西语助手
  • 关闭

f.
1.«haber,entrar en» 碰撞,碰击,撞击.
2.【转】冲突.
3.【转】(思想、感情、利益等,矛盾,抵触.

近义词
choque,  encontronazo,  impacto,  choque ruidoso,  encontrón,  estrellón,  topetón,  topetazo,  accidente múltiple,  colisión múltiple,  accidente,  atropellamiento,  choque estruendoso,  choque múltiple,  golpetazo,  estropicio,  carambola,  piña

联想词
choque碰撞;chocar碰;accidente意外;explosión爆炸;accidental次要;rotura断裂;atropello撞倒;incidente偶然;catástrofe灾难,悲惨结局;divergencia岔开;fricción摩擦;

La Comisión ha invitado a sus Estados miembros a plantear ante la OMI el problema de la colisión con buques.

国际捕鲸委员会已请会员国在国际海事组织提出关于船只撞击问题。

Los desechos entrarán cíclicamente en colisión y crearán así más residuos que formarán efectivamente una franja letal alrededor de la Tierra.

碎片会周期性地相互碰撞,从而造成更残骸,这些残骸事实上会在地球周围构成一个致命层。

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用但在这一情形下则并不清晰明了。

Aunque las probabilidades de colisión de esos objetos con la Tierra son muy bajas, representan una posible amenaza para el planeta.

尽管近地物体撞击地球概率很低,但还是地球构成潜在威胁。

Singapur, en su calidad de crisol de razas y religiones, quiere demostrar el error de quienes predicen una “colisión de civilizaciones”.

种族、宗教国家,新加坡十分关注证明发生“不同文明冲突”预言是错误

La Red Europea de Observación de Bólidos suministra datos fundamentales para calcular el flujo de la masa cerca de la Tierra y las probabilidades de colisión con cuerpos grandes.

欧洲火球网接近地球质量通量以及与较大物体发生碰撞概率计算提供基础数据。

Tampoco esas normas serían fáciles de convenir, pero proporcionarían ventajas inmediatas al reducir los riesgos de colisiones accidentales, al prevenir accidentes y al establecer órbitas sin obstáculos para los satélites.

这些要达成协议也不容易,但可能即就有好处,诸如减少意外碰撞危险,防止事故和促进卫星安全通行。

Los barcos también pueden causar daños a los organismos marinos y sus hábitat por los impactos físicos, en particular las colisiones de barcos con ballenas, como se mencionó en el párrafo 147.

船舶还可能因碰撞而伤害海洋生物及其生境,包括特别是上文第147段所称撞击鲸鱼。

Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.

部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临主要威胁是:副渔获物、船只碰撞下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。

En el marco de un proyecto para una tesis doctoral, en cooperación con la Universidad de Tecnología de Dresde, se han investigado y modelizado diversas técnicas posibles para desviar asteroides y cometas, a fin de evitar su colisión con la Tierra.

在博士项目期间,与德国德累斯顿工业大学合作,能够使小行星和彗星改道以避免与地球碰撞各种潜在技术进行了调查研究,并且进行了模拟。

Concede gran importancia a la formulación de estrategias dirigidas a reducir al mínimo las posibles consecuencias de los desechos espaciales. Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear.

它高度重视旨在最大程度减小空间碎片可能影响战略开发,而且还必须高度注意空间物体碰撞,尤其是那些核动力源物体碰撞。

Por consiguiente, las medidas de lucha contra el terrorismo no deben adoptarse contra los fieles de una u otra religión, puesto que eso equivaldría a caer en la trampa tendida por los extremistas, quienes esperan sembrar la división y provocar una colisión entre civilizaciones.

因此反恐措施不应针某种宗教信徒,这会陷入极端主义分子设下陷阱,因他们希望煽动分裂,引发文明之间冲突

En el caso de algunos objetos cercanos a la Tierra, quizá no se pueda excluir una futura colisión de un asteroide con la Tierra solamente sobre la base de las observaciones astrométricas disponibles: las soluciones orbitales correspondientes a esos casos se llaman impactores virtuales.

于有些近地物体,有可能是不能仅仅根据现有天文观测排除该小行星未来与地球撞击可能性,与这类情况相应轨道计算结果被称作虚拟撞击物体。

En ese marco, se promulgaron leyes y se creó un organismo nacional de seguridad vial encargado de actualizar los reglamentos cabales y crear un registro para obtener información detallada sobre las causas de las colisiones y los choques, con el objeto de reducir al mínimo el número de accidentes.

我国已经通过法,设了一个全国道路安全局,负责全面更新各种规章制度,设登记制,收集有关各种大小碰撞事故原因具体材料,争取尽可能减少事故次数。

Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.

尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更发生在装卸操作中。

Entre ellas se encuentra la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), que está estudiando la utilización de sistemas antimisiles en las aeronaves de uso civil, y la OACI, que está estudiando la forma de mejorar la capacidad de las aeronaves de hacer frente a las colisiones y explosiones en vuelo.

其中北大西洋公约组织(北约组织)正在探讨民航客机使用反导弹系统可能性,民航组织则正在研究如何提高飞机在飞行中抗击碰撞和爆炸能力。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales a que presentaran informes sobre las investigaciones relativas a los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和空间机构提供关于空间碎片、带有核动力源空间物体安全及其与空间碎片碰撞有关问题进行研究情况报告。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a presentar informes acerca de las investigaciones nacionales sobre los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和区域空间机构提供有关各国空间碎片、带有核动力源空间物体安全及其与空间碎片碰撞有关问题进行研究情况报告。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, debían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de estos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源空间物体与空间碎片碰撞问题以及空间碎片其他方面和空间碎片重返大气层问题。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, deberían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevaban a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de esos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源空间物体与空间碎片碰撞问题以及空间碎片其他方面和空间碎片重返大气层问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 colisión 的西班牙语例句

用户正在搜索


净的, 净吨位, 净荷载, 净化, 净界, 净尽, 净空高度, 净利, 净利息, 净肉,

相似单词


colipava, colirio, colirrojo, colisa, coliseo, colisión, colisionar, colista, colita, colitigante,

f.
1.«haber,entrar en» 碰撞,碰击,撞击.
2.【转】冲.
3.【转】(思想、感情、利益等)对立,矛盾,抵触.

义词
choque,  encontronazo,  impacto,  choque ruidoso,  encontrón,  estrellón,  topetón,  topetazo,  accidente múltiple,  colisión múltiple,  accidente,  atropellamiento,  choque estruendoso,  choque múltiple,  golpetazo,  estropicio,  carambola,  piña

联想词
choque碰撞;chocar碰;accidente意外;explosión爆炸;accidental次要;rotura断裂;atropello撞倒;incidente偶然;catástrofe灾难,悲惨结局;divergencia岔开;fricción摩擦;

La Comisión ha invitado a sus Estados miembros a plantear ante la OMI el problema de la colisión con buques.

国际捕鲸委员会已请会员国在国际海事组织提出关于船只撞击问题。

Los desechos entrarán cíclicamente en colisión y crearán así más residuos que formarán efectivamente una franja letal alrededor de la Tierra.

碎片会周期性相互碰撞,从而造成更残骸,这些残骸事实上会在球周围构成一个致命层。

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用但在这一情形下则并不清晰明了。

Aunque las probabilidades de colisión de esos objetos con la Tierra son muy bajas, representan una posible amenaza para el planeta.

物体撞击概率很低,但还是对球构成潜在威胁。

Singapur, en su calidad de crisol de razas y religiones, quiere demostrar el error de quienes predicen una “colisión de civilizaciones”.

作为种族、宗教国家,新加坡十分关注证明发生“不同文明言是错误

La Red Europea de Observación de Bólidos suministra datos fundamentales para calcular el flujo de la masa cerca de la Tierra y las probabilidades de colisión con cuerpos grandes.

欧洲火球网为接质量通量以及与较大物体发生碰撞概率计算提供基础数据。

Tampoco esas normas serían fáciles de convenir, pero proporcionarían ventajas inmediatas al reducir los riesgos de colisiones accidentales, al prevenir accidentes y al establecer órbitas sin obstáculos para los satélites.

这些要达成协议也不容易,但可能立即就有好处,诸如减少意外碰撞危险,防止事故和促进卫星安全通行。

Los barcos también pueden causar daños a los organismos marinos y sus hábitat por los impactos físicos, en particular las colisiones de barcos con ballenas, como se mencionó en el párrafo 147.

船舶还可能因为碰撞而伤害海洋生物及其生境,包括特别是上文第147段所称撞击鲸鱼。

Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.

部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临主要威胁是:副渔获物、船只碰撞、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。

En el marco de un proyecto para una tesis doctoral, en cooperación con la Universidad de Tecnología de Dresde, se han investigado y modelizado diversas técnicas posibles para desviar asteroides y cometas, a fin de evitar su colisión con la Tierra.

在博士项目期间,与德国德累斯顿工业大学合作,对能够使小行星和彗星改道以避免与碰撞各种潜在技术进行了调查研究,并且进行了模拟。

Concede gran importancia a la formulación de estrategias dirigidas a reducir al mínimo las posibles consecuencias de los desechos espaciales. Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear.

它高度重视旨在最大程度减小空间碎片可能影响战略开发,而且还必须高度注意空间物体碰撞,尤其是那些核动力源物体碰撞。

Por consiguiente, las medidas de lucha contra el terrorismo no deben adoptarse contra los fieles de una u otra religión, puesto que eso equivaldría a caer en la trampa tendida por los extremistas, quienes esperan sembrar la división y provocar una colisión entre civilizaciones.

因此反恐措施不应针对某种宗教信徒,这会陷入极端主义分子设下陷阱,因为他们希望煽动分裂,引发文明之间

En el caso de algunos objetos cercanos a la Tierra, quizá no se pueda excluir una futura colisión de un asteroide con la Tierra solamente sobre la base de las observaciones astrométricas disponibles: las soluciones orbitales correspondientes a esos casos se llaman impactores virtuales.

对于有些物体,有可能是不能仅仅根据现有天文观测排除该小行星未来与撞击可能性,与这类情况相应轨道计算结果被称作虚拟撞击物体。

En ese marco, se promulgaron leyes y se creó un organismo nacional de seguridad vial encargado de actualizar los reglamentos cabales y crear un registro para obtener información detallada sobre las causas de las colisiones y los choques, con el objeto de reducir al mínimo el número de accidentes.

我国已经通过立法,设立了一个全国道路安全局,负责全面更新各种规章制度,设立登记制,收集有关各种大小碰撞事故原因具体材料,争取尽可能减少事故次数。

Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.

货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更发生在装卸操作中。

Entre ellas se encuentra la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), que está estudiando la utilización de sistemas antimisiles en las aeronaves de uso civil, y la OACI, que está estudiando la forma de mejorar la capacidad de las aeronaves de hacer frente a las colisiones y explosiones en vuelo.

其中北大西洋公约组织(北约组织)正在探讨民航客机使用反导弹系统可能性,民航组织则正在研究如何提高飞机在飞行中抗击碰撞和爆炸能力。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales a que presentaran informes sobre las investigaciones relativas a los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和空间机构提供关于空间碎片、带有核动力源空间物体安全及其与空间碎片碰撞有关问题进行研究情况报告。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a presentar informes acerca de las investigaciones nacionales sobre los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和区域空间机构提供有关各国对空间碎片、带有核动力源空间物体安全及其与空间碎片碰撞有关问题进行研究情况报告。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, debían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de estos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源空间物体与空间碎片碰撞问题以及空间碎片其他方面和空间碎片重返大气层问题。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, deberían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevaban a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de esos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源空间物体与空间碎片碰撞问题以及空间碎片其他方面和空间碎片重返大气层问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 colisión 的西班牙语例句

用户正在搜索


胫骨, 胫骨的, 胫肉, 痉挛, 痉挛的, 痉挛所致的, 痉挛性的, , 竞渡, 竞技,

相似单词


colipava, colirio, colirrojo, colisa, coliseo, colisión, colisionar, colista, colita, colitigante,

f.
1.«haber,entrar en» 碰撞,碰击,撞击.
2.【转】冲突.
3.【转】(思想、感情、利益等的)对立,矛盾,抵触.

近义词
choque,  encontronazo,  impacto,  choque ruidoso,  encontrón,  estrellón,  topetón,  topetazo,  accidente múltiple,  colisión múltiple,  accidente,  atropellamiento,  choque estruendoso,  choque múltiple,  golpetazo,  estropicio,  carambola,  piña

联想词
choque碰撞;chocar碰;accidente意外;explosión爆炸;accidental次要的;rotura断裂;atropello撞倒;incidente偶然的;catástrofe灾难,悲惨结局;divergencia岔开;fricción摩擦;

La Comisión ha invitado a sus Estados miembros a plantear ante la OMI el problema de la colisión con buques.

捕鲸委员会已请会员事组织提出关于船只撞击的问题。

Los desechos entrarán cíclicamente en colisión y crearán así más residuos que formarán efectivamente una franja letal alrededor de la Tierra.

碎片会周期性地相互碰撞,从而造成更残骸,这些残骸事实上会在地球周围构成一个致命层。

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用但在这一情形下则并不清晰明了。

Aunque las probabilidades de colisión de esos objetos con la Tierra son muy bajas, representan una posible amenaza para el planeta.

尽管近地物体撞击地球的概率很低,但还是对地球构成潜在威胁。

Singapur, en su calidad de crisol de razas y religiones, quiere demostrar el error de quienes predicen una “colisión de civilizaciones”.

作为种族、宗教的家,新加坡十分关注证明发生“不同文明的冲突”的预言是错误的。

La Red Europea de Observación de Bólidos suministra datos fundamentales para calcular el flujo de la masa cerca de la Tierra y las probabilidades de colisión con cuerpos grandes.

欧洲火球网为接近地球的质量通量以及与较大物体发生碰撞的概率计算提供基础数据。

Tampoco esas normas serían fáciles de convenir, pero proporcionarían ventajas inmediatas al reducir los riesgos de colisiones accidentales, al prevenir accidentes y al establecer órbitas sin obstáculos para los satélites.

这些要达成协议也不容易,但立即就有好处,诸如减少意外碰撞的危险,防止事故和促进卫星的安全通行。

Los barcos también pueden causar daños a los organismos marinos y sus hábitat por los impactos físicos, en particular las colisiones de barcos con ballenas, como se mencionó en el párrafo 147.

船舶还为碰撞而伤害洋生物及其生境,包括特别是上文第147段所称的撞击鲸鱼。

Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.

部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临的主要威胁是:副渔获物、船只碰撞、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。

En el marco de un proyecto para una tesis doctoral, en cooperación con la Universidad de Tecnología de Dresde, se han investigado y modelizado diversas técnicas posibles para desviar asteroides y cometas, a fin de evitar su colisión con la Tierra.

在博士项目期间,与德德累斯顿工业大学合作,对够使小行星和彗星改道以避免与地球碰撞的各种潜在技术进行了调查研究,并且进行了模拟。

Concede gran importancia a la formulación de estrategias dirigidas a reducir al mínimo las posibles consecuencias de los desechos espaciales. Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear.

它高度重视旨在最大程度减小空间碎片的影响的战略开发,而且还必须高度注意空间物体碰撞,尤其是那些核动力源物体的碰撞。

Por consiguiente, las medidas de lucha contra el terrorismo no deben adoptarse contra los fieles de una u otra religión, puesto que eso equivaldría a caer en la trampa tendida por los extremistas, quienes esperan sembrar la división y provocar una colisión entre civilizaciones.

此反恐措施不应针对某种宗教的信徒,这会陷入极端主义分子设下的陷阱,为他们希望煽动分裂,引发文明之间的冲突

En el caso de algunos objetos cercanos a la Tierra, quizá no se pueda excluir una futura colisión de un asteroide con la Tierra solamente sobre la base de las observaciones astrométricas disponibles: las soluciones orbitales correspondientes a esos casos se llaman impactores virtuales.

对于有些近地物体,有是不仅仅根据现有天文观测排除该小行星未来与地球撞击性,与这类情况相应的轨道计算结果被称作虚拟撞击物体。

En ese marco, se promulgaron leyes y se creó un organismo nacional de seguridad vial encargado de actualizar los reglamentos cabales y crear un registro para obtener información detallada sobre las causas de las colisiones y los choques, con el objeto de reducir al mínimo el número de accidentes.

已经通过立法,设立了一个全道路安全局,负责全面更新各种规章制度,设立登记制,收集有关各种大小碰撞事故原的具体材料,争取尽减少事故次数。

Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.

尽管货物上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更发生在装卸操作中。

Entre ellas se encuentra la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), que está estudiando la utilización de sistemas antimisiles en las aeronaves de uso civil, y la OACI, que está estudiando la forma de mejorar la capacidad de las aeronaves de hacer frente a las colisiones y explosiones en vuelo.

其中北大西洋公约组织(北约组织)正在探讨民航客机使用反导弹系统的性,民航组织则正在研究如何提高飞机在飞行中抗击碰撞和爆炸的力。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales a que presentaran informes sobre las investigaciones relativas a los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合各会员和空间机构提供关于空间碎片、带有核动力源的空间物体的安全及其与空间碎片碰撞有关的问题进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a presentar informes acerca de las investigaciones nacionales sobre los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合各会员和区域空间机构提供有关各对空间碎片、带有核动力源的空间物体的安全及其与空间碎片碰撞有关的问题进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, debían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de estos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各成员特别是航天家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源的空间物体与空间碎片的碰撞问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, deberían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevaban a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de esos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各成员特别是航天家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源的空间物体与空间碎片的碰撞问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 colisión 的西班牙语例句

用户正在搜索


竞争机制, 竞争优势, 竞争者, 竞争职位, 竞争职位的人, 竞走, , 竟敢, 竟然, ,

相似单词


colipava, colirio, colirrojo, colisa, coliseo, colisión, colisionar, colista, colita, colitigante,

f.
1.«haber,entrar en» 碰撞,碰击,撞击.
2.【转】冲突.
3.【转】(思想、感情、利益等,矛盾,抵触.

近义词
choque,  encontronazo,  impacto,  choque ruidoso,  encontrón,  estrellón,  topetón,  topetazo,  accidente múltiple,  colisión múltiple,  accidente,  atropellamiento,  choque estruendoso,  choque múltiple,  golpetazo,  estropicio,  carambola,  piña

联想词
choque碰撞;chocar碰;accidente意外;explosión爆炸;accidental次要;rotura断裂;atropello撞倒;incidente偶然;catástrofe灾难,悲惨结局;divergencia岔开;fricción摩擦;

La Comisión ha invitado a sus Estados miembros a plantear ante la OMI el problema de la colisión con buques.

国际捕鲸委员会已请会员国在国际海事组织提出关于船只撞击问题。

Los desechos entrarán cíclicamente en colisión y crearán así más residuos que formarán efectivamente una franja letal alrededor de la Tierra.

碎片会周期性地相互碰撞,从而造成更残骸,这些残骸事实上会在地球周围构成一个致命层。

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用但在这一情形下则并不清晰明了。

Aunque las probabilidades de colisión de esos objetos con la Tierra son muy bajas, representan una posible amenaza para el planeta.

尽管近地物体撞击地球概率很低,但还是地球构成潜在威胁。

Singapur, en su calidad de crisol de razas y religiones, quiere demostrar el error de quienes predicen una “colisión de civilizaciones”.

种族、宗教国家,新加坡十分关注证明发生“不同文明冲突”预言是错误

La Red Europea de Observación de Bólidos suministra datos fundamentales para calcular el flujo de la masa cerca de la Tierra y las probabilidades de colisión con cuerpos grandes.

欧洲火球网接近地球质量通量以及与较大物体发生碰撞概率计算提供基础数据。

Tampoco esas normas serían fáciles de convenir, pero proporcionarían ventajas inmediatas al reducir los riesgos de colisiones accidentales, al prevenir accidentes y al establecer órbitas sin obstáculos para los satélites.

这些要达成协议也不容易,但可能即就有好处,诸如减少意外碰撞危险,防止事故和促进卫星安全通行。

Los barcos también pueden causar daños a los organismos marinos y sus hábitat por los impactos físicos, en particular las colisiones de barcos con ballenas, como se mencionó en el párrafo 147.

船舶还可能因碰撞而伤害海洋生物及其生境,包括特别是上文第147段所称撞击鲸鱼。

Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.

部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临主要威胁是:副渔获物、船只碰撞下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。

En el marco de un proyecto para una tesis doctoral, en cooperación con la Universidad de Tecnología de Dresde, se han investigado y modelizado diversas técnicas posibles para desviar asteroides y cometas, a fin de evitar su colisión con la Tierra.

在博士项目期间,与德国德累斯顿工业大学合作,能够使小行星和彗星改道以避免与地球碰撞各种潜在技术进行了调查研究,并且进行了模拟。

Concede gran importancia a la formulación de estrategias dirigidas a reducir al mínimo las posibles consecuencias de los desechos espaciales. Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear.

它高度重视旨在最大程度减小空间碎片可能影响战略开发,而且还必须高度注意空间物体碰撞,尤其是那些核动力源物体碰撞。

Por consiguiente, las medidas de lucha contra el terrorismo no deben adoptarse contra los fieles de una u otra religión, puesto que eso equivaldría a caer en la trampa tendida por los extremistas, quienes esperan sembrar la división y provocar una colisión entre civilizaciones.

因此反恐措施不应针某种宗教信徒,这会陷入极端主义分子设下陷阱,因他们希望煽动分裂,引发文明之间冲突

En el caso de algunos objetos cercanos a la Tierra, quizá no se pueda excluir una futura colisión de un asteroide con la Tierra solamente sobre la base de las observaciones astrométricas disponibles: las soluciones orbitales correspondientes a esos casos se llaman impactores virtuales.

于有些近地物体,有可能是不能仅仅根据现有天文观测排除该小行星未来与地球撞击可能性,与这类情况相应轨道计算结果被称作虚拟撞击物体。

En ese marco, se promulgaron leyes y se creó un organismo nacional de seguridad vial encargado de actualizar los reglamentos cabales y crear un registro para obtener información detallada sobre las causas de las colisiones y los choques, con el objeto de reducir al mínimo el número de accidentes.

我国已经通过法,设了一个全国道路安全局,负责全面更新各种规章制度,设登记制,收集有关各种大小碰撞事故原因具体材料,争取尽可能减少事故次数。

Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.

尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更发生在装卸操作中。

Entre ellas se encuentra la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), que está estudiando la utilización de sistemas antimisiles en las aeronaves de uso civil, y la OACI, que está estudiando la forma de mejorar la capacidad de las aeronaves de hacer frente a las colisiones y explosiones en vuelo.

其中北大西洋公约组织(北约组织)正在探讨民航客机使用反导弹系统可能性,民航组织则正在研究如何提高飞机在飞行中抗击碰撞和爆炸能力。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales a que presentaran informes sobre las investigaciones relativas a los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和空间机构提供关于空间碎片、带有核动力源空间物体安全及其与空间碎片碰撞有关问题进行研究情况报告。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a presentar informes acerca de las investigaciones nacionales sobre los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和区域空间机构提供有关各国空间碎片、带有核动力源空间物体安全及其与空间碎片碰撞有关问题进行研究情况报告。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, debían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de estos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源空间物体与空间碎片碰撞问题以及空间碎片其他方面和空间碎片重返大气层问题。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, deberían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevaban a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de esos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源空间物体与空间碎片碰撞问题以及空间碎片其他方面和空间碎片重返大气层问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 colisión 的西班牙语例句

用户正在搜索


敬仰, 敬意, 敬重, , 静电, 静电打复印, 静电复印, 静电复制, 静电学, 静荷载,

相似单词


colipava, colirio, colirrojo, colisa, coliseo, colisión, colisionar, colista, colita, colitigante,

f.
1.«haber,entrar en» 碰,碰击,击.
2.【转】冲突.
3.【转】(思想、感情、利益等的)盾,抵触.

近义词
choque,  encontronazo,  impacto,  choque ruidoso,  encontrón,  estrellón,  topetón,  topetazo,  accidente múltiple,  colisión múltiple,  accidente,  atropellamiento,  choque estruendoso,  choque múltiple,  golpetazo,  estropicio,  carambola,  piña

联想词
choque;chocar碰;accidente意外;explosión爆炸;accidental次要的;rotura断裂;atropello倒;incidente偶然的;catástrofe灾难,悲惨结局;divergencia岔开;fricción摩擦;

La Comisión ha invitado a sus Estados miembros a plantear ante la OMI el problema de la colisión con buques.

国际捕鲸委员会已请会员国在国际海事组织提出关于船只的问题。

Los desechos entrarán cíclicamente en colisión y crearán así más residuos que formarán efectivamente una franja letal alrededor de la Tierra.

碎片会周期性地相互,从而造成更残骸,这些残骸事实上会在地球周围构成一个致命层。

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认,“事件”一词虽然在处理法领域经常使用但在这一情形下则并不清晰明了。

Aunque las probabilidades de colisión de esos objetos con la Tierra son muy bajas, representan una posible amenaza para el planeta.

尽管近地物体地球的概率很低,但还是地球构成潜在威胁。

Singapur, en su calidad de crisol de razas y religiones, quiere demostrar el error de quienes predicen una “colisión de civilizaciones”.

种族、宗教的国家,新加坡十分关注证明发生“不同文明的冲突”的预言是错误的。

La Red Europea de Observación de Bólidos suministra datos fundamentales para calcular el flujo de la masa cerca de la Tierra y las probabilidades de colisión con cuerpos grandes.

欧洲火球网接近地球的质量通量以及与较大物体发生的概率计算提供基础数据。

Tampoco esas normas serían fáciles de convenir, pero proporcionarían ventajas inmediatas al reducir los riesgos de colisiones accidentales, al prevenir accidentes y al establecer órbitas sin obstáculos para los satélites.

这些要达成协议也不容易,但可能即就有好处,诸如减少意外的危险,防止事故和促进卫星的安全通行。

Los barcos también pueden causar daños a los organismos marinos y sus hábitat por los impactos físicos, en particular las colisiones de barcos con ballenas, como se mencionó en el párrafo 147.

船舶还可能因而伤害海洋生物及其生境,包括特别是上文第147段所称的鲸鱼。

Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.

部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临的主要威胁是:副渔获物、船只水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。

En el marco de un proyecto para una tesis doctoral, en cooperación con la Universidad de Tecnología de Dresde, se han investigado y modelizado diversas técnicas posibles para desviar asteroides y cometas, a fin de evitar su colisión con la Tierra.

在博士项目期间,与德国德累斯顿工业大学合作,能够使小行星和彗星改道以避免与地球的各种潜在技术进行了调查研究,并且进行了模拟。

Concede gran importancia a la formulación de estrategias dirigidas a reducir al mínimo las posibles consecuencias de los desechos espaciales. Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear.

它高度重视旨在最大程度减小空间碎片的可能影响的战略开发,而且还必须高度注意空间物体,尤其是那些核动力源物体的碰

Por consiguiente, las medidas de lucha contra el terrorismo no deben adoptarse contra los fieles de una u otra religión, puesto que eso equivaldría a caer en la trampa tendida por los extremistas, quienes esperan sembrar la división y provocar una colisión entre civilizaciones.

因此反恐措施不应针某种宗教的信徒,这会陷入极端主义分子设下的陷阱,因他们希望煽动分裂,引发文明之间的冲突

En el caso de algunos objetos cercanos a la Tierra, quizá no se pueda excluir una futura colisión de un asteroide con la Tierra solamente sobre la base de las observaciones astrométricas disponibles: las soluciones orbitales correspondientes a esos casos se llaman impactores virtuales.

于有些近地物体,有可能是不能仅仅根据现有天文观测排除该小行星未来与地球的可能性,与这类情况相应的轨道计算结果被称作虚拟击物体。

En ese marco, se promulgaron leyes y se creó un organismo nacional de seguridad vial encargado de actualizar los reglamentos cabales y crear un registro para obtener información detallada sobre las causas de las colisiones y los choques, con el objeto de reducir al mínimo el número de accidentes.

我国已经通过法,设了一个全国道路安全局,负责全面更新各种规章制度,设登记制,收集有关各种大小事故原因的具体材料,争取尽可能减少事故次数。

Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.

尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车事故中受到损坏),但是货物损坏更发生在装卸操作中。

Entre ellas se encuentra la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), que está estudiando la utilización de sistemas antimisiles en las aeronaves de uso civil, y la OACI, que está estudiando la forma de mejorar la capacidad de las aeronaves de hacer frente a las colisiones y explosiones en vuelo.

其中北大西洋公约组织(北约组织)正在探讨民航客机使用反导弹系统的可能性,民航组织则正在研究如何提高飞机在飞行中抗击和爆炸的能力。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales a que presentaran informes sobre las investigaciones relativas a los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和空间机构提供关于空间碎片、带有核动力源的空间物体的安全及其与空间碎片有关的问题进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a presentar informes acerca de las investigaciones nacionales sobre los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和区域空间机构提供有关各国空间碎片、带有核动力源的空间物体的安全及其与空间碎片有关的问题进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, debían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de estos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源的空间物体与空间碎片的问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, deberían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevaban a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de esos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源的空间物体与空间碎片的问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 colisión 的西班牙语例句

用户正在搜索


静默, 静穆, 静悄悄, 静水, 静态, 静态优势, 静物, 静物画, 静养, 静止,

相似单词


colipava, colirio, colirrojo, colisa, coliseo, colisión, colisionar, colista, colita, colitigante,

用户正在搜索


境域, 境遇, 境遇好的, , 镜花水月, 镜框, 镜煤, 镜面, 镜面反射, 镜片,

相似单词


colipava, colirio, colirrojo, colisa, coliseo, colisión, colisionar, colista, colita, colitigante,

f.
1.«haber,entrar en» 碰撞,碰击,撞击.
2.【转】冲突.
3.【转】(思想、感情、利益等的)对立,矛盾,抵触.

近义词
choque,  encontronazo,  impacto,  choque ruidoso,  encontrón,  estrellón,  topetón,  topetazo,  accidente múltiple,  colisión múltiple,  accidente,  atropellamiento,  choque estruendoso,  choque múltiple,  golpetazo,  estropicio,  carambola,  piña

联想词
choque碰撞;chocar碰;accidente意外;explosión爆炸;accidental次要的;rotura断裂;atropello撞倒;incidente偶然的;catástrofe灾难,悲惨结局;divergencia岔开;fricción摩擦;

La Comisión ha invitado a sus Estados miembros a plantear ante la OMI el problema de la colisión con buques.

国际捕会已请会国在国际海事组织提出关于船只撞击的问题。

Los desechos entrarán cíclicamente en colisión y crearán así más residuos que formarán efectivamente una franja letal alrededor de la Tierra.

碎片会周期性地相互碰撞,从而造成更残骸,这些残骸事实上会在地球周围构成一个致命层。

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用但在这一情形下则并不清晰明了。

Aunque las probabilidades de colisión de esos objetos con la Tierra son muy bajas, representan una posible amenaza para el planeta.

尽管近地撞击地球的概率很低,但还是对地球构成潜在威胁。

Singapur, en su calidad de crisol de razas y religiones, quiere demostrar el error de quienes predicen una “colisión de civilizaciones”.

作为种族、宗教的国家,新加坡十分关注证明发“不同文明的冲突”的预言是错误的。

La Red Europea de Observación de Bólidos suministra datos fundamentales para calcular el flujo de la masa cerca de la Tierra y las probabilidades de colisión con cuerpos grandes.

欧洲火球网为接近地球的质量通量以及与较大体发碰撞的概率计算提供基础数据。

Tampoco esas normas serían fáciles de convenir, pero proporcionarían ventajas inmediatas al reducir los riesgos de colisiones accidentales, al prevenir accidentes y al establecer órbitas sin obstáculos para los satélites.

这些要达成协议也不容易,但可能立即就有好处,诸如减少意外碰撞的危险,防止事故和促进卫星的安全通行。

Los barcos también pueden causar daños a los organismos marinos y sus hábitat por los impactos físicos, en particular las colisiones de barcos con ballenas, como se mencionó en el párrafo 147.

船舶还可能因为碰撞而伤害海及其境,包括特别是上文第147段所称的撞击鱼。

Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.

部分鱼和其他目动目前面临的主要威胁是:副渔获、船只碰撞、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和境改变。

En el marco de un proyecto para una tesis doctoral, en cooperación con la Universidad de Tecnología de Dresde, se han investigado y modelizado diversas técnicas posibles para desviar asteroides y cometas, a fin de evitar su colisión con la Tierra.

在博士项目期间,与德国德累斯顿工业大学合作,对能够使小行星和彗星改道以避免与地球碰撞的各种潜在技术进行了调查研究,并且进行了模拟。

Concede gran importancia a la formulación de estrategias dirigidas a reducir al mínimo las posibles consecuencias de los desechos espaciales. Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear.

它高度重视旨在最大程度减小空间碎片的可能影响的战略开发,而且还必须高度注意空间碰撞,尤其是那些核动力源体的碰撞。

Por consiguiente, las medidas de lucha contra el terrorismo no deben adoptarse contra los fieles de una u otra religión, puesto que eso equivaldría a caer en la trampa tendida por los extremistas, quienes esperan sembrar la división y provocar una colisión entre civilizaciones.

因此反恐措施不应针对某种宗教的信徒,这会陷入极端主义分子设下的陷阱,因为他们希望煽动分裂,引发文明之间的冲突

En el caso de algunos objetos cercanos a la Tierra, quizá no se pueda excluir una futura colisión de un asteroide con la Tierra solamente sobre la base de las observaciones astrométricas disponibles: las soluciones orbitales correspondientes a esos casos se llaman impactores virtuales.

对于有些近地体,有可能是不能仅仅根据现有天文观测排除该小行星未来与地球撞击的可能性,与这类情况相应的轨道计算结果被称作虚拟撞击体。

En ese marco, se promulgaron leyes y se creó un organismo nacional de seguridad vial encargado de actualizar los reglamentos cabales y crear un registro para obtener información detallada sobre las causas de las colisiones y los choques, con el objeto de reducir al mínimo el número de accidentes.

我国已经通过立法,设立了一个全国道路安全局,负责全面更新各种规章制度,设立登记制,收集有关各种大小碰撞事故原因的具体材料,争取尽可能减少事故次数。

Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.

尽管货可能在海上发灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货损坏更在装卸操作中。

Entre ellas se encuentra la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), que está estudiando la utilización de sistemas antimisiles en las aeronaves de uso civil, y la OACI, que está estudiando la forma de mejorar la capacidad de las aeronaves de hacer frente a las colisiones y explosiones en vuelo.

其中北大西公约组织(北约组织)正在探讨民航客机使用反导弹系统的可能性,民航组织则正在研究如何提高飞机在飞行中抗击碰撞和爆炸的能力。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales a que presentaran informes sobre las investigaciones relativas a los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组会同意再次请联合国各会国和空间机构提供关于空间碎片、带有核动力源的空间体的安全及其与空间碎片碰撞有关的问题进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a presentar informes acerca de las investigaciones nacionales sobre los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组会同意再次请联合国各会国和区域空间机构提供有关各国对空间碎片、带有核动力源的空间体的安全及其与空间碎片碰撞有关的问题进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, debían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de estos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组会一致认为,各成国特别是航天国家,应当更加注意空间体包括那些带有核动力源的空间体与空间碎片的碰撞问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, deberían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevaban a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de esos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组会一致认为,各成国特别是航天国家,应当更加注意空间体包括那些带有核动力源的空间体与空间碎片的碰撞问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 colisión 的西班牙语例句

用户正在搜索


纠正, 纠正的, 纠正性的, 究办, 究诘, 究竟, , 揪辫子, , 九百,

相似单词


colipava, colirio, colirrojo, colisa, coliseo, colisión, colisionar, colista, colita, colitigante,

f.
1.«haber,entrar en» 碰撞,碰击,撞击.
2.【转】冲突.
3.【转】(思想、感情、利益等)对立,矛盾,抵触.

近义词
choque,  encontronazo,  impacto,  choque ruidoso,  encontrón,  estrellón,  topetón,  topetazo,  accidente múltiple,  colisión múltiple,  accidente,  atropellamiento,  choque estruendoso,  choque múltiple,  golpetazo,  estropicio,  carambola,  piña

联想词
choque碰撞;chocar碰;accidente意外;explosión爆炸;accidental次要;rotura断裂;atropello撞倒;incidente偶然;catástrofe灾难,悲惨结局;divergencia岔开;fricción摩擦;

La Comisión ha invitado a sus Estados miembros a plantear ante la OMI el problema de la colisión con buques.

际捕鲸委员会已请会员际海事组织提出关于船只撞击问题。

Los desechos entrarán cíclicamente en colisión y crearán así más residuos que formarán efectivamente una franja letal alrededor de la Tierra.

碎片会周期性地相互碰撞,从而造残骸,这些残骸事实上会地球周围构一个致命层。

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然碰撞处理法领域经常使用这一情形下则并不清晰明了。

Aunque las probabilidades de colisión de esos objetos con la Tierra son muy bajas, representan una posible amenaza para el planeta.

尽管近地物体撞击地球概率很低,但还是对地球构威胁。

Singapur, en su calidad de crisol de razas y religiones, quiere demostrar el error de quienes predicen una “colisión de civilizaciones”.

作为种族、家,新加坡十分关注证明发生“不同文明冲突”预言是错误

La Red Europea de Observación de Bólidos suministra datos fundamentales para calcular el flujo de la masa cerca de la Tierra y las probabilidades de colisión con cuerpos grandes.

欧洲火球网为接近地球质量通量以及与较大物体发生碰撞概率计算提供基础数据。

Tampoco esas normas serían fáciles de convenir, pero proporcionarían ventajas inmediatas al reducir los riesgos de colisiones accidentales, al prevenir accidentes y al establecer órbitas sin obstáculos para los satélites.

这些要达协议也不容易,但可能立即就有好处,诸如减少意外碰撞危险,防止事故和促进卫星安全通行。

Los barcos también pueden causar daños a los organismos marinos y sus hábitat por los impactos físicos, en particular las colisiones de barcos con ballenas, como se mencionó en el párrafo 147.

船舶还可能因为碰撞而伤害海洋生物及其生境,包括特别是上文第147段所称撞击鲸鱼。

Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.

部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临主要威胁是:副渔获物、船只碰撞、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。

En el marco de un proyecto para una tesis doctoral, en cooperación con la Universidad de Tecnología de Dresde, se han investigado y modelizado diversas técnicas posibles para desviar asteroides y cometas, a fin de evitar su colisión con la Tierra.

博士项目期间,与德德累斯顿工业大学合作,对能够使小行星和彗星改道以避免与地球碰撞各种技术进行了调查研究,并且进行了模拟。

Concede gran importancia a la formulación de estrategias dirigidas a reducir al mínimo las posibles consecuencias de los desechos espaciales. Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear.

它高度重视旨最大程度减小空间碎片可能影响战略开发,而且还必须高度注意空间物体碰撞,尤其是那些核动力源物体碰撞。

Por consiguiente, las medidas de lucha contra el terrorismo no deben adoptarse contra los fieles de una u otra religión, puesto que eso equivaldría a caer en la trampa tendida por los extremistas, quienes esperan sembrar la división y provocar una colisión entre civilizaciones.

因此反恐措施不应针对某种宗信徒,这会陷入极端主义分子设下陷阱,因为他们希望煽动分裂,引发文明之间冲突

En el caso de algunos objetos cercanos a la Tierra, quizá no se pueda excluir una futura colisión de un asteroide con la Tierra solamente sobre la base de las observaciones astrométricas disponibles: las soluciones orbitales correspondientes a esos casos se llaman impactores virtuales.

对于有些近地物体,有可能是不能仅仅根据现有天文观测排除该小行星未来与地球撞击可能性,与这类情况相应轨道计算结果被称作虚拟撞击物体。

En ese marco, se promulgaron leyes y se creó un organismo nacional de seguridad vial encargado de actualizar los reglamentos cabales y crear un registro para obtener información detallada sobre las causas de las colisiones y los choques, con el objeto de reducir al mínimo el número de accidentes.

已经通过立法,设立了一个全道路安全局,负责全面更新各种规章制度,设立登记制,收集有关各种大小碰撞事故原因具体材料,争取尽可能减少事故次数。

Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.

尽管货物可能海上发生灭失(或火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更发生装卸操作中。

Entre ellas se encuentra la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), que está estudiando la utilización de sistemas antimisiles en las aeronaves de uso civil, y la OACI, que está estudiando la forma de mejorar la capacidad de las aeronaves de hacer frente a las colisiones y explosiones en vuelo.

其中北大西洋公约组织(北约组织)正探讨民航客机使用反导弹系统可能性,民航组织则正研究如何提高飞机飞行中抗击碰撞和爆炸能力。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales a que presentaran informes sobre las investigaciones relativas a los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合各会员和空间机构提供关于空间碎片、带有核动力源空间物体安全及其与空间碎片碰撞有关问题进行研究情况报告。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a presentar informes acerca de las investigaciones nacionales sobre los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合各会员和区域空间机构提供有关各对空间碎片、带有核动力源空间物体安全及其与空间碎片碰撞有关问题进行研究情况报告。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, debían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de estos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各特别是航天家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源空间物体与空间碎片碰撞问题以及空间碎片其他方面和空间碎片重返大气层问题。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, deberían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevaban a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de esos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会一致认为,各特别是航天家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源空间物体与空间碎片碰撞问题以及空间碎片其他方面和空间碎片重返大气层问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 colisión 的西班牙语例句

用户正在搜索


九日祭, 九十, 九十分之一的, 九十年代展望, 九十岁的, 九死一生, 九天, 九霄云外, 九月, 九重霄,

相似单词


colipava, colirio, colirrojo, colisa, coliseo, colisión, colisionar, colista, colita, colitigante,

f.
1.«haber,entrar en» 碰撞,碰击,撞击.
2.【转】冲突.
3.【转】(思想、感情、利益等的)对立,矛盾,抵触.

近义词
choque,  encontronazo,  impacto,  choque ruidoso,  encontrón,  estrellón,  topetón,  topetazo,  accidente múltiple,  colisión múltiple,  accidente,  atropellamiento,  choque estruendoso,  choque múltiple,  golpetazo,  estropicio,  carambola,  piña

联想词
choque碰撞;chocar碰;accidente意外;explosión爆炸;accidental次要的;rotura断裂;atropello撞倒;incidente偶然的;catástrofe灾难,悲惨结局;divergencia岔开;fricción摩擦;

La Comisión ha invitado a sus Estados miembros a plantear ante la OMI el problema de la colisión con buques.

国际捕鲸委员会已请会员国在国际海事组织提出关于船只撞击的问题。

Los desechos entrarán cíclicamente en colisión y crearán así más residuos que formarán efectivamente una franja letal alrededor de la Tierra.

碎片会周期性地相互碰撞,从而造成更残骸,这些残骸事实上会在地球周围构成命层。

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

认为,“事件”词虽然在碰撞处理法领域经常使用但在这情形下则并不清晰明了。

Aunque las probabilidades de colisión de esos objetos con la Tierra son muy bajas, representan una posible amenaza para el planeta.

尽管近地物体撞击地球的概率很低,但还是对地球构成潜在威胁。

Singapur, en su calidad de crisol de razas y religiones, quiere demostrar el error de quienes predicen una “colisión de civilizaciones”.

作为种族、宗教的国家,新加坡十分关注证明发生“不同文明的冲突”的预言是错误的。

La Red Europea de Observación de Bólidos suministra datos fundamentales para calcular el flujo de la masa cerca de la Tierra y las probabilidades de colisión con cuerpos grandes.

欧洲火球网为接近地球的质量通量以及与较大物体发生碰撞的概率计算提供基

Tampoco esas normas serían fáciles de convenir, pero proporcionarían ventajas inmediatas al reducir los riesgos de colisiones accidentales, al prevenir accidentes y al establecer órbitas sin obstáculos para los satélites.

这些要达成协议也不容易,但可能立即就有好处,诸如减少意外碰撞的危险,防止事故和促进卫星的安全通行。

Los barcos también pueden causar daños a los organismos marinos y sus hábitat por los impactos físicos, en particular las colisiones de barcos con ballenas, como se mencionó en el párrafo 147.

船舶还可能因为碰撞而伤害海洋生物及其生境,包括特别是上文第147段所称的撞击鲸鱼。

Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.

部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临的主要威胁是:副渔获物、船只碰撞、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。

En el marco de un proyecto para una tesis doctoral, en cooperación con la Universidad de Tecnología de Dresde, se han investigado y modelizado diversas técnicas posibles para desviar asteroides y cometas, a fin de evitar su colisión con la Tierra.

在博士项目期间,与德国德累斯顿工业大学合作,对能够使小行星和彗星改道以避免与地球碰撞的各种潜在技术进行了调查研究,并且进行了模拟。

Concede gran importancia a la formulación de estrategias dirigidas a reducir al mínimo las posibles consecuencias de los desechos espaciales. Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear.

它高度重视旨在最大程度减小空间碎片的可能影响的战略开发,而且还必须高度注意空间物体碰撞,尤其是那些核动力源物体的碰撞。

Por consiguiente, las medidas de lucha contra el terrorismo no deben adoptarse contra los fieles de una u otra religión, puesto que eso equivaldría a caer en la trampa tendida por los extremistas, quienes esperan sembrar la división y provocar una colisión entre civilizaciones.

因此反恐措施不应针对某种宗教的信徒,这会陷入极端主义分子设下的陷阱,因为他们希望煽动分裂,引发文明之间的冲突

En el caso de algunos objetos cercanos a la Tierra, quizá no se pueda excluir una futura colisión de un asteroide con la Tierra solamente sobre la base de las observaciones astrométricas disponibles: las soluciones orbitales correspondientes a esos casos se llaman impactores virtuales.

对于有些近地物体,有可能是不能仅仅根现有天文观测排除该小行星未来与地球撞击的可能性,与这类情况相应的轨道计算结果被称作虚拟撞击物体。

En ese marco, se promulgaron leyes y se creó un organismo nacional de seguridad vial encargado de actualizar los reglamentos cabales y crear un registro para obtener información detallada sobre las causas de las colisiones y los choques, con el objeto de reducir al mínimo el número de accidentes.

我国已经通过立法,设立了全国道路安全局,负责全面更新各种规章制度,设立登记制,收集有关各种大小碰撞事故原因的具体材料,争取尽可能减少事故次

Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.

尽管货物可能在海上发生灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货物损坏更发生在装卸操作中。

Entre ellas se encuentra la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), que está estudiando la utilización de sistemas antimisiles en las aeronaves de uso civil, y la OACI, que está estudiando la forma de mejorar la capacidad de las aeronaves de hacer frente a las colisiones y explosiones en vuelo.

其中北大西洋公约组织(北约组织)正在探讨民航客机使用反导弹系统的可能性,民航组织则正在研究如何提高飞机在飞行中抗击碰撞和爆炸的能力。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales a que presentaran informes sobre las investigaciones relativas a los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和空间机构提供关于空间碎片、带有核动力源的空间物体的安全及其与空间碎片碰撞有关的问题进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a presentar informes acerca de las investigaciones nacionales sobre los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组委员会同意再次请联合国各会员国和区域空间机构提供有关各国对空间碎片、带有核动力源的空间物体的安全及其与空间碎片碰撞有关的问题进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, debían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de estos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会认为,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源的空间物体与空间碎片的碰撞问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, deberían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevaban a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de esos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组委员会认为,各成员国特别是航天国家,应当更加注意空间物体包括那些带有核动力源的空间物体与空间碎片的碰撞问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 colisión 的西班牙语例句

用户正在搜索


久远的, , 韭菜, 韭葱, 韭黄, , 酒吧, 酒吧服务员, 酒吧柜台, 酒吧间,

相似单词


colipava, colirio, colirrojo, colisa, coliseo, colisión, colisionar, colista, colita, colitigante,

f.
1.«haber,entrar en» 碰撞,碰击,撞击.
2.【转】冲突.
3.【转】(思想、感情、利益等的)对立,矛盾,抵触.

近义词
choque,  encontronazo,  impacto,  choque ruidoso,  encontrón,  estrellón,  topetón,  topetazo,  accidente múltiple,  colisión múltiple,  accidente,  atropellamiento,  choque estruendoso,  choque múltiple,  golpetazo,  estropicio,  carambola,  piña

联想词
choque碰撞;chocar碰;accidente意外;explosión爆炸;accidental次要的;rotura断裂;atropello撞倒;incidente偶然的;catástrofe灾难,悲惨结局;divergencia岔开;fricción摩擦;

La Comisión ha invitado a sus Estados miembros a plantear ante la OMI el problema de la colisión con buques.

国际捕会已请会国在国际海事组织提出关于船只撞击的问题。

Los desechos entrarán cíclicamente en colisión y crearán así más residuos que formarán efectivamente una franja letal alrededor de la Tierra.

碎片会周期性地相互碰撞,从而造成更残骸,这些残骸事实上会在地球周围构成一个致命层。

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用但在这一情形下则并不清晰明了。

Aunque las probabilidades de colisión de esos objetos con la Tierra son muy bajas, representan una posible amenaza para el planeta.

尽管近地撞击地球的概率很低,但还是对地球构成潜在威胁。

Singapur, en su calidad de crisol de razas y religiones, quiere demostrar el error de quienes predicen una “colisión de civilizaciones”.

作为种族、宗教的国家,新加坡十分关注证明发“不同文明的冲突”的预言是错误的。

La Red Europea de Observación de Bólidos suministra datos fundamentales para calcular el flujo de la masa cerca de la Tierra y las probabilidades de colisión con cuerpos grandes.

欧洲火球网为接近地球的质量通量以及与较大体发碰撞的概率计算提供基础数据。

Tampoco esas normas serían fáciles de convenir, pero proporcionarían ventajas inmediatas al reducir los riesgos de colisiones accidentales, al prevenir accidentes y al establecer órbitas sin obstáculos para los satélites.

这些要达成协议也不容易,但可能立即就有好处,诸如减少意外碰撞的危险,防止事故和促进卫星的安全通行。

Los barcos también pueden causar daños a los organismos marinos y sus hábitat por los impactos físicos, en particular las colisiones de barcos con ballenas, como se mencionó en el párrafo 147.

船舶还可能因为碰撞而伤害海及其境,包括特别是上文第147段所称的撞击鱼。

Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.

部分鱼和其他目动目前面临的主要威胁是:副渔获、船只碰撞、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和境改变。

En el marco de un proyecto para una tesis doctoral, en cooperación con la Universidad de Tecnología de Dresde, se han investigado y modelizado diversas técnicas posibles para desviar asteroides y cometas, a fin de evitar su colisión con la Tierra.

在博士项目期间,与德国德累斯顿工业大学合作,对能够使小行星和彗星改道以避免与地球碰撞的各种潜在技术进行了调查研究,并且进行了模拟。

Concede gran importancia a la formulación de estrategias dirigidas a reducir al mínimo las posibles consecuencias de los desechos espaciales. Asimismo, se debe prestar gran atención a la colisión de objetos espaciales, en particular, los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear.

它高度重视旨在最大程度减小空间碎片的可能影响的战略开发,而且还必须高度注意空间碰撞,尤其是那些核动力源体的碰撞。

Por consiguiente, las medidas de lucha contra el terrorismo no deben adoptarse contra los fieles de una u otra religión, puesto que eso equivaldría a caer en la trampa tendida por los extremistas, quienes esperan sembrar la división y provocar una colisión entre civilizaciones.

因此反恐措施不应针对某种宗教的信徒,这会陷入极端主义分子设下的陷阱,因为他们希望煽动分裂,引发文明之间的冲突

En el caso de algunos objetos cercanos a la Tierra, quizá no se pueda excluir una futura colisión de un asteroide con la Tierra solamente sobre la base de las observaciones astrométricas disponibles: las soluciones orbitales correspondientes a esos casos se llaman impactores virtuales.

对于有些近地体,有可能是不能仅仅根据现有天文观测排除该小行星未来与地球撞击的可能性,与这类情况相应的轨道计算结果被称作虚拟撞击体。

En ese marco, se promulgaron leyes y se creó un organismo nacional de seguridad vial encargado de actualizar los reglamentos cabales y crear un registro para obtener información detallada sobre las causas de las colisiones y los choques, con el objeto de reducir al mínimo el número de accidentes.

我国已经通过立法,设立了一个全国道路安全局,负责全面更新各种规章制度,设立登记制,收集有关各种大小碰撞事故原因的具体材料,争取尽可能减少事故次数。

Aun cuando cabe que la carga sea perdida en la mar (o dañada en el descarrilamiento de un tren o en la colisión de un camión), lo más frecuente es que todo daño registrado en las mercancías haya sido ocasionado o en la operación de carga o en la de descarga.

尽管货可能在海上发灭失(或在火车出轨或卡车相撞事故中受到损坏),但是货损坏更在装卸操作中。

Entre ellas se encuentra la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), que está estudiando la utilización de sistemas antimisiles en las aeronaves de uso civil, y la OACI, que está estudiando la forma de mejorar la capacidad de las aeronaves de hacer frente a las colisiones y explosiones en vuelo.

其中北大西公约组织(北约组织)正在探讨民航客机使用反导弹系统的可能性,民航组织则正在研究如何提高飞机在飞行中抗击碰撞和爆炸的能力。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales a que presentaran informes sobre las investigaciones relativas a los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组会同意再次请联合国各会国和空间机构提供关于空间碎片、带有核动力源的空间体的安全及其与空间碎片碰撞有关的问题进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que debía invitarse de nuevo a los Estados miembros y a los organismos espaciales regionales a presentar informes acerca de las investigaciones nacionales sobre los desechos espaciales, la seguridad de los objetos espaciales con fuentes de energía nuclear a bordo y los problemas relativos a su colisión con desechos espaciales.

小组会同意再次请联合国各会国和区域空间机构提供有关各国对空间碎片、带有核动力源的空间体的安全及其与空间碎片碰撞有关的问题进行的研究情况的报告。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, debían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevan a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de estos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组会一致认为,各成国特别是航天国家,应当更加注意空间体包括那些带有核动力源的空间体与空间碎片的碰撞问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

La Subcomisión convino en que los Estados miembros, en particular los países activos en la esfera espacial, deberían prestar más atención al problema de la colisión de objetos espaciales, incluso los que llevaban a bordo fuentes de energía nuclear, con desechos espaciales, así como a otros aspectos de esos desechos y su reentrada en la atmósfera.

小组会一致认为,各成国特别是航天国家,应当更加注意空间体包括那些带有核动力源的空间体与空间碎片的碰撞问题以及空间碎片的其他方面和空间碎片重返大气层的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 colisión 的西班牙语例句

用户正在搜索


酒店老板, 酒贩, 酒馆, 酒鬼, 酒红色的, 酒后不适, 酒后驾车, 酒后饮料, 酒壶, 酒会,

相似单词


colipava, colirio, colirrojo, colisa, coliseo, colisión, colisionar, colista, colita, colitigante,