西语助手
  • 关闭
chipriota, chipriote

adj.-s.
塞浦路斯(Chipre) 的; 塞浦路斯.
www.eudic.net 版 权 所 有
近义词



联想词
Chipre塞浦路斯;turca酒醉;turco土耳其;griego;islandés冰岛;búlgaro保加利亚的;croata克罗地亚的;ateniense雅典的;israelí以色;Grecia腊;libanés黎巴嫩;

El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.

塞浦路斯问题正处关键时刻。

El cazador fue arrestado posteriormente por la policía chipriota y acusado de asesinato frustrado.

后来被塞浦路斯警方逮捕,并控以谋杀未遂罪。

Sigo creyendo que únicamente el logro de un arreglo general podrá poner fin al problema chipriota.

我仍然认为,只有实现全面解决,才能使塞浦路斯问题完结

Prevemos que ellos salvaguardarán el derecho de todos los chipriotas a preservar sus intereses fundamentales mientras se tienen en cuenta sus preocupaciones más básicas.

我们期望,这将捍卫所有塞浦路斯维护其根本利益的权利,同时考虑到他们最基本的关切。

Un tercio de la población chipriota desea una solución justa del problema, que le permita disfrutar plenamente de sus derechos de propiedad y de su derecho a regresar a sus hogares.

塞浦路斯1/3望公正解决问题以使他们得以充分享有产权和重返家园的权利。

El calendario para encontrar una solución debería guiarse genuina y exclusivamente por los parámetros del problema chipriota y, como tal, no debería haber plazos inherentes al proceso que respondan al dictado de elementos exógenos.

争取解决的时间表完全应当真正按照塞浦路斯问题的情况决定,因而此进程中不应当加入外部因素决定的时间限制。

106.000 dólares en la partida de servicios médicos debido a que, como resultado de la valorización de la libra chipriota, se prevé que aumentarán los costos de los suministros médicos y de los servicios médicos prestados localmente.

医疗服务项下增加106 000美元,这是由于塞浦路斯镑升值,当地提供的医疗用品和医疗服务的费用预计会增加。

748.200 dólares en la partida de instalaciones e infraestructura debido al aumento del costo de los suministros, materiales y servicios que se adquieren localmente como resultado de la valorización de la libra chipriota con respecto al dólar de los Estados Unidos.

设施和基础结构项下追加748 200美元,因为塞浦路斯镑对美元升值,当地采购的用品、材料和服务费用增加。

Con respecto al artículo 2 del Pacto, el autor sostiene que el hecho de que el Tribunal Supremo no reconociera sus derechos en virtud del párrafo 1 del artículo 14 lo privó del único recurso efectivo de que disponía con arreglo al derecho chipriota.

5 关于《公约》第二条,提交称,最高法院没有根据第十四条第1款保障他的权利,剥夺了他依塞浦路斯法律规定可诉诸的唯一有效补救办法

Por consiguiente, el Comité considera que el Tribunal Supremo no violó las garantías establecidas en el párrafo 1 del artículo 14 cuando se declaró incompetente para examinar el caso del autor, dado que el derecho chipriota excluía explícitamente de su ámbito de competencia la facultad para juzgar el asunto.

因此,委员会认为,鉴于塞浦路斯法律明确地排除了法院审判该事项的管辖权,当最高法院宣布该法院本身无权审理提交案件时,并没有违反第十四条第1款规定的保障。

El número de violaciones del espacio aéreo bajó de 67 en el período a que se refería el último informe a 30; 18 casos correspondieron a aviones militares turcos, tres a aviones militares de la Guardia Nacional, dos a helicópteros de la policía chipriota y los otros siete tenían origen desconocido.

空中侵犯的次数从上一报告所述期间的67次减至30次,其中18次由土耳其军机触犯、3次由国民警卫队军机触犯、2次由塞浦路斯警察直升机触犯,其余的7次起因未明。

En momentos en que se requiere la mayor sensatez y la mayor cautela para establecer un terreno común que permita llegar a una solución, la expresión de semejantes opiniones revela que Turquía no ceja en su bien conocida posición separatista y que sigue negándose a cooperar para beneficiar a todos los chipriotas.

为不断努力实现解决而需要力行克制和谨慎之时,主张这种论调反映出土耳其坚持其所共知的分离立场和它拒绝为全体塞浦路斯的利益进行合作

El año pasado, el Secretario General y su equipo realizaron esfuerzos extraordinarios por trabajar con las partes para concluir un plan que esperaban que fuera aceptable para la población de ambas partes —un plan que se había desarrollado durante un proceso de cuatro años y medio de negociaciones y consultas sin precedentes en la historia del problema chipriota.

去年,秘书长及其小组作出重大努力,与各方合作,制定出一份我们望能够得到双方民接受的计划,一份经过四年半的谈判和协商过程而达成的计划,塞浦路斯问题历史上是前所未有的

Si bien el desplazamiento de personas ha sido constante, el comercio a través de la zona de amortiguación se vio limitado por obstáculos técnicos y políticos y, desde que entrara en vigor el año pasado el reglamento de la “ línea verde” de la Unión Europea, únicamente se han transportado a través de la línea mercancías de un valor inferior a 500.000 libras chipriotas (alrededor de 1 millón de dólares de los Estados Unidos).

虽然员流动保持稳定,但是跨越缓冲区的贸易受到技术和政治障碍的限制,自去年欧盟的绿线条例生效以来,通过绿线的货物不到100万塞浦路斯镑(约100万美元)。

Adujo que tal dimisión daría lugar a una reducción de su sueldo anual en 10.000,00 libras chipriotas y a la pérdida de las ventajas adquiridas en sus más de seis años de servicio en el Tribunal de Familia, en particular las prestaciones del régimen de pensiones, y que a ello se agregaría la inseguridad del cargo, ya que no tenía garantías de que se le nombrara con carácter permanente al final del período de un año.

他辩称,若辞去职务会使他的年薪收入减少10,000.00塞浦路斯镑,丧失他家庭事务法院六年多工龄的福利,包括丧失他的养恤金福利,而且任期的不确定性不能保障他一年任期的终结时,是否会得到长期的任命。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chipriota 的西班牙语例句

用户正在搜索


推本溯源, 推波助澜, 推测, 推测起来, 推车, 推陈出新, 推诚相见, 推迟, 推斥, 推崇,

相似单词


chipojo, chipolo, chipotazo, chipotear, Chipre, chipriota, chipuste, chique, chiqueadores, chiquear,
chipriota, chipriote

adj.-s.
浦路斯(Chipre) 的; 浦路斯人.
www.eudic.net 版 权 所 有
近义词



联想词
Chipre浦路斯;turca酒醉;turco土耳其人;griego希腊人;islandés冰岛人;búlgaro保加利亚的;croata克罗地亚的;ateniense雅典的;israelí以色列人;Grecia希腊;libanés黎巴嫩人;

El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.

浦路斯问题正处在关键时刻。

El cazador fue arrestado posteriormente por la policía chipriota y acusado de asesinato frustrado.

猎人后来被浦路斯警方逮捕,并控以谋杀未遂罪。

Sigo creyendo que únicamente el logro de un arreglo general podrá poner fin al problema chipriota.

我仍然认为,只有实现全面解决,才浦路斯问题完结

Prevemos que ellos salvaguardarán el derecho de todos los chipriotas a preservar sus intereses fundamentales mientras se tienen en cuenta sus preocupaciones más básicas.

我们期望,将捍卫所有浦路斯人维护其根本利益的权利,同时考虑到他们最基本的关切。

Un tercio de la población chipriota desea una solución justa del problema, que le permita disfrutar plenamente de sus derechos de propiedad y de su derecho a regresar a sus hogares.

浦路斯1/3人口希望公正解决问题以他们得以充分享有产权和重返家园的权利。

El calendario para encontrar una solución debería guiarse genuina y exclusivamente por los parámetros del problema chipriota y, como tal, no debería haber plazos inherentes al proceso que respondan al dictado de elementos exógenos.

争取解决的时间表完全应当真正按照浦路斯问题的情况决定,因而在此进程中不应当加入外部因素决定的时间限制。

106.000 dólares en la partida de servicios médicos debido a que, como resultado de la valorización de la libra chipriota, se prevé que aumentarán los costos de los suministros médicos y de los servicios médicos prestados localmente.

医疗服务项下增加106 000美由于浦路斯镑升值,导致当地提供的医疗用品和医疗服务的费用预计会增加。

748.200 dólares en la partida de instalaciones e infraestructura debido al aumento del costo de los suministros, materiales y servicios que se adquieren localmente como resultado de la valorización de la libra chipriota con respecto al dólar de los Estados Unidos.

设施和基础结构项下追加748 200美,因为浦路斯镑对美升值,导致在当地采购的用品、材料和服务费用增加。

Con respecto al artículo 2 del Pacto, el autor sostiene que el hecho de que el Tribunal Supremo no reconociera sus derechos en virtud del párrafo 1 del artículo 14 lo privó del único recurso efectivo de que disponía con arreglo al derecho chipriota.

5 关于《公约》第二条,提交人称,最高法院没有根据第十四条第1款保障他的权利,剥夺了他依浦路斯法律规定可诉诸的唯一有效补救办法

Por consiguiente, el Comité considera que el Tribunal Supremo no violó las garantías establecidas en el párrafo 1 del artículo 14 cuando se declaró incompetente para examinar el caso del autor, dado que el derecho chipriota excluía explícitamente de su ámbito de competencia la facultad para juzgar el asunto.

因此,委员会认为,鉴于浦路斯法律明确地排除了法院审判该事项的管辖权,当最高法院宣布该法院本身无权审理提交人案件时,并没有违反第十四条第1款规定的保障。

El número de violaciones del espacio aéreo bajó de 67 en el período a que se refería el último informe a 30; 18 casos correspondieron a aviones militares turcos, tres a aviones militares de la Guardia Nacional, dos a helicópteros de la policía chipriota y los otros siete tenían origen desconocido.

空中侵犯的次数从上一报告所述期间的67次减至30次,其中18次由土耳其军机触犯、3次由国民警卫队军机触犯、2次由浦路斯警察直升机触犯,其余的7次起因未明。

En momentos en que se requiere la mayor sensatez y la mayor cautela para establecer un terreno común que permita llegar a una solución, la expresión de semejantes opiniones revela que Turquía no ceja en su bien conocida posición separatista y que sigue negándose a cooperar para beneficiar a todos los chipriotas.

在为不断努力实现解决而需要力行克制和谨慎之时,主张种论调反映出土耳其坚持其人所共知的分离立场和它拒绝为全体浦路斯人的利益进行合作

El año pasado, el Secretario General y su equipo realizaron esfuerzos extraordinarios por trabajar con las partes para concluir un plan que esperaban que fuera aceptable para la población de ambas partes —un plan que se había desarrollado durante un proceso de cuatro años y medio de negociaciones y consultas sin precedentes en la historia del problema chipriota.

去年,秘书长及其小组作出重大努力,与各方合作,制定出一份我们希望够得到双方人民接受的计划,一份经过四年半的谈判和协商过程而达成的计划,在浦路斯问题历史上前所未有的

Si bien el desplazamiento de personas ha sido constante, el comercio a través de la zona de amortiguación se vio limitado por obstáculos técnicos y políticos y, desde que entrara en vigor el año pasado el reglamento de la “ línea verde” de la Unión Europea, únicamente se han transportado a través de la línea mercancías de un valor inferior a 500.000 libras chipriotas (alrededor de 1 millón de dólares de los Estados Unidos).

虽然人员流动保持稳定,但跨越缓冲区的贸易受到技术和政治障碍的限制,自去年欧盟的绿线条例生效以来,通过绿线的货物不到100万浦路斯镑(约100万美)。

Adujo que tal dimisión daría lugar a una reducción de su sueldo anual en 10.000,00 libras chipriotas y a la pérdida de las ventajas adquiridas en sus más de seis años de servicio en el Tribunal de Familia, en particular las prestaciones del régimen de pensiones, y que a ello se agregaría la inseguridad del cargo, ya que no tenía garantías de que se le nombrara con carácter permanente al final del período de un año.

他辩称,若辞去职务会他的年薪收入减少10,000.00浦路斯镑,丧失他在家庭事务法院六年多工龄的福利,包括丧失他的养恤金福利,而且任期的不确定性不保障他在一年任期的终结时,否会得到长期的任命。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chipriota 的西班牙语例句

用户正在搜索


推断出, 推断性的, 推翻, 推翻协议, 推翻原定计划, 推杆, 推广, 推广先进经验, 推行, 推行一项新政策,

相似单词


chipojo, chipolo, chipotazo, chipotear, Chipre, chipriota, chipuste, chique, chiqueadores, chiquear,
chipriota, chipriote

adj.-s.
塞浦路斯(Chipre) 的; 塞浦路斯.
www.eudic.net 版 权 所 有
近义词



联想词
Chipre塞浦路斯;turca酒醉;turco;griego希腊;islandés冰岛;búlgaro保加利亚的;croata克罗地亚的;ateniense雅典的;israelí以色列;Grecia希腊;libanés黎巴嫩;

El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.

塞浦路斯问题正处在关键时刻。

El cazador fue arrestado posteriormente por la policía chipriota y acusado de asesinato frustrado.

后来被塞浦路斯警方逮捕,并控以谋杀未遂罪。

Sigo creyendo que únicamente el logro de un arreglo general podrá poner fin al problema chipriota.

我仍然认为,只有实现全面解决,才能使塞浦路斯问题完结

Prevemos que ellos salvaguardarán el derecho de todos los chipriotas a preservar sus intereses fundamentales mientras se tienen en cuenta sus preocupaciones más básicas.

我们期望,这将捍卫所有塞浦路斯维护根本利益的权利,同时考虑到他们最基本的关切。

Un tercio de la población chipriota desea una solución justa del problema, que le permita disfrutar plenamente de sus derechos de propiedad y de su derecho a regresar a sus hogares.

塞浦路斯1/3口希望公正解决问题以使他们得以充分享有产权和重返家园的权利。

El calendario para encontrar una solución debería guiarse genuina y exclusivamente por los parámetros del problema chipriota y, como tal, no debería haber plazos inherentes al proceso que respondan al dictado de elementos exógenos.

争取解决的时间表完全应当真正按照塞浦路斯问题的情况决定,因而在此进程中不应当加入外部因素决定的时间限制。

106.000 dólares en la partida de servicios médicos debido a que, como resultado de la valorización de la libra chipriota, se prevé que aumentarán los costos de los suministros médicos y de los servicios médicos prestados localmente.

医疗服务项下增加106 000美元,这是由于塞浦路斯镑升值,导致当地供的医疗用品和医疗服务的费用预计会增加。

748.200 dólares en la partida de instalaciones e infraestructura debido al aumento del costo de los suministros, materiales y servicios que se adquieren localmente como resultado de la valorización de la libra chipriota con respecto al dólar de los Estados Unidos.

设施和基础结构项下追加748 200美元,因为塞浦路斯镑对美元升值,导致在当地采购的用品、材料和服务费用增加。

Con respecto al artículo 2 del Pacto, el autor sostiene que el hecho de que el Tribunal Supremo no reconociera sus derechos en virtud del párrafo 1 del artículo 14 lo privó del único recurso efectivo de que disponía con arreglo al derecho chipriota.

5 关于《公约》第称,最高法院没有根据第十四第1款保障他的权利,剥夺了他依塞浦路斯法律规定可诉诸的唯一有效补救办法

Por consiguiente, el Comité considera que el Tribunal Supremo no violó las garantías establecidas en el párrafo 1 del artículo 14 cuando se declaró incompetente para examinar el caso del autor, dado que el derecho chipriota excluía explícitamente de su ámbito de competencia la facultad para juzgar el asunto.

因此,委员会认为,鉴于塞浦路斯法律明确地排除了法院审判该事项的管辖权,当最高法院宣布该法院本身无权审理案件时,并没有违反第十四第1款规定的保障。

El número de violaciones del espacio aéreo bajó de 67 en el período a que se refería el último informe a 30; 18 casos correspondieron a aviones militares turcos, tres a aviones militares de la Guardia Nacional, dos a helicópteros de la policía chipriota y los otros siete tenían origen desconocido.

空中侵犯的次数从上一报告所述期间的67次减至30次,中18次由土军机触犯、3次由国民警卫队军机触犯、2次由塞浦路斯警察直升机触犯,余的7次起因未明。

En momentos en que se requiere la mayor sensatez y la mayor cautela para establecer un terreno común que permita llegar a una solución, la expresión de semejantes opiniones revela que Turquía no ceja en su bien conocida posición separatista y que sigue negándose a cooperar para beneficiar a todos los chipriotas.

在为不断努力实现解决而需要力行克制和谨慎之时,主张这种论调反映出土坚持所共知的分离立场和它拒绝为全体塞浦路斯的利益进行合作

El año pasado, el Secretario General y su equipo realizaron esfuerzos extraordinarios por trabajar con las partes para concluir un plan que esperaban que fuera aceptable para la población de ambas partes —un plan que se había desarrollado durante un proceso de cuatro años y medio de negociaciones y consultas sin precedentes en la historia del problema chipriota.

去年,秘书长及小组作出重大努力,与各方合作,制定出一份我们希望能够得到双方民接受的计划,一份经过四年半的谈判和协商过程而达成的计划,在塞浦路斯问题历史上是前所未有的

Si bien el desplazamiento de personas ha sido constante, el comercio a través de la zona de amortiguación se vio limitado por obstáculos técnicos y políticos y, desde que entrara en vigor el año pasado el reglamento de la “ línea verde” de la Unión Europea, únicamente se han transportado a través de la línea mercancías de un valor inferior a 500.000 libras chipriotas (alrededor de 1 millón de dólares de los Estados Unidos).

虽然员流动保持稳定,但是跨越缓冲区的贸易受到技术和政治障碍的限制,自去年欧盟的绿线例生效以来,通过绿线的货物不到100万塞浦路斯镑(约100万美元)。

Adujo que tal dimisión daría lugar a una reducción de su sueldo anual en 10.000,00 libras chipriotas y a la pérdida de las ventajas adquiridas en sus más de seis años de servicio en el Tribunal de Familia, en particular las prestaciones del régimen de pensiones, y que a ello se agregaría la inseguridad del cargo, ya que no tenía garantías de que se le nombrara con carácter permanente al final del período de un año.

他辩称,若辞去职务会使他的年薪收入减少10,000.00塞浦路斯镑,丧失他在家庭事务法院六年多工龄的福利,包括丧失他的养恤金福利,而且任期的不确定性不能保障他在一年任期的终结时,是否会得到长期的任命。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chipriota 的西班牙语例句

用户正在搜索


推究, 推举, 推举某人当代表, 推开, 推理, 推力, 推论, 推论性的, 推门, 推某人当队长,

相似单词


chipojo, chipolo, chipotazo, chipotear, Chipre, chipriota, chipuste, chique, chiqueadores, chiquear,
chipriota, chipriote

adj.-s.
塞浦路(Chipre) 的; 塞浦路.
www.eudic.net 版 权 所 有
近义词



联想词
Chipre塞浦路;turca酒醉;turco土耳其;griego希腊;islandés冰岛;búlgaro保加利亚的;croata克罗地亚的;ateniense雅典的;israelí以色列;Grecia希腊;libanés黎巴嫩;

El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.

塞浦路问题正处在关键时刻。

El cazador fue arrestado posteriormente por la policía chipriota y acusado de asesinato frustrado.

后来被塞浦路警方逮捕,并控以谋杀未遂罪。

Sigo creyendo que únicamente el logro de un arreglo general podrá poner fin al problema chipriota.

我仍然认为,只有实现面解决,才能使塞浦路问题

Prevemos que ellos salvaguardarán el derecho de todos los chipriotas a preservar sus intereses fundamentales mientras se tienen en cuenta sus preocupaciones más básicas.

我们期望,这将捍卫所有塞浦路维护其根本利益的权利,同时考虑到他们最基本的关切。

Un tercio de la población chipriota desea una solución justa del problema, que le permita disfrutar plenamente de sus derechos de propiedad y de su derecho a regresar a sus hogares.

塞浦路1/3希望公正解决问题以使他们得以充分享有产权和重返家园的权利。

El calendario para encontrar una solución debería guiarse genuina y exclusivamente por los parámetros del problema chipriota y, como tal, no debería haber plazos inherentes al proceso que respondan al dictado de elementos exógenos.

争取解决的时间表当真正按照塞浦路问题的情况决定,因而在此进程中不当加入外部因素决定的时间限制。

106.000 dólares en la partida de servicios médicos debido a que, como resultado de la valorización de la libra chipriota, se prevé que aumentarán los costos de los suministros médicos y de los servicios médicos prestados localmente.

医疗服务项下增加106 000美元,这是由于塞浦路镑升值,导致当地提供的医疗用品和医疗服务的费用预计会增加。

748.200 dólares en la partida de instalaciones e infraestructura debido al aumento del costo de los suministros, materiales y servicios que se adquieren localmente como resultado de la valorización de la libra chipriota con respecto al dólar de los Estados Unidos.

设施和基础结构项下追加748 200美元,因为塞浦路镑对美元升值,导致在当地采购的用品、材料和服务费用增加。

Con respecto al artículo 2 del Pacto, el autor sostiene que el hecho de que el Tribunal Supremo no reconociera sus derechos en virtud del párrafo 1 del artículo 14 lo privó del único recurso efectivo de que disponía con arreglo al derecho chipriota.

5 关于《公约》第二条,提交称,最高法院没有根据第十四条第1款保障他的权利,剥夺了他依塞浦路法律规定可诉诸的唯一有效补救办法

Por consiguiente, el Comité considera que el Tribunal Supremo no violó las garantías establecidas en el párrafo 1 del artículo 14 cuando se declaró incompetente para examinar el caso del autor, dado que el derecho chipriota excluía explícitamente de su ámbito de competencia la facultad para juzgar el asunto.

因此,委员会认为,鉴于塞浦路法律明确地排除了法院审判该事项的管辖权,当最高法院宣布该法院本身无权审理提交案件时,并没有违反第十四条第1款规定的保障。

El número de violaciones del espacio aéreo bajó de 67 en el período a que se refería el último informe a 30; 18 casos correspondieron a aviones militares turcos, tres a aviones militares de la Guardia Nacional, dos a helicópteros de la policía chipriota y los otros siete tenían origen desconocido.

空中侵犯的次数从上一报告所述期间的67次减至30次,其中18次由土耳其军机触犯、3次由国民警卫队军机触犯、2次由塞浦路警察直升机触犯,其余的7次起因未明。

En momentos en que se requiere la mayor sensatez y la mayor cautela para establecer un terreno común que permita llegar a una solución, la expresión de semejantes opiniones revela que Turquía no ceja en su bien conocida posición separatista y que sigue negándose a cooperar para beneficiar a todos los chipriotas.

在为不断努力实现解决而需要力行克制和谨慎之时,主张这种论调反映出土耳其坚持其所共知的分离立场和它拒绝为塞浦路的利益进行合作

El año pasado, el Secretario General y su equipo realizaron esfuerzos extraordinarios por trabajar con las partes para concluir un plan que esperaban que fuera aceptable para la población de ambas partes —un plan que se había desarrollado durante un proceso de cuatro años y medio de negociaciones y consultas sin precedentes en la historia del problema chipriota.

去年,秘书长及其小组作出重大努力,与各方合作,制定出一份我们希望能够得到双方民接受的计划,一份经过四年半的谈判和协商过程而达成的计划,在塞浦路问题历史上是前所未有的

Si bien el desplazamiento de personas ha sido constante, el comercio a través de la zona de amortiguación se vio limitado por obstáculos técnicos y políticos y, desde que entrara en vigor el año pasado el reglamento de la “ línea verde” de la Unión Europea, únicamente se han transportado a través de la línea mercancías de un valor inferior a 500.000 libras chipriotas (alrededor de 1 millón de dólares de los Estados Unidos).

虽然员流动保持稳定,但是跨越缓冲区的贸易受到技术和政治障碍的限制,自去年欧盟的绿线条例生效以来,通过绿线的货物不到100万塞浦路镑(约100万美元)。

Adujo que tal dimisión daría lugar a una reducción de su sueldo anual en 10.000,00 libras chipriotas y a la pérdida de las ventajas adquiridas en sus más de seis años de servicio en el Tribunal de Familia, en particular las prestaciones del régimen de pensiones, y que a ello se agregaría la inseguridad del cargo, ya que no tenía garantías de que se le nombrara con carácter permanente al final del período de un año.

他辩称,若辞去职务会使他的年薪收入减少10,000.00塞浦路镑,丧失他在家庭事务法院六年多工龄的福利,包括丧失他的养恤金福利,而且任期的不确定性不能保障他在一年任期的终结时,是否会得到长期的任命。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chipriota 的西班牙语例句

用户正在搜索


推头, 推土机, 推推搡搡, 推托, 推脱, 推脱责任, 推委, 推想, 推想的, 推销,

相似单词


chipojo, chipolo, chipotazo, chipotear, Chipre, chipriota, chipuste, chique, chiqueadores, chiquear,
chipriota, chipriote

adj.-s.
塞浦路斯(Chipre) 的; 塞浦路斯.
www.eudic.net 版 权 所 有
近义词



联想词
Chipre塞浦路斯;turca酒醉;turco土耳其;griego;islandés冰岛;búlgaro保加利亚的;croata克罗地亚的;ateniense雅典的;israelí以色;Grecia腊;libanés黎巴嫩;

El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.

塞浦路斯问题正处关键时刻。

El cazador fue arrestado posteriormente por la policía chipriota y acusado de asesinato frustrado.

后来被塞浦路斯警方逮捕,并控以谋杀未遂罪。

Sigo creyendo que únicamente el logro de un arreglo general podrá poner fin al problema chipriota.

我仍然认为,只有实现全面解决,才能使塞浦路斯问题完结

Prevemos que ellos salvaguardarán el derecho de todos los chipriotas a preservar sus intereses fundamentales mientras se tienen en cuenta sus preocupaciones más básicas.

我们期望,这将捍卫所有塞浦路斯维护其根本利益的权利,同时考虑到他们最基本的关切。

Un tercio de la población chipriota desea una solución justa del problema, que le permita disfrutar plenamente de sus derechos de propiedad y de su derecho a regresar a sus hogares.

塞浦路斯1/3望公正解决问题以使他们得以充分享有产权和重返家园的权利。

El calendario para encontrar una solución debería guiarse genuina y exclusivamente por los parámetros del problema chipriota y, como tal, no debería haber plazos inherentes al proceso que respondan al dictado de elementos exógenos.

争取解决的时间表完全应当真正按照塞浦路斯问题的情况决定,因而此进程中不应当加入外部因素决定的时间限制。

106.000 dólares en la partida de servicios médicos debido a que, como resultado de la valorización de la libra chipriota, se prevé que aumentarán los costos de los suministros médicos y de los servicios médicos prestados localmente.

医疗服务项下增加106 000美元,这是由于塞浦路斯镑升值,当地提供的医疗用品和医疗服务的费用预计会增加。

748.200 dólares en la partida de instalaciones e infraestructura debido al aumento del costo de los suministros, materiales y servicios que se adquieren localmente como resultado de la valorización de la libra chipriota con respecto al dólar de los Estados Unidos.

设施和基础结构项下追加748 200美元,因为塞浦路斯镑对美元升值,当地采购的用品、材料和服务费用增加。

Con respecto al artículo 2 del Pacto, el autor sostiene que el hecho de que el Tribunal Supremo no reconociera sus derechos en virtud del párrafo 1 del artículo 14 lo privó del único recurso efectivo de que disponía con arreglo al derecho chipriota.

5 关于《公约》第二条,提交称,最高法院没有根据第十四条第1款保障他的权利,剥夺了他依塞浦路斯法律规定可诉诸的唯一有效补救办法

Por consiguiente, el Comité considera que el Tribunal Supremo no violó las garantías establecidas en el párrafo 1 del artículo 14 cuando se declaró incompetente para examinar el caso del autor, dado que el derecho chipriota excluía explícitamente de su ámbito de competencia la facultad para juzgar el asunto.

因此,委员会认为,鉴于塞浦路斯法律明确地排除了法院审判该事项的管辖权,当最高法院宣布该法院本身无权审理提交案件时,并没有违反第十四条第1款规定的保障。

El número de violaciones del espacio aéreo bajó de 67 en el período a que se refería el último informe a 30; 18 casos correspondieron a aviones militares turcos, tres a aviones militares de la Guardia Nacional, dos a helicópteros de la policía chipriota y los otros siete tenían origen desconocido.

空中侵犯的次数从上一报告所述期间的67次减至30次,其中18次由土耳其军机触犯、3次由国民警卫队军机触犯、2次由塞浦路斯警察直升机触犯,其余的7次起因未明。

En momentos en que se requiere la mayor sensatez y la mayor cautela para establecer un terreno común que permita llegar a una solución, la expresión de semejantes opiniones revela que Turquía no ceja en su bien conocida posición separatista y que sigue negándose a cooperar para beneficiar a todos los chipriotas.

为不断努力实现解决而需要力行克制和谨慎之时,主张这种论调反映出土耳其坚持其所共知的分离立场和它拒绝为全体塞浦路斯的利益进行合作

El año pasado, el Secretario General y su equipo realizaron esfuerzos extraordinarios por trabajar con las partes para concluir un plan que esperaban que fuera aceptable para la población de ambas partes —un plan que se había desarrollado durante un proceso de cuatro años y medio de negociaciones y consultas sin precedentes en la historia del problema chipriota.

去年,秘书长及其小组作出重大努力,与各方合作,制定出一份我们望能够得到双方民接受的计划,一份经过四年半的谈判和协商过程而达成的计划,塞浦路斯问题历史上是前所未有的

Si bien el desplazamiento de personas ha sido constante, el comercio a través de la zona de amortiguación se vio limitado por obstáculos técnicos y políticos y, desde que entrara en vigor el año pasado el reglamento de la “ línea verde” de la Unión Europea, únicamente se han transportado a través de la línea mercancías de un valor inferior a 500.000 libras chipriotas (alrededor de 1 millón de dólares de los Estados Unidos).

虽然员流动保持稳定,但是跨越缓冲区的贸易受到技术和政治障碍的限制,自去年欧盟的绿线条例生效以来,通过绿线的货物不到100万塞浦路斯镑(约100万美元)。

Adujo que tal dimisión daría lugar a una reducción de su sueldo anual en 10.000,00 libras chipriotas y a la pérdida de las ventajas adquiridas en sus más de seis años de servicio en el Tribunal de Familia, en particular las prestaciones del régimen de pensiones, y que a ello se agregaría la inseguridad del cargo, ya que no tenía garantías de que se le nombrara con carácter permanente al final del período de un año.

他辩称,若辞去职务会使他的年薪收入减少10,000.00塞浦路斯镑,丧失他家庭事务法院六年多工龄的福利,包括丧失他的养恤金福利,而且任期的不确定性不能保障他一年任期的终结时,是否会得到长期的任命。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chipriota 的西班牙语例句

用户正在搜索


推子, , 颓败, 颓废, 颓废的人, 颓废派, 颓废派的, 颓废情绪, 颓靡, 颓然,

相似单词


chipojo, chipolo, chipotazo, chipotear, Chipre, chipriota, chipuste, chique, chiqueadores, chiquear,

用户正在搜索


腿脚不灵便, 腿脚很利落, 腿上中了一枪, 腿弯的, 腿腕子, 腿细长的, 腿长的, 腿子, 退, 退避,

相似单词


chipojo, chipolo, chipotazo, chipotear, Chipre, chipriota, chipuste, chique, chiqueadores, chiquear,
chipriota, chipriote

adj.-s.
塞浦路斯(Chipre) 的; 塞浦路斯.
www.eudic.net 版 权 所 有
近义词



联想词
Chipre塞浦路斯;turca酒醉;turco土耳其;griego;islandés冰岛;búlgaro保加利亚的;croata克罗地亚的;ateniense雅典的;israelí以色;Grecia腊;libanés黎巴嫩;

El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.

塞浦路斯问题正处关键时刻。

El cazador fue arrestado posteriormente por la policía chipriota y acusado de asesinato frustrado.

后来被塞浦路斯警方逮捕,并控以谋杀未遂罪。

Sigo creyendo que únicamente el logro de un arreglo general podrá poner fin al problema chipriota.

我仍然认为,只有实现全面解决,才能使塞浦路斯问题完结

Prevemos que ellos salvaguardarán el derecho de todos los chipriotas a preservar sus intereses fundamentales mientras se tienen en cuenta sus preocupaciones más básicas.

我们期望,这将捍卫所有塞浦路斯维护其根本利益的权利,同时考虑到他们最基本的关切。

Un tercio de la población chipriota desea una solución justa del problema, que le permita disfrutar plenamente de sus derechos de propiedad y de su derecho a regresar a sus hogares.

塞浦路斯1/3望公正解决问题以使他们得以充分享有产权和重返家园的权利。

El calendario para encontrar una solución debería guiarse genuina y exclusivamente por los parámetros del problema chipriota y, como tal, no debería haber plazos inherentes al proceso que respondan al dictado de elementos exógenos.

争取解决的时间表完全应当真正按照塞浦路斯问题的情况决定,因而此进程中不应当加入外部因素决定的时间限制。

106.000 dólares en la partida de servicios médicos debido a que, como resultado de la valorización de la libra chipriota, se prevé que aumentarán los costos de los suministros médicos y de los servicios médicos prestados localmente.

医疗服务项下增加106 000美元,这是由于塞浦路斯镑升值,当地提供的医疗用品和医疗服务的费用预计会增加。

748.200 dólares en la partida de instalaciones e infraestructura debido al aumento del costo de los suministros, materiales y servicios que se adquieren localmente como resultado de la valorización de la libra chipriota con respecto al dólar de los Estados Unidos.

设施和基础结构项下追加748 200美元,因为塞浦路斯镑对美元升值,当地采购的用品、材料和服务费用增加。

Con respecto al artículo 2 del Pacto, el autor sostiene que el hecho de que el Tribunal Supremo no reconociera sus derechos en virtud del párrafo 1 del artículo 14 lo privó del único recurso efectivo de que disponía con arreglo al derecho chipriota.

5 关于《公约》第二条,提交称,最高法院没有根据第十四条第1款保障他的权利,剥夺了他依塞浦路斯法律规定可诉诸的唯一有效补救办法

Por consiguiente, el Comité considera que el Tribunal Supremo no violó las garantías establecidas en el párrafo 1 del artículo 14 cuando se declaró incompetente para examinar el caso del autor, dado que el derecho chipriota excluía explícitamente de su ámbito de competencia la facultad para juzgar el asunto.

因此,委员会认为,鉴于塞浦路斯法律明确地排除了法院审判该事项的管辖权,当最高法院宣布该法院本身无权审理提交案件时,并没有违反第十四条第1款规定的保障。

El número de violaciones del espacio aéreo bajó de 67 en el período a que se refería el último informe a 30; 18 casos correspondieron a aviones militares turcos, tres a aviones militares de la Guardia Nacional, dos a helicópteros de la policía chipriota y los otros siete tenían origen desconocido.

空中侵犯的次数从上一报告所述期间的67次减至30次,其中18次由土耳其军机触犯、3次由国民警卫队军机触犯、2次由塞浦路斯警察直升机触犯,其余的7次起因未明。

En momentos en que se requiere la mayor sensatez y la mayor cautela para establecer un terreno común que permita llegar a una solución, la expresión de semejantes opiniones revela que Turquía no ceja en su bien conocida posición separatista y que sigue negándose a cooperar para beneficiar a todos los chipriotas.

为不断努力实现解决而需要力行克制和谨慎之时,主张这种论调反映出土耳其坚持其所共知的分离立场和它拒绝为全体塞浦路斯的利益进行合作

El año pasado, el Secretario General y su equipo realizaron esfuerzos extraordinarios por trabajar con las partes para concluir un plan que esperaban que fuera aceptable para la población de ambas partes —un plan que se había desarrollado durante un proceso de cuatro años y medio de negociaciones y consultas sin precedentes en la historia del problema chipriota.

去年,秘书长及其小组作出重大努力,与各方合作,制定出一份我们望能够得到双方民接受的计划,一份经过四年半的谈判和协商过程而达成的计划,塞浦路斯问题历史上是前所未有的

Si bien el desplazamiento de personas ha sido constante, el comercio a través de la zona de amortiguación se vio limitado por obstáculos técnicos y políticos y, desde que entrara en vigor el año pasado el reglamento de la “ línea verde” de la Unión Europea, únicamente se han transportado a través de la línea mercancías de un valor inferior a 500.000 libras chipriotas (alrededor de 1 millón de dólares de los Estados Unidos).

虽然员流动保持稳定,但是跨越缓冲区的贸易受到技术和政治障碍的限制,自去年欧盟的绿线条例生效以来,通过绿线的货物不到100万塞浦路斯镑(约100万美元)。

Adujo que tal dimisión daría lugar a una reducción de su sueldo anual en 10.000,00 libras chipriotas y a la pérdida de las ventajas adquiridas en sus más de seis años de servicio en el Tribunal de Familia, en particular las prestaciones del régimen de pensiones, y que a ello se agregaría la inseguridad del cargo, ya que no tenía garantías de que se le nombrara con carácter permanente al final del período de un año.

他辩称,若辞去职务会使他的年薪收入减少10,000.00塞浦路斯镑,丧失他家庭事务法院六年多工龄的福利,包括丧失他的养恤金福利,而且任期的不确定性不能保障他一年任期的终结时,是否会得到长期的任命。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chipriota 的西班牙语例句

用户正在搜索


退佃, 退订, 退还, 退还本金奖券, 退化, 退化的, 退换, 退回, 退回原稿, 退婚,

相似单词


chipojo, chipolo, chipotazo, chipotear, Chipre, chipriota, chipuste, chique, chiqueadores, chiquear,
chipriota, chipriote

adj.-s.
路斯(Chipre) 的; 路斯人.
www.eudic.net 版 权 所 有
近义词



联想词
Chipre路斯;turca酒醉;turco土耳其人;griego希腊人;islandés冰岛人;búlgaro保加利亚的;croata克罗地亚的;ateniense雅典的;israelí以色列人;Grecia希腊;libanés黎巴嫩人;

El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.

路斯问题正处在关键时刻。

El cazador fue arrestado posteriormente por la policía chipriota y acusado de asesinato frustrado.

猎人后来被路斯警方逮捕,并控以谋杀未遂罪。

Sigo creyendo que únicamente el logro de un arreglo general podrá poner fin al problema chipriota.

我仍然认,只有实现全面解决,才能使路斯问题完结

Prevemos que ellos salvaguardarán el derecho de todos los chipriotas a preservar sus intereses fundamentales mientras se tienen en cuenta sus preocupaciones más básicas.

我们期望,这将捍卫所有路斯人维护其根本利益的权利,同时考虑到他们最基本的关切。

Un tercio de la población chipriota desea una solución justa del problema, que le permita disfrutar plenamente de sus derechos de propiedad y de su derecho a regresar a sus hogares.

路斯1/3人口希望公正解决问题以使他们得以充分享有产权和重返家园的权利。

El calendario para encontrar una solución debería guiarse genuina y exclusivamente por los parámetros del problema chipriota y, como tal, no debería haber plazos inherentes al proceso que respondan al dictado de elementos exógenos.

争取解决的时间表完全应当真正按照路斯问题的情况决定,因而在此进程中不应当加入外部因素决定的时间限制。

106.000 dólares en la partida de servicios médicos debido a que, como resultado de la valorización de la libra chipriota, se prevé que aumentarán los costos de los suministros médicos y de los servicios médicos prestados localmente.

医疗服务项下增加106 000美元,这是由于路斯镑升值,导致当地提供的医疗用品和医疗服务的费用预计会增加。

748.200 dólares en la partida de instalaciones e infraestructura debido al aumento del costo de los suministros, materiales y servicios que se adquieren localmente como resultado de la valorización de la libra chipriota con respecto al dólar de los Estados Unidos.

设施和基础结构项下追加748 200美元,因路斯镑对美元升值,导致在当地采购的用品、材料和服务费用增加。

Con respecto al artículo 2 del Pacto, el autor sostiene que el hecho de que el Tribunal Supremo no reconociera sus derechos en virtud del párrafo 1 del artículo 14 lo privó del único recurso efectivo de que disponía con arreglo al derecho chipriota.

5 关于《公约》第二条,提交人称,最高法院没有根据第十四条第1款保障他的权利,剥夺了他依路斯法律规定可诉诸的唯一有效补救办法

Por consiguiente, el Comité considera que el Tribunal Supremo no violó las garantías establecidas en el párrafo 1 del artículo 14 cuando se declaró incompetente para examinar el caso del autor, dado que el derecho chipriota excluía explícitamente de su ámbito de competencia la facultad para juzgar el asunto.

因此,委员会认,鉴于路斯法律明确地排除了法院审判该事项的管辖权,当最高法院宣布该法院本身无权审理提交人案件时,并没有违反第十四条第1款规定的保障。

El número de violaciones del espacio aéreo bajó de 67 en el período a que se refería el último informe a 30; 18 casos correspondieron a aviones militares turcos, tres a aviones militares de la Guardia Nacional, dos a helicópteros de la policía chipriota y los otros siete tenían origen desconocido.

空中侵犯的次数从上一报告所述期间的67次减至30次,其中18次由土耳其军机触犯、3次由国民警卫队军机触犯、2次由路斯警察直升机触犯,其余的7次起因未明。

En momentos en que se requiere la mayor sensatez y la mayor cautela para establecer un terreno común que permita llegar a una solución, la expresión de semejantes opiniones revela que Turquía no ceja en su bien conocida posición separatista y que sigue negándose a cooperar para beneficiar a todos los chipriotas.

不断努力实现解决而需要力行克制和谨慎之时,主张这种论调反映出土耳其坚持其人所共知的分离立场和它拒绝全体路斯人的利益进行合作

El año pasado, el Secretario General y su equipo realizaron esfuerzos extraordinarios por trabajar con las partes para concluir un plan que esperaban que fuera aceptable para la población de ambas partes —un plan que se había desarrollado durante un proceso de cuatro años y medio de negociaciones y consultas sin precedentes en la historia del problema chipriota.

去年,秘书长及其小组作出重大努力,与各方合作,制定出一份我们希望能够得到双方人民接受的计划,一份经过四年半的谈判和协商过程而达成的计划,在路斯问题历史上是前所未有的

Si bien el desplazamiento de personas ha sido constante, el comercio a través de la zona de amortiguación se vio limitado por obstáculos técnicos y políticos y, desde que entrara en vigor el año pasado el reglamento de la “ línea verde” de la Unión Europea, únicamente se han transportado a través de la línea mercancías de un valor inferior a 500.000 libras chipriotas (alrededor de 1 millón de dólares de los Estados Unidos).

虽然人员流动保持稳定,但是跨越缓冲区的贸易受到技术和政治障碍的限制,自去年欧盟的绿线条例生效以来,通过绿线的货物不到100万路斯镑(约100万美元)。

Adujo que tal dimisión daría lugar a una reducción de su sueldo anual en 10.000,00 libras chipriotas y a la pérdida de las ventajas adquiridas en sus más de seis años de servicio en el Tribunal de Familia, en particular las prestaciones del régimen de pensiones, y que a ello se agregaría la inseguridad del cargo, ya que no tenía garantías de que se le nombrara con carácter permanente al final del período de un año.

他辩称,若辞去职务会使他的年薪收入减少10,000.00路斯镑,丧失他在家庭事务法院六年多工龄的福利,包括丧失他的养恤金福利,而且任期的不确定性不能保障他在一年任期的终结时,是否会得到长期的任命。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chipriota 的西班牙语例句

用户正在搜索


退却, 退让, 退热, 退热的, 退热剂, 退热了, 退色, 退烧, 退烧的, 退缩,

相似单词


chipojo, chipolo, chipotazo, chipotear, Chipre, chipriota, chipuste, chique, chiqueadores, chiquear,
chipriota, chipriote

adj.-s.
塞浦路斯(Chipre) 的; 塞浦路斯人.
www.eudic.net 版 权 所 有
近义词



联想词
Chipre塞浦路斯;turca酒醉;turco土耳其人;griego希腊人;islandés冰岛人;búlgaro保加利亚的;croata克罗地亚的;ateniense雅典的;israelí以色列人;Grecia希腊;libanés黎巴嫩人;

El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.

塞浦路斯问题正处在关键时刻。

El cazador fue arrestado posteriormente por la policía chipriota y acusado de asesinato frustrado.

猎人后来被塞浦路斯警方逮捕,并控以谋杀未遂罪。

Sigo creyendo que únicamente el logro de un arreglo general podrá poner fin al problema chipriota.

我仍然认为,只有实现全面解决,才能使塞浦路斯问题完结

Prevemos que ellos salvaguardarán el derecho de todos los chipriotas a preservar sus intereses fundamentales mientras se tienen en cuenta sus preocupaciones más básicas.

我们期望,这将捍卫所有塞浦路斯人维护其根本利益的权利,同时考虑到他们最基本的关切。

Un tercio de la población chipriota desea una solución justa del problema, que le permita disfrutar plenamente de sus derechos de propiedad y de su derecho a regresar a sus hogares.

塞浦路斯1/3人口希望公正解决问题以使他们得以充重返家园的权利。

El calendario para encontrar una solución debería guiarse genuina y exclusivamente por los parámetros del problema chipriota y, como tal, no debería haber plazos inherentes al proceso que respondan al dictado de elementos exógenos.

争取解决的时间表完全应当真正按照塞浦路斯问题的情况决定,因而在此进程中不应当加入外部因素决定的时间限制。

106.000 dólares en la partida de servicios médicos debido a que, como resultado de la valorización de la libra chipriota, se prevé que aumentarán los costos de los suministros médicos y de los servicios médicos prestados localmente.

医疗服务项下增加106 000美元,这是由于塞浦路斯镑升值,导致当地提供的医疗用品医疗服务的费用预计会增加。

748.200 dólares en la partida de instalaciones e infraestructura debido al aumento del costo de los suministros, materiales y servicios que se adquieren localmente como resultado de la valorización de la libra chipriota con respecto al dólar de los Estados Unidos.

设施基础结构项下追加748 200美元,因为塞浦路斯镑对美元升值,导致在当地采购的用品、材料服务费用增加。

Con respecto al artículo 2 del Pacto, el autor sostiene que el hecho de que el Tribunal Supremo no reconociera sus derechos en virtud del párrafo 1 del artículo 14 lo privó del único recurso efectivo de que disponía con arreglo al derecho chipriota.

5 关于《公约》第二条,提交人称,最高法院没有根据第十四条第1款保障他的权利,剥夺了他依塞浦路斯法律规定可诉诸的唯一有效补救办法

Por consiguiente, el Comité considera que el Tribunal Supremo no violó las garantías establecidas en el párrafo 1 del artículo 14 cuando se declaró incompetente para examinar el caso del autor, dado que el derecho chipriota excluía explícitamente de su ámbito de competencia la facultad para juzgar el asunto.

因此,委员会认为,鉴于塞浦路斯法律明确地排除了法院审判该事项的管辖权,当最高法院宣布该法院本身无权审理提交人案件时,并没有违反第十四条第1款规定的保障。

El número de violaciones del espacio aéreo bajó de 67 en el período a que se refería el último informe a 30; 18 casos correspondieron a aviones militares turcos, tres a aviones militares de la Guardia Nacional, dos a helicópteros de la policía chipriota y los otros siete tenían origen desconocido.

空中侵犯的次数从上一报告所述期间的67次减至30次,其中18次由土耳其军机触犯、3次由国民警卫队军机触犯、2次由塞浦路斯警察直升机触犯,其余的7次起因未明。

En momentos en que se requiere la mayor sensatez y la mayor cautela para establecer un terreno común que permita llegar a una solución, la expresión de semejantes opiniones revela que Turquía no ceja en su bien conocida posición separatista y que sigue negándose a cooperar para beneficiar a todos los chipriotas.

在为不断努力实现解决而需要力行克制谨慎之时,主张这种论调反映出土耳其坚持其人所共知的离立场它拒绝为全体塞浦路斯人的利益进行合作

El año pasado, el Secretario General y su equipo realizaron esfuerzos extraordinarios por trabajar con las partes para concluir un plan que esperaban que fuera aceptable para la población de ambas partes —un plan que se había desarrollado durante un proceso de cuatro años y medio de negociaciones y consultas sin precedentes en la historia del problema chipriota.

去年,秘书长及其小组作出重大努力,与各方合作,制定出一份我们希望能够得到双方人民接受的计划,一份经过四年半的谈判协商过程而达成的计划,在塞浦路斯问题历史上是前所未有的

Si bien el desplazamiento de personas ha sido constante, el comercio a través de la zona de amortiguación se vio limitado por obstáculos técnicos y políticos y, desde que entrara en vigor el año pasado el reglamento de la “ línea verde” de la Unión Europea, únicamente se han transportado a través de la línea mercancías de un valor inferior a 500.000 libras chipriotas (alrededor de 1 millón de dólares de los Estados Unidos).

虽然人员流动保持稳定,但是跨越缓冲区的贸易受到技术政治障碍的限制,自去年欧盟的绿线条例生效以来,通过绿线的货物不到100万塞浦路斯镑(约100万美元)。

Adujo que tal dimisión daría lugar a una reducción de su sueldo anual en 10.000,00 libras chipriotas y a la pérdida de las ventajas adquiridas en sus más de seis años de servicio en el Tribunal de Familia, en particular las prestaciones del régimen de pensiones, y que a ello se agregaría la inseguridad del cargo, ya que no tenía garantías de que se le nombrara con carácter permanente al final del período de un año.

他辩称,若辞去职务会使他的年薪收入减少10,000.00塞浦路斯镑,丧失他在家庭事务法院六年多工龄的福利,包括丧失他的养恤金福利,而且任期的不确定性不能保障他在一年任期的终结时,是否会得到长期的任命。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chipriota 的西班牙语例句

用户正在搜索


退休人员, 退学, 退学的, 退押, 退役, 退役军官, 退役军人, 退隐, 退职, ,

相似单词


chipojo, chipolo, chipotazo, chipotear, Chipre, chipriota, chipuste, chique, chiqueadores, chiquear,
chipriota, chipriote

adj.-s.
(Chipre) 的; 塞人.
www.eudic.net 版 权 所 有
近义词



联想词
Chipre;turca酒醉;turco土耳其人;griego希腊人;islandés冰岛人;búlgaro保加利亚的;croata克罗地亚的;ateniense雅典的;israelí以色列人;Grecia希腊;libanés黎巴嫩人;

El problema chipriota está atravesando por una coyuntura crítica.

问题正处在关键时刻。

El cazador fue arrestado posteriormente por la policía chipriota y acusado de asesinato frustrado.

猎人后来被警方逮捕,并控以谋杀未遂罪。

Sigo creyendo que únicamente el logro de un arreglo general podrá poner fin al problema chipriota.

我仍然认为,只有实解决,才能使问题完结

Prevemos que ellos salvaguardarán el derecho de todos los chipriotas a preservar sus intereses fundamentales mientras se tienen en cuenta sus preocupaciones más básicas.

我们期望,这将捍卫所有维护其根本利益的权利,同时考虑到他们最基本的关切。

Un tercio de la población chipriota desea una solución justa del problema, que le permita disfrutar plenamente de sus derechos de propiedad y de su derecho a regresar a sus hogares.

1/3人口希望公正解决问题以使他们得以充分享有产权和重返家园的权利。

El calendario para encontrar una solución debería guiarse genuina y exclusivamente por los parámetros del problema chipriota y, como tal, no debería haber plazos inherentes al proceso que respondan al dictado de elementos exógenos.

争取解决的时间表完应当真正按照问题的情况决定,因而在此进程中不应当加入外部因素决定的时间限制。

106.000 dólares en la partida de servicios médicos debido a que, como resultado de la valorización de la libra chipriota, se prevé que aumentarán los costos de los suministros médicos y de los servicios médicos prestados localmente.

医疗服务项下增加106 000美元,这是由于塞镑升值,导致当地提供的医疗用品和医疗服务的费用预计会增加。

748.200 dólares en la partida de instalaciones e infraestructura debido al aumento del costo de los suministros, materiales y servicios que se adquieren localmente como resultado de la valorización de la libra chipriota con respecto al dólar de los Estados Unidos.

设施和基础结构项下追加748 200美元,因为塞镑对美元升值,导致在当地采购的用品、材料和服务费用增加。

Con respecto al artículo 2 del Pacto, el autor sostiene que el hecho de que el Tribunal Supremo no reconociera sus derechos en virtud del párrafo 1 del artículo 14 lo privó del único recurso efectivo de que disponía con arreglo al derecho chipriota.

5 关于《公约》第二条,提交人称,最高法院没有根据第十四条第1款保障他的权利,剥夺了他依法律规定可诉诸的唯一有效补救办法

Por consiguiente, el Comité considera que el Tribunal Supremo no violó las garantías establecidas en el párrafo 1 del artículo 14 cuando se declaró incompetente para examinar el caso del autor, dado que el derecho chipriota excluía explícitamente de su ámbito de competencia la facultad para juzgar el asunto.

因此,委员会认为,鉴于法律明确地排除了法院审判该事项的管辖权,当最高法院宣布该法院本身无权审理提交人案件时,并没有违反第十四条第1款规定的保障。

El número de violaciones del espacio aéreo bajó de 67 en el período a que se refería el último informe a 30; 18 casos correspondieron a aviones militares turcos, tres a aviones militares de la Guardia Nacional, dos a helicópteros de la policía chipriota y los otros siete tenían origen desconocido.

空中侵犯的次数从上一报告所述期间的67次减至30次,其中18次由土耳其军机触犯、3次由国民警卫队军机触犯、2次由警察直升机触犯,其余的7次起因未明。

En momentos en que se requiere la mayor sensatez y la mayor cautela para establecer un terreno común que permita llegar a una solución, la expresión de semejantes opiniones revela que Turquía no ceja en su bien conocida posición separatista y que sigue negándose a cooperar para beneficiar a todos los chipriotas.

在为不断努力实解决而需要力行克制和谨慎之时,主张这种论调反映出土耳其坚持其人所共知的分离立场和它拒绝为的利益进行合作

El año pasado, el Secretario General y su equipo realizaron esfuerzos extraordinarios por trabajar con las partes para concluir un plan que esperaban que fuera aceptable para la población de ambas partes —un plan que se había desarrollado durante un proceso de cuatro años y medio de negociaciones y consultas sin precedentes en la historia del problema chipriota.

去年,秘书长及其小组作出重大努力,与各方合作,制定出一份我们希望能够得到双方人民接受的计划,一份经过四年半的谈判和协商过程而达成的计划,在问题历史上是前所未有的

Si bien el desplazamiento de personas ha sido constante, el comercio a través de la zona de amortiguación se vio limitado por obstáculos técnicos y políticos y, desde que entrara en vigor el año pasado el reglamento de la “ línea verde” de la Unión Europea, únicamente se han transportado a través de la línea mercancías de un valor inferior a 500.000 libras chipriotas (alrededor de 1 millón de dólares de los Estados Unidos).

虽然人员流动保持稳定,但是跨越缓冲区的贸易受到技术和政治障碍的限制,自去年欧盟的绿线条例生效以来,通过绿线的货物不到100万镑(约100万美元)。

Adujo que tal dimisión daría lugar a una reducción de su sueldo anual en 10.000,00 libras chipriotas y a la pérdida de las ventajas adquiridas en sus más de seis años de servicio en el Tribunal de Familia, en particular las prestaciones del régimen de pensiones, y que a ello se agregaría la inseguridad del cargo, ya que no tenía garantías de que se le nombrara con carácter permanente al final del período de un año.

他辩称,若辞去职务会使他的年薪收入减少10,000.00镑,丧失他在家庭事务法院六年多工龄的福利,包括丧失他的养恤金福利,而且任期的不确定性不能保障他在一年任期的终结时,是否会得到长期的任命。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 chipriota 的西班牙语例句

用户正在搜索


吞火者, 吞剑者, 吞金, 吞进, 吞没, 吞没巨额公款, 吞灭, 吞声, 吞食, 吞噬,

相似单词


chipojo, chipolo, chipotazo, chipotear, Chipre, chipriota, chipuste, chique, chiqueadores, chiquear,