Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门的领导出席了会议.
Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门的领导出席了会议.
El lobo no cambiará en lo concerniente a su naturaleza.
狼的本性是不会改变的.
Se pondrá en marcha, en Mozambique, un segundo programa concerniente a la justicia de menores.
第二个少年司法方案将在莫桑比克开始执行。
Primero, es importante recopilar estadísticas y datos desglosados sobre problemas concernientes a los jóvenes.
首先,必须整编有关青年人问题的详细统计数字和数据。
En lo concerniente al proyecto de directriz 3.1.1, también opinaba que su redacción podía ser mejorada.
也认为,准则草案3.1.1可以改善。
En lo concerniente a la infraestructura para comercializar productos agrícolas, persisten problemas de almacenamiento sin resolver.
至于

产品的基础设施,还有一些贮
问题尚未得到解决。
En lo concerniente a la tortura, el orador dice que su país respalda totalmente los procedimientos especiales.
关于酷刑,

说马来西亚完全支持特别程序。
Pero la definición misma de validez planteaba problemas, sobre todo en lo concerniente a quién debía constatarla.
但是,效力的确切定义引起问题,尤其是在如何予以确定的问题上。
En lo concerniente a las responsabilidades de las autoridades israelíes en Gaza, la retirada ha modificado sus obligaciones.
关于以色列当局在加沙的责任,撤出加沙改变了其义务。
En cuarto lugar, la educación exige atención, particularmente en lo concerniente a las necesidades especiales de las niñas.
第四,教育要求集中注意力,特别是注意女童的特殊需要。
También actúa como órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL en las cuestiones concernientes al Caribe.
委员会还充当拉加经委会执行秘书加勒比问题咨询和协商机构。
La mayoría de los reglamentos se muestran flexibles en lo concerniente al alcance de la información que ha de divulgarse.
绝大多数条例对披露的规模持灵活态度。
Este artículo no fue abordado en el cuestionario por encontrarse anteriormente en el capítulo 9 concerniente al flete, actualmente suprimido.
查表之所以未述及本条是因为以前把该条放在了现已删除的有关运费的第9章之中。
Con posterioridad al período extraordinario de sesiones, 47 Estados habían comunicado haber revisado sus procedimientos concernientes a la protección de testigos.
自特别会议以来,有47个国家报告说它们已修订了其有关保护证人的程序。
No obstante, no se ha deslindado suficientemente la distribución de responsabilidades entre ambos órganos en lo concerniente a la asistencia técnica.
然而它们之间关于技术援助的责任分工还不够明确。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
Esta categoría temática incluye, actualmente, proyectos concernientes a la justicia de menores y a la protección de los derechos propios de la infancia.
目前,该组包括关于少年司法和儿童权利保护的项目及法官和检察官的培训项目。
Por lo tanto, es esencial que Israel respete la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia concerniente a la construcción del muro.
因此,以色列必须执行国际法院有关修建隔离墙的咨询意见。
Sin embargo, otros miembros expresaron sus dudas en lo concerniente a la utilización del término "validez" en los proyectos de directriz ya aprobados.
但是,另一些委员对于是否应该在已经通过的准则草案中使用“效力”一词,表示怀疑。
El Instituto goza actualmente de la condición de socio colaborador en todas las actividades de la Unión concernientes a la prevención del delito.
结果,把研究所认定为执行联盟关于预防犯罪的所有活动的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


.
改变的.Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门的领导出席

.
El lobo no cambiará en lo concerniente a su naturaleza.
狼的本性是不
改变的.
Se pondrá en marcha, en Mozambique, un segundo programa concerniente a la justicia de menores.
第二个少年司法方案将在莫桑比克开始执行。
Primero, es importante recopilar estadísticas y datos desglosados sobre problemas concernientes a los jóvenes.
首先,必须整编有关青年人
的详细统计数字和数据。
En lo concerniente al proyecto de directriz 3.1.1, también opinaba que su redacción podía ser mejorada.
他也认为,准则草案3.1.1可以改善。
En lo concerniente a la infraestructura para comercializar productos agrícolas, persisten problemas de almacenamiento sin resolver.
至于销售农产品的基础设施,还有一些贮

尚未得到解决。
En lo concerniente a la tortura, el orador dice que su país respalda totalmente los procedimientos especiales.
关于酷刑,他强调说马来西亚完全支持特别程序。
Pero la definición misma de validez planteaba problemas, sobre todo en lo concerniente a quién debía constatarla.
但是,效力的确切定义引起
,尤其是在如何予以确定的
上。
En lo concerniente a las responsabilidades de las autoridades israelíes en Gaza, la retirada ha modificado sus obligaciones.
关于以色列当局在加沙的责任,撤出加沙改变
其义务。
En cuarto lugar, la educación exige atención, particularmente en lo concerniente a las necesidades especiales de las niñas.
第四,教育要求集中注意力,特别是注意女童的特殊需要。
También actúa como órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL en las cuestiones concernientes al Caribe.
委员
还充当拉加经委
执行秘书加勒比

询和协商机构。
La mayoría de los reglamentos se muestran flexibles en lo concerniente al alcance de la información que ha de divulgarse.
绝大多数条例对披露的规模持灵活态度。
Este artículo no fue abordado en el cuestionario por encontrarse anteriormente en el capítulo 9 concerniente al flete, actualmente suprimido.
调查表之所以未述及本条是因为以前把该条放在
现已删除的有关运费的第9章之中。
Con posterioridad al período extraordinario de sesiones, 47 Estados habían comunicado haber revisado sus procedimientos concernientes a la protección de testigos.
自特别
以来,有47个国家报告说它们已修订
其有关保护证人的程序。
No obstante, no se ha deslindado suficientemente la distribución de responsabilidades entre ambos órganos en lo concerniente a la asistencia técnica.
然而它们之间关于技术援助的责任分工还不够明确。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
Esta categoría temática incluye, actualmente, proyectos concernientes a la justicia de menores y a la protección de los derechos propios de la infancia.
目前,该组包括关于少年司法和儿童权利保护的项目及法官和检察官的培训项目。
Por lo tanto, es esencial que Israel respete la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia concerniente a la construcción del muro.
因此,以色列必须执行国际法院有关修建隔离墙的
询意见。
Sin embargo, otros miembros expresaron sus dudas en lo concerniente a la utilización del término "validez" en los proyectos de directriz ya aprobados.
但是,另一些委员对于是否应该在已经通过的准则草案中使用“效力”一词,表示怀疑。
El Instituto goza actualmente de la condición de socio colaborador en todas las actividades de la Unión concernientes a la prevención del delito.
结果,把研究所认定为执行联盟关于预防犯罪的所有活动的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。

议. 


的.Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门的领导出席
议.
El lobo no cambiará en lo concerniente a su naturaleza.
狼的本性是


的.
Se pondrá en marcha, en Mozambique, un segundo programa concerniente a la justicia de menores.
第二个少年司法方案将在莫桑比克开始执行。
Primero, es importante recopilar estadísticas y datos desglosados sobre problemas concernientes a los jóvenes.
首先,必须整编有关青年人问题的详细统计数字和数据。
En lo concerniente al proyecto de directriz 3.1.1, también opinaba que su redacción podía ser mejorada.
他也认为,准则草案3.1.1可以
善。
En lo concerniente a la infraestructura para comercializar productos agrícolas, persisten problemas de almacenamiento sin resolver.
至于销售农产品的基础设施,还有一些贮
问题尚未得到解决。
En lo concerniente a la tortura, el orador dice que su país respalda totalmente los procedimientos especiales.
关于酷刑,他强调说马来西亚完全支持特别程序。
Pero la definición misma de validez planteaba problemas, sobre todo en lo concerniente a quién debía constatarla.
但是,效力的确切定义引起问题,尤
是在如何予以确定的问题上。
En lo concerniente a las responsabilidades de las autoridades israelíes en Gaza, la retirada ha modificado sus obligaciones.
关于以色列当局在加沙的责任,撤出加沙


义务。
En cuarto lugar, la educación exige atención, particularmente en lo concerniente a las necesidades especiales de las niñas.
第四,教育要求集中注意力,特别是注意女童的特殊需要。
También actúa como órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL en las cuestiones concernientes al Caribe.
委员
还充当拉加经委
执行秘书加勒比问题咨询和协商机构。
La mayoría de los reglamentos se muestran flexibles en lo concerniente al alcance de la información que ha de divulgarse.
绝大多数条例对披露的规模持灵活态度。
Este artículo no fue abordado en el cuestionario por encontrarse anteriormente en el capítulo 9 concerniente al flete, actualmente suprimido.
调查表之所以未述及本条是因为以前把该条放在
现已删除的有关运费的第9章之中。
Con posterioridad al período extraordinario de sesiones, 47 Estados habían comunicado haber revisado sus procedimientos concernientes a la protección de testigos.
自特别
议以来,有47个国家报告说它们已修订
有关保护证人的程序。
No obstante, no se ha deslindado suficientemente la distribución de responsabilidades entre ambos órganos en lo concerniente a la asistencia técnica.
然而它们之间关于技术援助的责任分工还
够明确。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
Esta categoría temática incluye, actualmente, proyectos concernientes a la justicia de menores y a la protección de los derechos propios de la infancia.
目前,该组包括关于少年司法和儿童权利保护的项目及法官和检察官的培训项目。
Por lo tanto, es esencial que Israel respete la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia concerniente a la construcción del muro.
因此,以色列必须执行国际法院有关修建隔离墙的咨询意见。
Sin embargo, otros miembros expresaron sus dudas en lo concerniente a la utilización del término "validez" en los proyectos de directriz ya aprobados.
但是,另一些委员对于是否应该在已经通过的准则草案中使用“效力”一词,表示怀疑。
El Instituto goza actualmente de la condición de socio colaborador en todas las actividades de la Unión concernientes a la prevención del delito.
结果,把研究所认定为执行联盟关于预防犯罪的所有活动的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门的领导出席了会议.
El lobo no cambiará en lo concerniente a su naturaleza.
狼的本性是不会改变的.
Se pondrá en marcha, en Mozambique, un segundo programa concerniente a la justicia de menores.
第二个少年司法方案将在莫桑比克开始执行。
Primero, es importante recopilar estadísticas y datos desglosados sobre problemas concernientes a los jóvenes.
首先,必须整编有关青年人问
的详细统计数字和数据。
En lo concerniente al proyecto de directriz 3.1.1, también opinaba que su redacción podía ser mejorada.
他也认为,准则草案3.1.1可以改善。
En lo concerniente a la infraestructura para comercializar productos agrícolas, persisten problemas de almacenamiento sin resolver.
至于销售农产品的基础设施,还有
贮
问

得到解决。
En lo concerniente a la tortura, el orador dice que su país respalda totalmente los procedimientos especiales.
关于酷刑,他强调说马来西亚完全支持特别程序。
Pero la definición misma de validez planteaba problemas, sobre todo en lo concerniente a quién debía constatarla.
但是,效力的确切定义引起问
,尤其是在如何予以确定的问
上。
En lo concerniente a las responsabilidades de las autoridades israelíes en Gaza, la retirada ha modificado sus obligaciones.
关于以色列当局在加沙的责任,撤出加沙改变了其义务。
En cuarto lugar, la educación exige atención, particularmente en lo concerniente a las necesidades especiales de las niñas.
第四,教育要求集中注意力,特别是注意女童的特殊需要。
También actúa como órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL en las cuestiones concernientes al Caribe.
委员会还充当拉加经委会执行秘书加勒比问
咨询和协商机构。
La mayoría de los reglamentos se muestran flexibles en lo concerniente al alcance de la información que ha de divulgarse.
绝大多数条例对披露的规模持灵活态度。
Este artículo no fue abordado en el cuestionario por encontrarse anteriormente en el capítulo 9 concerniente al flete, actualmente suprimido.
调查表之所以
述及本条是因为以前把该条放在了现已删除的有关运费的第9章之中。
Con posterioridad al período extraordinario de sesiones, 47 Estados habían comunicado haber revisado sus procedimientos concernientes a la protección de testigos.
自特别会议以来,有47个国家报告说它们已修订了其有关保护证人的程序。
No obstante, no se ha deslindado suficientemente la distribución de responsabilidades entre ambos órganos en lo concerniente a la asistencia técnica.
然而它们之间关于技术援助的责任分工还不够明确。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
Esta categoría temática incluye, actualmente, proyectos concernientes a la justicia de menores y a la protección de los derechos propios de la infancia.
目前,该组包括关于少年司法和儿童权利保护的项目及法官和检察官的培训项目。
Por lo tanto, es esencial que Israel respete la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia concerniente a la construcción del muro.
因此,以色列必须执行国际法院有关修建隔离墙的咨询意见。
Sin embargo, otros miembros expresaron sus dudas en lo concerniente a la utilización del término "validez" en los proyectos de directriz ya aprobados.
但是,另
委员对于是否应该在已经通过的准则草案中使用“效力”
词,表示怀疑。
El Instituto goza actualmente de la condición de socio colaborador en todas las actividades de la Unión concernientes a la prevención del delito.
结果,把研究所认定为执行联盟关于预防犯罪的所有活动的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
席了会议. Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门的领导
席了会议.
El lobo no cambiará en lo concerniente a su naturaleza.
狼的本性是不会改变的.
Se pondrá en marcha, en Mozambique, un segundo programa concerniente a la justicia de menores.


少年司法方案将在莫桑比克开始执行。
Primero, es importante recopilar estadísticas y datos desglosados sobre problemas concernientes a los jóvenes.
首先,必须整编有关青年人问题的详细统计数字和数据。
En lo concerniente al proyecto de directriz 3.1.1, también opinaba que su redacción podía ser mejorada.
他也认为,准则草案3.1.1可以改善。
En lo concerniente a la infraestructura para comercializar productos agrícolas, persisten problemas de almacenamiento sin resolver.
至于销售农产品的基础设施,还有一些贮
问题尚未得到解决。
En lo concerniente a la tortura, el orador dice que su país respalda totalmente los procedimientos especiales.
关于酷刑,他强调说马来西亚完全支持特别程序。
Pero la definición misma de validez planteaba problemas, sobre todo en lo concerniente a quién debía constatarla.
但是,效力的确切定义引起问题,尤其是在如何予以确定的问题上。
En lo concerniente a las responsabilidades de las autoridades israelíes en Gaza, la retirada ha modificado sus obligaciones.
关于以色列当局在
沙的责任,

沙改变了其义务。
En cuarto lugar, la educación exige atención, particularmente en lo concerniente a las necesidades especiales de las niñas.
四,教育要求集中注意力,特别是注意女童的特殊需要。
También actúa como órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL en las cuestiones concernientes al Caribe.
委员会还充当拉
经委会执行秘书
勒比问题咨询和协商机构。
La mayoría de los reglamentos se muestran flexibles en lo concerniente al alcance de la información que ha de divulgarse.
绝大多数条例对披露的规模持灵活态度。
Este artículo no fue abordado en el cuestionario por encontrarse anteriormente en el capítulo 9 concerniente al flete, actualmente suprimido.
调查表之所以未述及本条是因为以前把该条放在了现已删除的有关运费的
9章之中。
Con posterioridad al período extraordinario de sesiones, 47 Estados habían comunicado haber revisado sus procedimientos concernientes a la protección de testigos.
自特别会议以来,有47
国家报告说它们已修订了其有关保护证人的程序。
No obstante, no se ha deslindado suficientemente la distribución de responsabilidades entre ambos órganos en lo concerniente a la asistencia técnica.
然而它们之间关于技术援助的责任分工还不够明确。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发
指示。
Esta categoría temática incluye, actualmente, proyectos concernientes a la justicia de menores y a la protección de los derechos propios de la infancia.
目前,该组包括关于少年司法和儿童权利保护的项目及法官和检察官的培训项目。
Por lo tanto, es esencial que Israel respete la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia concerniente a la construcción del muro.
因此,以色列必须执行国际法院有关修建隔离墙的咨询意见。
Sin embargo, otros miembros expresaron sus dudas en lo concerniente a la utilización del término "validez" en los proyectos de directriz ya aprobados.
但是,另一些委员对于是否应该在已经通过的准则草案中使用“效力”一词,表示怀疑。
El Instituto goza actualmente de la condición de socio colaborador en todas las actividades de la Unión concernientes a la prevención del delito.
结果,把研究所认定为执行联盟关于预防犯罪的所有活动的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


. Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门的领导出席了会议.
El lobo no cambiará en lo concerniente a su naturaleza.
狼的本性是不会改变的.
Se pondrá en marcha, en Mozambique, un segundo programa concerniente a la justicia de menores.
第二个少年司法方案将在莫桑比克开始执行。
Primero, es importante recopilar estadísticas y datos desglosados sobre problemas concernientes a los jóvenes.
首先,必须整编有关青年人问题的详细统计
字和
据。
En lo concerniente al proyecto de directriz 3.1.1, también opinaba que su redacción podía ser mejorada.
他也认为,准则草案3.1.1可以改善。
En lo concerniente a la infraestructura para comercializar productos agrícolas, persisten problemas de almacenamiento sin resolver.
至于销售农产品的基础设施,还有一些贮
问题尚未得到解决。
En lo concerniente a la tortura, el orador dice que su país respalda totalmente los procedimientos especiales.
关于酷刑,他强调说马来西亚完全支持特别程序。
Pero la definición misma de validez planteaba problemas, sobre todo en lo concerniente a quién debía constatarla.
但是,效力的确切定义引起问题,尤其是在如何予以确定的问题上。
En lo concerniente a las responsabilidades de las autoridades israelíes en Gaza, la retirada ha modificado sus obligaciones.
关于以色列当局在加沙的责任,撤出加沙改变了其义务。
En cuarto lugar, la educación exige atención, particularmente en lo concerniente a las necesidades especiales de las niñas.
第四,教育要求集中注意力,特别是注意女童的特殊需要。
También actúa como órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL en las cuestiones concernientes al Caribe.
委员会还充当拉加经委会执行秘书加勒比问题咨询和协商机构。
La mayoría de los reglamentos se muestran flexibles en lo concerniente al alcance de la información que ha de divulgarse.
绝大多

对披露的规模持灵活态度。
Este artículo no fue abordado en el cuestionario por encontrarse anteriormente en el capítulo 9 concerniente al flete, actualmente suprimido.
调查表之所以未述及本
是因为以前把该
放在了现已删除的有关运费的第9章之中。
Con posterioridad al período extraordinario de sesiones, 47 Estados habían comunicado haber revisado sus procedimientos concernientes a la protección de testigos.
自特别会议以来,有47个国家报告说它们已修订了其有关保护证人的程序。
No obstante, no se ha deslindado suficientemente la distribución de responsabilidades entre ambos órganos en lo concerniente a la asistencia técnica.
然而它们之间关于技术援助的责任分工还不够明确。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
Esta categoría temática incluye, actualmente, proyectos concernientes a la justicia de menores y a la protección de los derechos propios de la infancia.
目前,该组包括关于少年司法和儿童权利保护的项目及法官和检察官的培训项目。
Por lo tanto, es esencial que Israel respete la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia concerniente a la construcción del muro.
因此,以色列必须执行国际法院有关修建隔离墙的咨询意见。
Sin embargo, otros miembros expresaron sus dudas en lo concerniente a la utilización del término "validez" en los proyectos de directriz ya aprobados.
但是,另一些委员对于是否应该在已经通过的准则草案中使用“效力”一词,表示怀疑。
El Instituto goza actualmente de la condición de socio colaborador en todas las actividades de la Unión concernientes a la prevención del delito.
结果,把研究所认定为执行联盟关于预防犯罪的所有活动的伙伴。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,关系到…
,涉及…
, 影响…
:
领导出席了
议.
本性是不


.Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门
领导出席了
议.
El lobo no cambiará en lo concerniente a su naturaleza.
狼
本性是不


.
Se pondrá en marcha, en Mozambique, un segundo programa concerniente a la justicia de menores.
第二个少年司法方案将在莫桑比克开始执行。
Primero, es importante recopilar estadísticas y datos desglosados sobre problemas concernientes a los jóvenes.
首先,必须整编有关青年人问题
详细统计数字和数据。
En lo concerniente al proyecto de directriz 3.1.1, también opinaba que su redacción podía ser mejorada.
他也认为,准则草案3.1.1可以
善。
En lo concerniente a la infraestructura para comercializar productos agrícolas, persisten problemas de almacenamiento sin resolver.
至于销售农产品
基础设施,
有一些贮
问题尚未得到解决。
En lo concerniente a la tortura, el orador dice que su país respalda totalmente los procedimientos especiales.
关于酷刑,他强调说马来西亚完全支持特别程序。
Pero la definición misma de validez planteaba problemas, sobre todo en lo concerniente a quién debía constatarla.
但是,效力
确切定义引起问题,尤其是在如何予以确定
问题上。
En lo concerniente a las responsabilidades de las autoridades israelíes en Gaza, la retirada ha modificado sus obligaciones.
关于以色列当局在加沙
责任,撤出加沙
了其义务。
En cuarto lugar, la educación exige atención, particularmente en lo concerniente a las necesidades especiales de las niñas.
第四,教育要求集中注意力,特别是注意女童
特殊需要。
También actúa como órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL en las cuestiones concernientes al Caribe.
委

充当拉加经委
执行秘书加勒比问题咨询和协商机构。
La mayoría de los reglamentos se muestran flexibles en lo concerniente al alcance de la información que ha de divulgarse.
绝大多数条例对披露
规模持灵活态度。
Este artículo no fue abordado en el cuestionario por encontrarse anteriormente en el capítulo 9 concerniente al flete, actualmente suprimido.
调查表之所以未述及本条是因为以前把该条放在了现已删除
有关运费
第9章之中。
Con posterioridad al período extraordinario de sesiones, 47 Estados habían comunicado haber revisado sus procedimientos concernientes a la protección de testigos.
自特别
议以来,有47个国家报告说它们已修订了其有关保护证人
程序。
No obstante, no se ha deslindado suficientemente la distribución de responsabilidades entre ambos órganos en lo concerniente a la asistencia técnica.
然而它们之间关于技术援助
责任分工
不够明确。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就货物
交付向承运人发出指示。
Esta categoría temática incluye, actualmente, proyectos concernientes a la justicia de menores y a la protección de los derechos propios de la infancia.
目前,该组包括关于少年司法和儿童权利保护
项目及法官和检察官
培训项目。
Por lo tanto, es esencial que Israel respete la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia concerniente a la construcción del muro.
因此,以色列必须执行国际法院有关修建隔离墙
咨询意见。
Sin embargo, otros miembros expresaron sus dudas en lo concerniente a la utilización del término "validez" en los proyectos de directriz ya aprobados.
但是,另一些委
对于是否应该在已经通过
准则草案中使用“效力”一词,表示怀疑。
El Instituto goza actualmente de la condición de socio colaborador en todas las actividades de la Unión concernientes a la prevención del delito.
结果,把研究所认定为执行联盟关于预防犯罪
所有活动
伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的,
系到…的,涉及…的, 影响…的:
部门的领导出席了会议. 
,至
;在…方面:Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有
部门的领导出席了会议.
El lobo no cambiará en lo concerniente a su naturaleza.
狼的本性是不会改变的.
Se pondrá en marcha, en Mozambique, un segundo programa concerniente a la justicia de menores.
第二个少年司法方案将在莫桑

始执行。
Primero, es importante recopilar estadísticas y datos desglosados sobre problemas concernientes a los jóvenes.
首先,必须整编有
青年人问题的详细统计数字和数据。
En lo concerniente al proyecto de directriz 3.1.1, también opinaba que su redacción podía ser mejorada.
他也认为,准则草案3.1.1可
改善。
En lo concerniente a la infraestructura para comercializar productos agrícolas, persisten problemas de almacenamiento sin resolver.
至
销售农产品的基础设施,还有一些贮
问题尚未得到解决。
En lo concerniente a la tortura, el orador dice que su país respalda totalmente los procedimientos especiales.

酷刑,他强调说马来西亚完全支持特别程序。
Pero la definición misma de validez planteaba problemas, sobre todo en lo concerniente a quién debía constatarla.
但是,效力的确切定义引起问题,尤其是在如何予
确定的问题上。
En lo concerniente a las responsabilidades de las autoridades israelíes en Gaza, la retirada ha modificado sus obligaciones.


色列当局在加沙的责任,撤出加沙改变了其义务。
En cuarto lugar, la educación exige atención, particularmente en lo concerniente a las necesidades especiales de las niñas.
第四,教育要求集中注意力,特别是注意女童的特殊需要。
También actúa como órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL en las cuestiones concernientes al Caribe.
委员会还充当拉加经委会执行秘书加勒
问题咨询和协商机构。
La mayoría de los reglamentos se muestran flexibles en lo concerniente al alcance de la información que ha de divulgarse.
绝大多数条例对披露的规模持灵活态度。
Este artículo no fue abordado en el cuestionario por encontrarse anteriormente en el capítulo 9 concerniente al flete, actualmente suprimido.
调查表之所
未述及本条是因为
前把该条放在了现已删除的有
运费的第9章之中。
Con posterioridad al período extraordinario de sesiones, 47 Estados habían comunicado haber revisado sus procedimientos concernientes a la protección de testigos.
自特别会议
来,有47个国家报告说它们已修订了其有
保护证人的程序。
No obstante, no se ha deslindado suficientemente la distribución de responsabilidades entre ambos órganos en lo concerniente a la asistencia técnica.
然而它们之间
技术援助的责任分工还不够明确。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
Esta categoría temática incluye, actualmente, proyectos concernientes a la justicia de menores y a la protección de los derechos propios de la infancia.
目前,该组包括
少年司法和儿童权利保护的项目及法官和检察官的培训项目。
Por lo tanto, es esencial que Israel respete la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia concerniente a la construcción del muro.
因此,
色列必须执行国际法院有
修建隔离墙的咨询意见。
Sin embargo, otros miembros expresaron sus dudas en lo concerniente a la utilización del término "validez" en los proyectos de directriz ya aprobados.
但是,另一些委员对
是否应该在已经通过的准则草案中使用“效力”一词,表示怀疑。
El Instituto goza actualmente de la condición de socio colaborador en todas las actividades de la Unión concernientes a la prevención del delito.
结果,把研究所认定为执行联盟
预防犯罪的所有活动的伙伴。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Asistieron a la reunión dirigentes de los departamentos concernientes.
有关部门的领导出席了会议.
El lobo no cambiará en lo concerniente a su naturaleza.
狼的本性是不会改变的.
Se pondrá en marcha, en Mozambique, un segundo programa concerniente a la justicia de menores.
第二个少年司法方案将在莫桑比克开始执行。
Primero, es importante recopilar estadísticas y datos desglosados sobre problemas concernientes a los jóvenes.
首先,必须整编有关青年人问题的详细统计数字和数据。
En lo concerniente al proyecto de directriz 3.1.1, también opinaba que su redacción podía ser mejorada.
也认为,准则草案3.1.1可以改善。
En lo concerniente a la infraestructura para comercializar productos agrícolas, persisten problemas de almacenamiento sin resolver.
至于销

品的基础设施,还有一些贮
问题尚未得到解决。
En lo concerniente a la tortura, el orador dice que su país respalda totalmente los procedimientos especiales.
关于酷
,
调说马来西亚完全支持特别程序。
Pero la definición misma de validez planteaba problemas, sobre todo en lo concerniente a quién debía constatarla.
但是,效力的确切定义引起问题,尤其是在如何予以确定的问题上。
En lo concerniente a las responsabilidades de las autoridades israelíes en Gaza, la retirada ha modificado sus obligaciones.
关于以色列当局在加沙的责任,撤出加沙改变了其义务。
En cuarto lugar, la educación exige atención, particularmente en lo concerniente a las necesidades especiales de las niñas.
第四,教育要求集中注意力,特别是注意女童的特殊需要。
También actúa como órgano asesor y consultivo del Secretario Ejecutivo de la CEPAL en las cuestiones concernientes al Caribe.
委员会还充当拉加经委会执行秘书加勒比问题咨询和协商机构。
La mayoría de los reglamentos se muestran flexibles en lo concerniente al alcance de la información que ha de divulgarse.
绝大多数条例对披露的规模持灵活态度。
Este artículo no fue abordado en el cuestionario por encontrarse anteriormente en el capítulo 9 concerniente al flete, actualmente suprimido.
调查表之所以未述及本条是因为以前把该条放在了现已删除的有关运费的第9章之中。
Con posterioridad al período extraordinario de sesiones, 47 Estados habían comunicado haber revisado sus procedimientos concernientes a la protección de testigos.
自特别会议以来,有47个国家报告说它们已修订了其有关保护证人的程序。
No obstante, no se ha deslindado suficientemente la distribución de responsabilidades entre ambos órganos en lo concerniente a la asistencia técnica.
然而它们之间关于技术援助的责任分工还不够明确。
De haber obrado así, la parte controladora o el cargador deberá darle instrucciones en lo concerniente a la entrega de las mercancías.
在这种情形下,控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示。
Esta categoría temática incluye, actualmente, proyectos concernientes a la justicia de menores y a la protección de los derechos propios de la infancia.
目前,该组包括关于少年司法和儿童权利保护的项目及法官和检察官的培训项目。
Por lo tanto, es esencial que Israel respete la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia concerniente a la construcción del muro.
因此,以色列必须执行国际法院有关修建隔离墙的咨询意见。
Sin embargo, otros miembros expresaron sus dudas en lo concerniente a la utilización del término "validez" en los proyectos de directriz ya aprobados.
但是,另一些委员对于是否应该在已经通过的准则草案中使用“效力”一词,表示怀疑。
El Instituto goza actualmente de la condición de socio colaborador en todas las actividades de la Unión concernientes a la prevención del delito.
结果,把研究所认定为执行联盟关于预防犯罪的所有活动的伙伴。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。