tr.
1. [厄瓜多尔方言]
草皮填堵(沟渠等).
2. [哥伦比亚方言] 挖, 开 (沟, 渠).
3. [哥伦比亚方言] (
剃刀)刮破.|→ intr. [墨西哥方言] 从事临时性的工作. 欧 路 软 件版 权 所 有
用户正在搜索
barbaridad,
barbarie,
barbarija,
barbarismo,
barbarizador,
barbarizar,
bárbaro,
barbarote,
barbasco,
barbasquear,
相似单词
chamarrear,
chamarreta,
chamarro,
chamba,
chambada,
chambear,
chambelán,
chamberga,
chambergo,
chamberí,
tr.
1. [厄瓜多尔
]
草皮填堵(沟渠等).
2. [哥伦比

] 挖, 开 (沟, 渠).
3. [哥伦比

] (

)
破.|→ intr. [墨西哥
] 从事临时性的工作. 欧 路 软 件版 权 所 有
用户正在搜索
barbería,
barberil,
barbero,
barbeta,
barbián,
barbiblanco,
barbicano,
barbicastaño,
barbicelo,
barbicorto,
相似单词
chamarrear,
chamarreta,
chamarro,
chamba,
chambada,
chambear,
chambelán,
chamberga,
chambergo,
chamberí,
tr.
1. [厄瓜多尔方言]
草皮填堵(沟渠等).
2. [哥伦比亚方言] 挖, 开 (沟, 渠).
3. [哥伦比亚方言] (
剃刀)刮破.|→ intr. [墨西哥方言] 从事临时性的工作. 欧 路 软 件版 权 所 有
用户正在搜索
barbinepro,
barbiponiente,
barbipungente,
barbiquejo,
barbirralo,
barbirrapado,
barbirrojo,
barbirrubio,
barbirrucio,
barbitaheño,
相似单词
chamarrear,
chamarreta,
chamarro,
chamba,
chambada,
chambear,
chambelán,
chamberga,
chambergo,
chamberí,
tr.
1. [厄

方言]
草皮填堵(沟渠等).
2. [哥伦比亚方言] 挖, 开 (沟, 渠).
3. [哥伦比亚方言] (
剃刀)刮破.|→ intr. [墨西哥方言] 从事临时性的工作. 欧 路 软 件版 权 所 有
用户正在搜索
barboteo,
barbotina,
barbucha,
barbuchas,
barbuchin,
barbudo,
bárbula,
barbulla,
barbullar,
barbullido,
相似单词
chamarrear,
chamarreta,
chamarro,
chamba,
chambada,
chambear,
chambelán,
chamberga,
chambergo,
chamberí,
tr.
1. [厄瓜多尔方言]
草皮填堵(

).
2. [哥伦比亚方言] 挖, 开 (
,
).
3. [哥伦比亚方言] (
剃刀)刮破.|→ intr. [墨西哥方言] 从事临时性的工
. 欧 路 软 件版 权 所 有
用户正在搜索
barcalonga,
barcarola,
barcaza,
Barcelona,
barcelonense,
barcelonés,
barceno,
barceo,
barcia,
barciar,
相似单词
chamarrear,
chamarreta,
chamarro,
chamba,
chambada,
chambear,
chambelán,
chamberga,
chambergo,
chamberí,
tr.
1. [厄瓜多尔方言]
草

(沟渠等).
2. [哥伦比亚方言] 挖, 开 (沟, 渠).
3. [哥伦比亚方言] (
剃刀)刮破.|→ intr. [墨西哥方言] 从事临时性的工作. 欧 路 软 件版 权 所 有
用户正在搜索
bardal,
bardana,
bardanza,
bardar,
bardeo,
bardero,
bardo,
baremo,
barganal,
bárgano,
相似单词
chamarrear,
chamarreta,
chamarro,
chamba,
chambada,
chambear,
chambelán,
chamberga,
chambergo,
chamberí,
tr.
1. [厄瓜多尔
言]
草皮填堵(
等).
2. [
伦比亚
言] 挖, 开 (
,
).
3. [
伦比亚
言] (
剃刀)刮破.|→ intr. [墨西
言] 从事临时性的工作. 欧 路 软 件版 权 所 有
用户正在搜索
barreña,
barrenado,
barrenador,
barrenadora,
barrenadura,
barrenar,
barrendero,
barrenear,
barrenero,
barrenillo,
相似单词
chamarrear,
chamarreta,
chamarro,
chamba,
chambada,
chambear,
chambelán,
chamberga,
chambergo,
chamberí,
tr.
1. [厄瓜多尔方言]
草皮填
(
等).
2. [哥伦比亚方言] 挖, 开 (
,
).
3. [哥伦比亚方言] (
剃刀)刮破.|→ intr. [墨西哥方言] 从事临时性的工作. 欧 路 软 件版 权 所 有
用户正在搜索
barrilete,
barrilla,
barrillar,
barrillero,
barrillo,
barrio,
barrio residencial,
barriobajero,
barrioporteño,
barrios residenciales,
相似单词
chamarrear,
chamarreta,
chamarro,
chamba,
chambada,
chambear,
chambelán,
chamberga,
chambergo,
chamberí,
tr.
1. [厄瓜多尔方言]
草皮填堵(沟渠等).
2. [哥

方言] 挖, 开 (沟, 渠).
3. [哥

方言] (
剃刀)刮破.|→ intr. [墨西哥方言] 从事临

工作. 欧 路 软 件版 权 所 有
用户正在搜索
bartolillo,
bartolina,
bartular,
bartuleo,
bártulos,
baruca,
barullero,
barullo,
barza,
barzal,
相似单词
chamarrear,
chamarreta,
chamarro,
chamba,
chambada,
chambear,
chambelán,
chamberga,
chambergo,
chamberí,