido en su celda durante 23 horas al día.
委员会注意到,提交人及缔约国一致指出,惩罚措施是将提交人每天关押在牢房里达23小时之久。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
:
要使理论和实践相一致.
:
词
词
;Los ingresos de 7 millones de dólares concordaban con la cuantía recibida del PNUD.
收入7百万美元与从开发计划署收到的款额相符。
Aunque soy bien consciente de lo delicado de la cuestión, concuerdo totalmente con ese punto de vista.
虽然我清楚这一问题的敏感性,但我坚决赞同这种做法。
Los miembros de la Junta no concuerdan con los apartados a), b) y e) de esta recomendación.
行政首长协
会成员不同意建议的(a)、(b)和(e)部分。
Las prioridades de Noruega concuerdan con la política de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN).
挪威的优先事项与北大西洋公约组织(北约)的政策是密切一致的。
Los dos grupos concordaban bastante en cuanto a los orígenes del conflicto y a los incidentes ocurridos durante éste.
关于冲突的起源和冲突期间发生的事件,两个团体的立场非常相
。
Las enmiendas que se propone introducir en el Convenio concuerdan plenamente con la letra y el espíritu del Tratado.
公约拟议修正案完全符合《不扩散条约》的文字和精神。
Además, concuerdan en la necesidad de conservar y fortalecer el carácter político de los trabajos de la Cuarta Comisión.


认为必须保留并加强第四委员会工作的政治特点。
Respaldamos una reforma que concuerde con los propósitos y principios de la Carta y las disposiciones pertinentes del derecho internacional.
我
支持按照《宪章》的宗旨和原则以及国际法有关规定所展开的改革。
Concluyó diciendo que el Convenio no concordaba con el artículo 29 del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas.
她得出结论,该公约与《土著人民权利宣言草案》第29条并不一致。
Sin embargo, para sus análisis también utilizó informes de otras fuentes cuando los hechos denunciados concordaban con los resultados de sus propias investigaciones.
然而,在这些消息来源所报告的事实符合委员会本身进行的
查结果时,则依靠这些报告进行分析。
En caso de que no concuerden las leyes del país y los instrumentos de derecho internacional reconocidos, se aplican las normas de los tratados internacionales.
如果出现共和国法律与其所承认的国际法律文书不一致的情况,适用国际条约的规定。
El proyecto contribuye a que los participantes vuelvan a la escuela pues les ofrece una formación a medida que concuerde con su capacidad y ambiciones.
该项目结合参加者的能力和愿望,提供合乎
要求的培训,以此帮助
重返学校。
La experiencia demuestra que un planteamiento multilateral regional puede asegurar que las condiciones asociadas a la asistencia financiera prestada concuerden de un país a otro.
经验显示,区域多边办法可以确保,与提供金融援助有关的任何条件对每一个国家都一视同仁。
También es importante asegurar que las actividades del Consejo de Seguridad concuerden con las preocupaciones de los Estados Miembros, y que sus decisiones se apliquen.
必须确保安全理事会工作与成员国所关心的问题相应,确保安理会决定得到落实。
Al mismo tiempo, el Grupo concordaba en que era necesario validar con más detenimiento los hechos y los análisis para que la Junta apoyara sus recomendaciones.
同时,机构间采购工作组同意,联检组必须进一步核实事实并作出进一步的分析,以便佐证它的建议。
Nos complace constatar que los principios fundamentales de la estrategia de rehabilitación preparada por las Naciones Unidas concuerdan con las prioridades antes mencionadas del Gobierno de Ucrania.
我
满意地注意到,联合国制定的复原战略中的那些关键原则符合乌克兰政府的上述优先方面。
Opino que, al considerar la prórroga del mandato, debemos examinar detenidamente el modo en que esos elementos concuerdan entre sí.
我认为,在考虑如何延长联科行动任务期限时,我
必须认真研究,这些要求是如何相互吻合的。
Reflejan el temor de que otras delegaciones traten de utilizar las conclusiones para introducir reformas administrativas y estructurales que no concuerdan con la Carta de las Naciones Unidas.
这些发言只是体现了这一担心:另一些国家的代表团试图利用该报告所述
查结果来推行与《联合国宪章》相悖的行政和结构改革。
No desean que su hija asista a las clases sobre "Nociones", en las que se utilizan libros de texto que no concuerdan con su filosofía de la vida.

不希望女儿上CKREE课程,因为课程的教科书与其人生观相冲突。
El Comité observa que el autor y el Estado Parte concuerdan en que la sanción consistió en la reclusión del detenido en su celda durante 23 horas al día.
委员会注意到,提交人及缔约国一致指出,惩罚措施是将提交人每天关押在牢房里达23小时之久。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。

,使协
:
意见.
.
,协
:
.
.
;
;
;Los ingresos de 7 millones de dólares concordaban con la cuantía recibida del PNUD.
收入7百万美元与从开发计划署收到的款额相符。
Aunque soy bien consciente de lo delicado de la cuestión, concuerdo totalmente con ese punto de vista.
虽然我清楚这
问题的敏感性,但我坚决赞同这种做法。
Los miembros de la Junta no concuerdan con los apartados a), b) y e) de esta recomendación.
行政首长协
会成员
同意建议的(a)、(b)和(e)部分。
Las prioridades de Noruega concuerdan con la política de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN).
挪威的优先事项与北大西洋公约组织(北约)的政策是密切
的。
Los dos grupos concordaban bastante en cuanto a los orígenes del conflicto y a los incidentes ocurridos durante éste.
关于冲突的起源和冲突期间发生的事件,两个团体的立场非常相近。
Las enmiendas que se propone introducir en el Convenio concuerdan plenamente con la letra y el espíritu del Tratado.
公约拟议修正案完全符合《

条约》的文字和精神。
Además, concuerdan en la necesidad de conservar y fortalecer el carácter político de los trabajos de la Cuarta Comisión.
他们还认为必须保留并加强第四委员会工作的政治特点。
Respaldamos una reforma que concuerde con los propósitos y principios de la Carta y las disposiciones pertinentes del derecho internacional.
我们支持按照《宪章》的宗旨和原则以及国际法有关规定所展开的改革。
Concluyó diciendo que el Convenio no concordaba con el artículo 29 del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas.
她得出结论,该公约与《土著人民权利宣言草案》第29条并

。
Sin embargo, para sus análisis también utilizó informes de otras fuentes cuando los hechos denunciados concordaban con los resultados de sus propias investigaciones.
然而,在这些消息来源所报告的事实符合委员会本身进行的
查结果时,则依靠这些报告进行分析。
En caso de que no concuerden las leyes del país y los instrumentos de derecho internacional reconocidos, se aplican las normas de los tratados internacionales.
如果出现共和国法律与其所承认的国际法律文书

的情况,适用国际条约的规定。
El proyecto contribuye a que los participantes vuelvan a la escuela pues les ofrece una formación a medida que concuerde con su capacidad y ambiciones.
该项目结合参加者的能力和愿望,提供合乎他们要求的培训,以此帮助他们重返学校。
La experiencia demuestra que un planteamiento multilateral regional puede asegurar que las condiciones asociadas a la asistencia financiera prestada concuerden de un país a otro.
经验显示,区域多边办法可以确保,与提供金融援助有关的任何条件对每
个国家都
视同仁。
También es importante asegurar que las actividades del Consejo de Seguridad concuerden con las preocupaciones de los Estados Miembros, y que sus decisiones se apliquen.
还必须确保安全理事会工作与成员国所关心的问题相应,确保安理会决定得到落实。
Al mismo tiempo, el Grupo concordaba en que era necesario validar con más detenimiento los hechos y los análisis para que la Junta apoyara sus recomendaciones.
同时,机构间采购工作组同意,联检组必须进
步核实事实并作出进
步的分析,以便佐证它的建议。
Nos complace constatar que los principios fundamentales de la estrategia de rehabilitación preparada por las Naciones Unidas concuerdan con las prioridades antes mencionadas del Gobierno de Ucrania.
我们满意地注意到,联合国制定的复原战略中的那些关键原则符合乌克兰政府的上述优先方面。
Opino que, al considerar la prórroga del mandato, debemos examinar detenidamente el modo en que esos elementos concuerdan entre sí.
我认为,在考虑如何延长联科行动任务期限时,我们必须认真研究,这些要求是如何相互吻合的。
Reflejan el temor de que otras delegaciones traten de utilizar las conclusiones para introducir reformas administrativas y estructurales que no concuerdan con la Carta de las Naciones Unidas.
这些发言只是体现了这
担心:另
些国家的代表团试图利用该报告所述
查结果来推行与《联合国宪章》相悖的行政和结构改革。
No desean que su hija asista a las clases sobre "Nociones", en las que se utilizan libros de texto que no concuerdan con su filosofía de la vida.
他们
希望女儿上CKREE课程,因为课程的教科书与其人生观相冲突。
El Comité observa que el autor y el Estado Parte concuerdan en que la sanción consistió en la reclusión del detenido en su celda durante 23 horas al día.
委员会注意到,提交人及缔约国
指出,惩罚措施是将提交人每天关押在牢房里达23小时之久。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

:
:
;Los ingresos de 7 millones de dólares concordaban con la cuantía recibida del PNUD.
收入7百万美元与从开发计划署收到的款额相符。
Aunque soy bien consciente de lo delicado de la cuestión, concuerdo totalmente con ese punto de vista.
虽然我清楚这一问题的敏感性,但我坚决赞同这种做法。
Los miembros de la Junta no concuerdan con los apartados a), b) y e) de esta recomendación.
行政





不同意建议的(a)、(b)和(e)部分。
Las prioridades de Noruega concuerdan con la política de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN).
挪威的优先事项与北大西洋公约组织(北约)的政策是密切一致的。
Los dos grupos concordaban bastante en cuanto a los orígenes del conflicto y a los incidentes ocurridos durante éste.
关于冲突的起源和冲突期间发生的事件,两个团体的立场非常相近。
Las enmiendas que se propone introducir en el Convenio concuerdan plenamente con la letra y el espíritu del Tratado.
公约拟议修正案完全符合《不扩散条约》的文字和精神。
Además, concuerdan en la necesidad de conservar y fortalecer el carácter político de los trabajos de la Cuarta Comisión.
他们还认为必须保留并加强第四委
工作的政治特点。
Respaldamos una reforma que concuerde con los propósitos y principios de la Carta y las disposiciones pertinentes del derecho internacional.
我们支持按照《宪章》的宗旨和原则以及国际法有关规定所展开的改革。
Concluyó diciendo que el Convenio no concordaba con el artículo 29 del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas.
她得出结论,该公约与《土著人民权利宣言草案》第29条并不一致。
Sin embargo, para sus análisis también utilizó informes de otras fuentes cuando los hechos denunciados concordaban con los resultados de sus propias investigaciones.
然而,在这些消息来源所报告的事实符合委
本身进行的
查结果时,则依靠这些报告进行分析。
En caso de que no concuerden las leyes del país y los instrumentos de derecho internacional reconocidos, se aplican las normas de los tratados internacionales.
如果出现共和国法律与其所承认的国际法律文书不一致的情况,适用国际条约的规定。
El proyecto contribuye a que los participantes vuelvan a la escuela pues les ofrece una formación a medida que concuerde con su capacidad y ambiciones.
该项目结合参加者的能力和愿望,提供合乎他们要求的培训,以此帮助他们重返学校。
La experiencia demuestra que un planteamiento multilateral regional puede asegurar que las condiciones asociadas a la asistencia financiera prestada concuerden de un país a otro.
经验显示,区域多边办法可以确保,与提供金融援助有关的任何条件对每一个国家都一视同仁。
También es importante asegurar que las actividades del Consejo de Seguridad concuerden con las preocupaciones de los Estados Miembros, y que sus decisiones se apliquen.
还必须确保安全理事
工作与
国所关心的问题相应,确保安理
决定得到落实。
Al mismo tiempo, el Grupo concordaba en que era necesario validar con más detenimiento los hechos y los análisis para que la Junta apoyara sus recomendaciones.
同时,机构间采购工作组同意,联检组必须进一步核实事实并作出进一步的分析,以便佐证它的建议。
Nos complace constatar que los principios fundamentales de la estrategia de rehabilitación preparada por las Naciones Unidas concuerdan con las prioridades antes mencionadas del Gobierno de Ucrania.
我们满意地注意到,联合国制定的复原战略中的那些关键原则符合乌克兰政府的上述优先方面。
Opino que, al considerar la prórroga del mandato, debemos examinar detenidamente el modo en que esos elementos concuerdan entre sí.
我认为,在考虑如何延
联科行动任务期限时,我们必须认真研究,这些要求是如何相互吻合的。
Reflejan el temor de que otras delegaciones traten de utilizar las conclusiones para introducir reformas administrativas y estructurales que no concuerdan con la Carta de las Naciones Unidas.
这些发言只是体现了这一担心:另一些国家的代表团试图利用该报告所述
查结果来推行与《联合国宪章》相悖的行政和结构改革。
No desean que su hija asista a las clases sobre "Nociones", en las que se utilizan libros de texto que no concuerdan con su filosofía de la vida.
他们不希望女儿上CKREE课程,因为课程的教科书与其人生观相冲突。
El Comité observa que el autor y el Estado Parte concuerdan en que la sanción consistió en la reclusión del detenido en su celda durante 23 horas al día.
委
注意到,提交人及缔约国一致指出,惩罚措施是将提交人每天关押在牢房里达23小时之久。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
致,使协
:
意见.

致.
致,协
:
致.
致.
致;
致;
;Los ingresos de 7 millones de dólares concordaban con la cuantía recibida del PNUD.
收入7百万美元与从开发计划署收到的款额
符。
Aunque soy bien consciente de lo delicado de la cuestión, concuerdo totalmente con ese punto de vista.
虽然我清楚这
问题的敏感性,但我坚决赞同这种做法。
Los miembros de la Junta no concuerdan con los apartados a), b) y e) de esta recomendación.
行政首长协
会成员不同意建议的(a)、(b)和(e)部分。
Las prioridades de Noruega concuerdan con la política de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN).
挪威的优先事项与北大西洋公约组织(北约)的政策是密切
致的。
Los dos grupos concordaban bastante en cuanto a los orígenes del conflicto y a los incidentes ocurridos durante éste.
关于冲突的起源和冲突期间发生的事件,两个团体的立场非常
近。
Las enmiendas que se propone introducir en el Convenio concuerdan plenamente con la letra y el espíritu del Tratado.
公约拟议修正
完全符合《不扩散
约》的文字和精神。
Además, concuerdan en la necesidad de conservar y fortalecer el carácter político de los trabajos de la Cuarta Comisión.
他们还认为必须保留并加强
四委员会工作的政治特点。
Respaldamos una reforma que concuerde con los propósitos y principios de la Carta y las disposiciones pertinentes del derecho internacional.
我们支持按照《宪章》的宗旨和原则以及国际法有关规定所展开的改革。
Concluyó diciendo que el Convenio no concordaba con el artículo 29 del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas.
她得出结论,该公约与《土著人民权利宣言草
》
29
并不
致。
Sin embargo, para sus análisis también utilizó informes de otras fuentes cuando los hechos denunciados concordaban con los resultados de sus propias investigaciones.
然而,在这些消息来源所报告的事实符合委员会本身进行的
查结果时,则依靠这些报告进行分析。
En caso de que no concuerden las leyes del país y los instrumentos de derecho internacional reconocidos, se aplican las normas de los tratados internacionales.
如果出现共和国法律与其所承认的国际法律文书不
致的情况,适用国际
约的规定。
El proyecto contribuye a que los participantes vuelvan a la escuela pues les ofrece una formación a medida que concuerde con su capacidad y ambiciones.
该项目结合参加者的能力和愿望,提供合乎他们要求的培训,以此帮助他们重返学校。
La experiencia demuestra que un planteamiento multilateral regional puede asegurar que las condiciones asociadas a la asistencia financiera prestada concuerden de un país a otro.
经验显示,区域多边办法可以确保,与提供金融援助有关的任何
件对每
个国家都
视同仁。
También es importante asegurar que las actividades del Consejo de Seguridad concuerden con las preocupaciones de los Estados Miembros, y que sus decisiones se apliquen.
还必须确保安全理事会工作与成员国所关心的问题
应,确保安理会决定得到落实。
Al mismo tiempo, el Grupo concordaba en que era necesario validar con más detenimiento los hechos y los análisis para que la Junta apoyara sus recomendaciones.
同时,机构间采购工作组同意,联检组必须进
步核实事实并作出进
步的分析,以便佐证它的建议。
Nos complace constatar que los principios fundamentales de la estrategia de rehabilitación preparada por las Naciones Unidas concuerdan con las prioridades antes mencionadas del Gobierno de Ucrania.
我们满意地注意到,联合国制定的复原战略中的那些关键原则符合乌克兰政府的上述优先方面。
Opino que, al considerar la prórroga del mandato, debemos examinar detenidamente el modo en que esos elementos concuerdan entre sí.
我认为,在考虑如何延长联科行动任务期限时,我们必须认真研究,这些要求是如何
互吻合的。
Reflejan el temor de que otras delegaciones traten de utilizar las conclusiones para introducir reformas administrativas y estructurales que no concuerdan con la Carta de las Naciones Unidas.
这些发言只是体现了这
担心:另
些国家的代表团试图利用该报告所述
查结果来推行与《联合国宪章》
悖的行政和结构改革。
No desean que su hija asista a las clases sobre "Nociones", en las que se utilizan libros de texto que no concuerdan con su filosofía de la vida.
他们不希望女儿上CKREE课程,因为课程的教科书与其人生观
冲突。
El Comité observa que el autor y el Estado Parte concuerdan en que la sanción consistió en la reclusión del detenido en su celda durante 23 horas al día.
委员会注意到,提交人及缔约国
致指出,惩罚措施是将提交人每天关押在牢房里达23小时之久。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
:
两个国家和解.
:
利益.
想法和我
想法 —样.
形容词
性、数要一致.
;Los ingresos de 7 millones de dólares concordaban con la cuantía recibida del PNUD.
收入7百万美元
从开发计划署收到
款额相符。
Aunque soy bien consciente de lo delicado de la cuestión, concuerdo totalmente con ese punto de vista.
虽然我清楚这一

敏感性,但我坚决赞同这种做法。
Los miembros de la Junta no concuerdan con los apartados a), b) y e) de esta recomendación.
行政首长协
会成员不同意建议
(a)、(b)和(e)部分。
Las prioridades de Noruega concuerdan con la política de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN).
挪威
优先事

大西洋公约组织(
约)
政策是密切一致
。
Los dos grupos concordaban bastante en cuanto a los orígenes del conflicto y a los incidentes ocurridos durante éste.
关于冲突
起源和冲突期间发生
事件,两个团体
立场非常相近。
Las enmiendas que se propone introducir en el Convenio concuerdan plenamente con la letra y el espíritu del Tratado.
公约拟议修正案完全符合《不扩散条约》
文字和精神。
Además, concuerdan en la necesidad de conservar y fortalecer el carácter político de los trabajos de la Cuarta Comisión.
他们还认为必须保留并加强第四委员会工作
政治特点。
Respaldamos una reforma que concuerde con los propósitos y principios de la Carta y las disposiciones pertinentes del derecho internacional.
我们支持按照《宪章》
宗旨和原则以及国际法有关规定所展开
改革。
Concluyó diciendo que el Convenio no concordaba con el artículo 29 del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas.
她得出结论,该公约
《土著人民权利宣言草案》第29条并不一致。
Sin embargo, para sus análisis también utilizó informes de otras fuentes cuando los hechos denunciados concordaban con los resultados de sus propias investigaciones.
然而,在这些消息来源所报告
事实符合委员会本身进行
查结果时,则依靠这些报告进行分析。
En caso de que no concuerden las leyes del país y los instrumentos de derecho internacional reconocidos, se aplican las normas de los tratados internacionales.
如果出现共和国法律
其所承认
国际法律文书不一致
情况,适用国际条约
规定。
El proyecto contribuye a que los participantes vuelvan a la escuela pues les ofrece una formación a medida que concuerde con su capacidad y ambiciones.
该
目结合参加者
能力和愿望,提供合乎他们要求
培训,以此帮助他们重返学校。
La experiencia demuestra que un planteamiento multilateral regional puede asegurar que las condiciones asociadas a la asistencia financiera prestada concuerden de un país a otro.
经验显示,区域多边办法可以确保,
提供金融援助有关
任何条件对每一个国家都一视同仁。
También es importante asegurar que las actividades del Consejo de Seguridad concuerden con las preocupaciones de los Estados Miembros, y que sus decisiones se apliquen.
还必须确保安全理事会工作
成员国所关心

相应,确保安理会决定得到落实。
Al mismo tiempo, el Grupo concordaba en que era necesario validar con más detenimiento los hechos y los análisis para que la Junta apoyara sus recomendaciones.
同时,机构间采购工作组同意,联检组必须进一步核实事实并作出进一步
分析,以便佐证它
建议。
Nos complace constatar que los principios fundamentales de la estrategia de rehabilitación preparada por las Naciones Unidas concuerdan con las prioridades antes mencionadas del Gobierno de Ucrania.
我们满意地注意到,联合国制定
复原战略中
那些关键原则符合乌克兰政府
上述优先方面。
Opino que, al considerar la prórroga del mandato, debemos examinar detenidamente el modo en que esos elementos concuerdan entre sí.
我认为,在考虑如何延长联科行动任务期限时,我们必须认真研究,这些要求是如何相互吻合
。
Reflejan el temor de que otras delegaciones traten de utilizar las conclusiones para introducir reformas administrativas y estructurales que no concuerdan con la Carta de las Naciones Unidas.
这些发言只是体现了这一担心:另一些国家
代表团试图利用该报告所述
查结果来推行
《联合国宪章》相悖
行政和结构改革。
No desean que su hija asista a las clases sobre "Nociones", en las que se utilizan libros de texto que no concuerdan con su filosofía de la vida.
他们不希望女儿上CKREE课程,因为课程
教科书
其人生观相冲突。
El Comité observa que el autor y el Estado Parte concuerdan en que la sanción consistió en la reclusión del detenido en su celda durante 23 horas al día.
委员会注意到,提交人及缔约国一致指出,惩罚措施是将提交人每天关押在牢房里达23小时之久。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
:
见.
:
;Los ingresos de 7 millones de dólares concordaban con la cuantía recibida del PNUD.
收入7百万美元与从开发计划署收到的款额相符。
Aunque soy bien consciente de lo delicado de la cuestión, concuerdo totalmente con ese punto de vista.
虽然我清楚这一问题的敏感性,但我坚决赞
这种做法。
Los miembros de la Junta no concuerdan con los apartados a), b) y e) de esta recomendación.

首长协
会成员

建议的(a)、(b)和(e)部分。
Las prioridades de Noruega concuerdan con la política de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN).
挪威的优先事项与北大西洋公约组织(北约)的
策是密切一致的。
Los dos grupos concordaban bastante en cuanto a los orígenes del conflicto y a los incidentes ocurridos durante éste.
关于冲突的起源和冲突期间发生的事件,两个团体的立场非常相近。
Las enmiendas que se propone introducir en el Convenio concuerdan plenamente con la letra y el espíritu del Tratado.
公约拟议修正案完全符合《
扩散条约》的文字和精神。
Además, concuerdan en la necesidad de conservar y fortalecer el carácter político de los trabajos de la Cuarta Comisión.
他们还认为必须保留并加强第四委员会工作的
治特点。
Respaldamos una reforma que concuerde con los propósitos y principios de la Carta y las disposiciones pertinentes del derecho internacional.
我们支持按照《宪章》的宗旨和原则以及国际法有关规定所展开的改革。
Concluyó diciendo que el Convenio no concordaba con el artículo 29 del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas.
她得出结论,该公约与《土著人民权利宣言草案》第29条并
一致。
Sin embargo, para sus análisis también utilizó informes de otras fuentes cuando los hechos denunciados concordaban con los resultados de sus propias investigaciones.
然而,在这些消息来源所报告的事实符合委员会本身进
的
查结果时,则依靠这些报告进
分析。
En caso de que no concuerden las leyes del país y los instrumentos de derecho internacional reconocidos, se aplican las normas de los tratados internacionales.
如果出现共和国法律与其所承认的国际法律文书
一致的情况,适用国际条约的规定。
El proyecto contribuye a que los participantes vuelvan a la escuela pues les ofrece una formación a medida que concuerde con su capacidad y ambiciones.
该项目结合参加者的能力和愿望,提供合乎他们要求的培训,以此帮助他们重返学校。
La experiencia demuestra que un planteamiento multilateral regional puede asegurar que las condiciones asociadas a la asistencia financiera prestada concuerden de un país a otro.
经验显示,区域多边办法可以确保,与提供金融援助有关的任何条件对每一个国家都一视
仁。
También es importante asegurar que las actividades del Consejo de Seguridad concuerden con las preocupaciones de los Estados Miembros, y que sus decisiones se apliquen.
还必须确保安全理事会工作与成员国所关心的问题相应,确保安理会决定得到落实。
Al mismo tiempo, el Grupo concordaba en que era necesario validar con más detenimiento los hechos y los análisis para que la Junta apoyara sus recomendaciones.
时,机构间采购工作组
,联检组必须进一步核实事实并作出进一步的分析,以便佐证它的建议。
Nos complace constatar que los principios fundamentales de la estrategia de rehabilitación preparada por las Naciones Unidas concuerdan con las prioridades antes mencionadas del Gobierno de Ucrania.
我们满
地注
到,联合国制定的复原战略中的那些关键原则符合乌克兰
府的上述优先方面。
Opino que, al considerar la prórroga del mandato, debemos examinar detenidamente el modo en que esos elementos concuerdan entre sí.
我认为,在考虑如何延长联科
动任务期限时,我们必须认真研究,这些要求是如何相互吻合的。
Reflejan el temor de que otras delegaciones traten de utilizar las conclusiones para introducir reformas administrativas y estructurales que no concuerdan con la Carta de las Naciones Unidas.
这些发言只是体现了这一担心:另一些国家的代表团试图利用该报告所述
查结果来推
与《联合国宪章》相悖的
和结构改革。
No desean que su hija asista a las clases sobre "Nociones", en las que se utilizan libros de texto que no concuerdan con su filosofía de la vida.
他们
希望女儿上CKREE课程,因为课程的教科书与其人生观相冲突。
El Comité observa que el autor y el Estado Parte concuerdan en que la sanción consistió en la reclusión del detenido en su celda durante 23 horas al día.
委员会注
到,提交人及缔约国一致指出,惩罚措施是将提交人每天关押在牢房里达23小时之久。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
:
使理论和实践相一致.
:
、
一致.
;
;Los ingresos de 7 millones de dólares concordaban con la cuantía recibida del PNUD.
收入7百万美元与从开发计划署收到的款额相符。
Aunque soy bien consciente de lo delicado de la cuestión, concuerdo totalmente con ese punto de vista.
虽然我清楚这一问题的敏感
,但我坚决赞同这种做法。
Los miembros de la Junta no concuerdan con los apartados a), b) y e) de esta recomendación.
行政首长协
会成
不同意建议的(a)、(b)和(e)部分。
Las prioridades de Noruega concuerdan con la política de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN).
挪威的优先事项与北大西洋公约组织(北约)的政策是密切一致的。
Los dos grupos concordaban bastante en cuanto a los orígenes del conflicto y a los incidentes ocurridos durante éste.
关于冲突的起源和冲突期间发生的事件,两个团体的立场非常相近。
Las enmiendas que se propone introducir en el Convenio concuerdan plenamente con la letra y el espíritu del Tratado.
公约拟议修正案完全符合《不扩散条约》的文字和精神。
Además, concuerdan en la necesidad de conservar y fortalecer el carácter político de los trabajos de la Cuarta Comisión.
他们还认为必须保留并加强第

会工作的政治特点。
Respaldamos una reforma que concuerde con los propósitos y principios de la Carta y las disposiciones pertinentes del derecho internacional.
我们支持按照《宪章》的宗旨和原则以及国际法有关规定所展开的改革。
Concluyó diciendo que el Convenio no concordaba con el artículo 29 del proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas.
她得出结论,该公约与《土著人民权利宣言草案》第29条并不一致。
Sin embargo, para sus análisis también utilizó informes de otras fuentes cuando los hechos denunciados concordaban con los resultados de sus propias investigaciones.
然而,在这些消息来源所报告的事实符合
会本身进行的
查结果时,则依靠这些报告进行分析。
En caso de que no concuerden las leyes del país y los instrumentos de derecho internacional reconocidos, se aplican las normas de los tratados internacionales.
如果出现共和国法律与其所承认的国际法律文书不一致的情况,适用国际条约的规定。
El proyecto contribuye a que los participantes vuelvan a la escuela pues les ofrece una formación a medida que concuerde con su capacidad y ambiciones.
该项目结合参加者的能力和愿望,提供合乎他们
求的培训,以此帮助他们重返学校。
La experiencia demuestra que un planteamiento multilateral regional puede asegurar que las condiciones asociadas a la asistencia financiera prestada concuerden de un país a otro.
经验显示,区域多边办法可以确保,与提供金融援助有关的任何条件对每一个国家都一视同仁。
También es importante asegurar que las actividades del Consejo de Seguridad concuerden con las preocupaciones de los Estados Miembros, y que sus decisiones se apliquen.
还必须确保安全理事会工作与成
国所关心的问题相应,确保安理会决定得到落实。
Al mismo tiempo, el Grupo concordaba en que era necesario validar con más detenimiento los hechos y los análisis para que la Junta apoyara sus recomendaciones.
同时,机构间采购工作组同意,联检组必须进一步核实事实并作出进一步的分析,以便佐证它的建议。
Nos complace constatar que los principios fundamentales de la estrategia de rehabilitación preparada por las Naciones Unidas concuerdan con las prioridades antes mencionadas del Gobierno de Ucrania.
我们满意地注意到,联合国制定的复原战略中的那些关键原则符合乌克兰政府的上述优先方面。
Opino que, al considerar la prórroga del mandato, debemos examinar detenidamente el modo en que esos elementos concuerdan entre sí.
我认为,在考虑如何延长联科行动任务期限时,我们必须认真研究,这些
求是如何相互吻合的。
Reflejan el temor de que otras delegaciones traten de utilizar las conclusiones para introducir reformas administrativas y estructurales que no concuerdan con la Carta de las Naciones Unidas.
这些发言只是体现了这一担心:另一些国家的代表团试图利用该报告所述
查结果来推行与《联合国宪章》相悖的行政和结构改革。
No desean que su hija asista a las clases sobre "Nociones", en las que se utilizan libros de texto que no concuerdan con su filosofía de la vida.
他们不希望女儿上CKREE课程,因为课程的教科书与其人生观相冲突。
El Comité observa que el autor y el Estado Parte concuerdan en que la sanción consistió en la reclusión del detenido en su celda durante 23 horas al día.

会注意到,提交人及缔约国一致指出,惩罚措施是将提交人每天关押在牢房里达23小时之久。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。