Por último, la Comisión examinó cuestiones ambientales, entre ellas la relación entre el hielo marino y los cetáceos, la degradación del hábitat y el ruido antropógeno.
最后,委员会审议了环境问题,包括海冰与鲸目动物的关系;生境退化;源噪音。
Por último, la Comisión examinó cuestiones ambientales, entre ellas la relación entre el hielo marino y los cetáceos, la degradación del hábitat y el ruido antropógeno.
最后,委员会审议了环境问题,包括海冰与鲸目动物的关系;生境退化;源噪音。
La Comisión Ballenera Internacional ha participado desde principios de los años noventa en aspectos de la observación de ballenas como utilización sostenible de los recursos de cetáceos.
从90年代初以来,国际捕鲸委员会一直参与作为可持续使用鲸目动物资源的观鲸活动的各个方面。
Es necesario evaluar mejor las repercusiones del ruido subacuático sobre las especies oceánicas acústicamente sensibles, en particular peces y cetáceos, y estudiar estrategias para disminuir el ruido.
有必要对水下噪音对听音敏感的物种(包括鱼类和鲸目动物)的影响,进行更好的评,
究减少噪音的战略。
Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.
部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临的主要威胁是:副渔获物、船只碰撞、为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。
Las actividades de la Comisión están relacionadas principalmente con la conservación de cetáceos y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de ballenas para fines de consumo o de otros tipos (como la observación de ballenas).
国际捕鲸委员会的活动大多与养护鲸目动物和与使用或非
使用(如观鲸)鲸鱼种群的可持续使用有关。
Sin embargo, el Comité Científico ha comenzado a examinar la relación entre las poblaciones de peces y de cetáceos, incluso las probabilidades de que los cambios en las capturas de peces repercutan en la variación del número de cetáceos.
不过,国际捕鲸委员会目前已经开始究渔业和鲸目动物之间的联系,包括
究鲸目动物丰量的改变可能会受到渔获量变化的何种影响。
Los márgenes de los hielos marinos son zonas de productividad acrecentada y centros de crecimiento de las poblaciones, alimentación o reproducción para una amplia gama de organismos, como algas del hielo, krills, pingüinos, pinnípedos, cetáceos y osos polares.
海冰周边是高生产力区,也是冰藻、磷虾、企鹅、鳍脚类动物、鲸目动物和北极熊等多种生物数量增加、觅食和繁殖的重点地区。
El agotamiento rápido a manos de la pesca industrial con palangre no sólo de los grandes peces predadores sino también de las especies asociadas, como las tortugas marinas y los cetáceos, amenaza la propia existencia de estos modos de vida.
工业延绳捕鱼使得巨型掠食鱼类以及海龟和鲸目动物等相关物种迅速减少,对它们的生活方式构成威胁。
La investigación realizada con sistemas de escucha subacuáticos de gran escala muestra que, en condiciones naturales, muchos grandes cetáceos (incluidas especies de balenoptéridos en peligro de extinción) se comunican y orientan acústicamente a escalas de miles de kilómetros en el mar, por ejemplo detectando elementos topográficos a más de 500 kilómetros.
大规模使用水下听测系统的究发现,许多大鲸目动物(包括濒危鱼种座头鲸)能够在自然条件下在海洋中用声音传讯和寻向达数千公里,例如侦测500多公里外的地形特征。
La popularidad del avistaje de ballenas (y el avistaje de otros cetáceos) puede ayudar a aumentar la concienciación de la necesidad de conservar esas especies pero, al mismo tiempo, si esa actividad no se gestiona adecuadamente, puede traer consigo el riesgo de que las especies se vean perjudicadas por una perturbación excesiva.
观鲸 (和观察其他鲸目动物) 流行,可帮助提高对于保护这些物种的必要的认识,但如果管理不当,也可能使这些物种受到过多的干扰而对其不利。
En los últimos dos años, se ha manifestado preocupación por el ruido marino en reuniones del Acuerdo sobre los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte, la Comisión Ballenera Internacional, el Parlamento Europeo, el Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua y la Unión Mundial para la Naturaleza.
过去两年,波罗的海和北海小型鲸类养护协定、国际捕鲸委员会、欧洲议会、关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定、国际自然及自然资源保护联盟的会议都已经对海洋噪音问题表示关切。
Ha cooperado con la FAO y con las secretarías del Acuerdo sobre la conservación de pequeños cetáceos en el Mar Báltico y el Mar del Norte y del Acuerdo sobre la conservación de cetáceos en el Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua, y ha hecho llamamientos generales a los Estados para que tomen medidas destinadas a reducir las capturas incidentales.
它除了向各国提出呼吁,要求采取措施减少副渔获物之外,还与粮农组织和波罗的海和北海小型鲸类养护协定秘书处以及养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物协定秘书处合作。
Sin embargo, incluso el mercado regional de atún, que mueve 2.000 millones de dólares, ofrece a los países insulares poco más que ínfimas tarifas de acceso, el agotamiento de las pesquerías cercanas a la costa y la pérdida de un modo de vida y una cultura interdependientes del pescado, las tortugas de mar y las especies cetáceas cuya captura y muerte provocan las palangres.
然而,价值20亿美元的地区金枪鱼市场没有给岛屿国家带来什么利益,除了微不足道的准入费、造成近岸渔场减少以及使
们丧失了与延绳钓所捕杀的鱼类、海龟和鲸目动物息息相关的文化生活方式。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, la Comisión examinó cuestiones ambientales, entre ellas la relación entre el hielo marino y los cetáceos, la degradación del hábitat y el ruido antropógeno.
最后,委员会审议了环境问题,包括海冰鲸目动物的关系;生境退化;
源噪音。
La Comisión Ballenera Internacional ha participado desde principios de los años noventa en aspectos de la observación de ballenas como utilización sostenible de los recursos de cetáceos.
从90年代初以来,国际捕鲸委员会一直参作为可持续使用鲸目动物资源的观鲸活动的各个方面。
Es necesario evaluar mejor las repercusiones del ruido subacuático sobre las especies oceánicas acústicamente sensibles, en particular peces y cetáceos, y estudiar estrategias para disminuir el ruido.
有必要对水下噪音对听音敏感的物种(包括鱼类鲸目动物)的影响,进行更好的评估,并
少噪音的战略。
Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.
部分鲸鱼其他鲸目动物目前面临的主要威胁是:副渔获物、船只碰撞、
为水下噪音、捕鱼设备缠绕
生境改变。
Las actividades de la Comisión están relacionadas principalmente con la conservación de cetáceos y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de ballenas para fines de consumo o de otros tipos (como la observación de ballenas).
国际捕鲸委员会的活动大多养护鲸目动物
耗性使用或非
耗性使用(如观鲸)鲸鱼种群的可持续使用有关。
Sin embargo, el Comité Científico ha comenzado a examinar la relación entre las poblaciones de peces y de cetáceos, incluso las probabilidades de que los cambios en las capturas de peces repercutan en la variación del número de cetáceos.
不过,国际捕鲸委员会目前已经开始渔业
鲸目动物之间的联系,包括
鲸目动物丰量的改变可能会受到渔获量变化的何种影响。
Los márgenes de los hielos marinos son zonas de productividad acrecentada y centros de crecimiento de las poblaciones, alimentación o reproducción para una amplia gama de organismos, como algas del hielo, krills, pingüinos, pinnípedos, cetáceos y osos polares.
海冰周边是高生产力区,也是冰藻、磷虾、企鹅、鳍脚类动物、鲸目动物北极熊等多种生物数量增加、觅食
繁殖的重点地区。
El agotamiento rápido a manos de la pesca industrial con palangre no sólo de los grandes peces predadores sino también de las especies asociadas, como las tortugas marinas y los cetáceos, amenaza la propia existencia de estos modos de vida.
工业延绳捕鱼使得巨型掠食性鱼类以及海龟鲸目动物等相关物种迅速
少,对它们的生活方式构成威胁。
La investigación realizada con sistemas de escucha subacuáticos de gran escala muestra que, en condiciones naturales, muchos grandes cetáceos (incluidas especies de balenoptéridos en peligro de extinción) se comunican y orientan acústicamente a escalas de miles de kilómetros en el mar, por ejemplo detectando elementos topográficos a más de 500 kilómetros.
大规模使用水下听测系统的发现,许多大鲸目动物(包括濒危鱼种座头鲸)能够在自然条件下在海洋中用声音传讯
寻向达数千公里,例如侦测500多公里外的地形特征。
La popularidad del avistaje de ballenas (y el avistaje de otros cetáceos) puede ayudar a aumentar la concienciación de la necesidad de conservar esas especies pero, al mismo tiempo, si esa actividad no se gestiona adecuadamente, puede traer consigo el riesgo de que las especies se vean perjudicadas por una perturbación excesiva.
观鲸 (观察其他鲸目动物) 流行,可帮助提高对于保护这些物种的必要性的认识,但如果管理不当,也可能使这些物种受到过多的干扰而对其不利。
En los últimos dos años, se ha manifestado preocupación por el ruido marino en reuniones del Acuerdo sobre los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte, la Comisión Ballenera Internacional, el Parlamento Europeo, el Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua y la Unión Mundial para la Naturaleza.
过去两年,波罗的海北海小型鲸类养护协定、国际捕鲸委员会、欧洲议会、关于养护黑海、地中海
毗连大西洋海域鲸目动物的协定、国际自然及自然资源保护联盟的会议都已经对海洋噪音问题表示关切。
Ha cooperado con la FAO y con las secretarías del Acuerdo sobre la conservación de pequeños cetáceos en el Mar Báltico y el Mar del Norte y del Acuerdo sobre la conservación de cetáceos en el Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua, y ha hecho llamamientos generales a los Estados para que tomen medidas destinadas a reducir las capturas incidentales.
它除了向各国提出呼吁,要求采取措施少副渔获物之外,还
粮农组织
波罗的海
北海小型鲸类养护协定秘书处以及养护黑海、地中海
毗连大西洋海域鲸目动物协定秘书处合作。
Sin embargo, incluso el mercado regional de atún, que mueve 2.000 millones de dólares, ofrece a los países insulares poco más que ínfimas tarifas de acceso, el agotamiento de las pesquerías cercanas a la costa y la pérdida de un modo de vida y una cultura interdependientes del pescado, las tortugas de mar y las especies cetáceas cuya captura y muerte provocan las palangres.
然而,价值20亿美元的地区金枪鱼市场并没有给岛屿国家带来什么利益,除了微不足道的准入费、造成近岸渔场少以及使
们丧失了
延绳钓所捕杀的鱼类、海龟
鲸目动物息息相关的文化生活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, la Comisión examinó cuestiones ambientales, entre ellas la relación entre el hielo marino y los cetáceos, la degradación del hábitat y el ruido antropógeno.
最后,委员会审议了环境问题,包括海冰与鲸目动物的关系;生境退化;源噪音。
La Comisión Ballenera Internacional ha participado desde principios de los años noventa en aspectos de la observación de ballenas como utilización sostenible de los recursos de cetáceos.
从90年代初以来,国际捕鲸委员会一直参与作为可持续使用鲸目动物资源的观鲸活动的各个方面。
Es necesario evaluar mejor las repercusiones del ruido subacuático sobre las especies oceánicas acústicamente sensibles, en particular peces y cetáceos, y estudiar estrategias para disminuir el ruido.
有必要对水下噪音对听音敏感的物种(包括类和鲸目动物)的影响,进行更好的评估,并研究减少噪音的战略。
Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.
部分鲸和其他鲸目动物目前面临的主要威胁
:
获物、船只碰撞、
为水下噪音、捕
缠绕和生境改变。
Las actividades de la Comisión están relacionadas principalmente con la conservación de cetáceos y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de ballenas para fines de consumo o de otros tipos (como la observación de ballenas).
国际捕鲸委员会的活动大多与养护鲸目动物和与消耗性使用或非消耗性使用(如观鲸)鲸种群的可持续使用有关。
Sin embargo, el Comité Científico ha comenzado a examinar la relación entre las poblaciones de peces y de cetáceos, incluso las probabilidades de que los cambios en las capturas de peces repercutan en la variación del número de cetáceos.
不过,国际捕鲸委员会目前已经开始研究业和鲸目动物之间的联系,包括研究鲸目动物丰量的改变可能会受到
获量变化的何种影响。
Los márgenes de los hielos marinos son zonas de productividad acrecentada y centros de crecimiento de las poblaciones, alimentación o reproducción para una amplia gama de organismos, como algas del hielo, krills, pingüinos, pinnípedos, cetáceos y osos polares.
海冰周边高生产力区,也
冰藻、磷虾、企鹅、鳍脚类动物、鲸目动物和北极熊等多种生物数量增加、觅食和繁殖的重点地区。
El agotamiento rápido a manos de la pesca industrial con palangre no sólo de los grandes peces predadores sino también de las especies asociadas, como las tortugas marinas y los cetáceos, amenaza la propia existencia de estos modos de vida.
工业延绳捕使得巨型掠食性
类以及海龟和鲸目动物等相关物种迅速减少,对它们的生活方式构成威胁。
La investigación realizada con sistemas de escucha subacuáticos de gran escala muestra que, en condiciones naturales, muchos grandes cetáceos (incluidas especies de balenoptéridos en peligro de extinción) se comunican y orientan acústicamente a escalas de miles de kilómetros en el mar, por ejemplo detectando elementos topográficos a más de 500 kilómetros.
大规模使用水下听测系统的研究发现,许多大鲸目动物(包括濒危种座头鲸)能够在自然条件下在海洋中用声音传讯和寻向达数千公里,例如侦测500多公里外的地形特征。
La popularidad del avistaje de ballenas (y el avistaje de otros cetáceos) puede ayudar a aumentar la concienciación de la necesidad de conservar esas especies pero, al mismo tiempo, si esa actividad no se gestiona adecuadamente, puede traer consigo el riesgo de que las especies se vean perjudicadas por una perturbación excesiva.
观鲸 (和观察其他鲸目动物) 流行,可帮助提高对于保护这些物种的必要性的认识,但如果管理不当,也可能使这些物种受到过多的干扰而对其不利。
En los últimos dos años, se ha manifestado preocupación por el ruido marino en reuniones del Acuerdo sobre los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte, la Comisión Ballenera Internacional, el Parlamento Europeo, el Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua y la Unión Mundial para la Naturaleza.
过去两年,波罗的海和北海小型鲸类养护协定、国际捕鲸委员会、欧洲议会、关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定、国际自然及自然资源保护联盟的会议都已经对海洋噪音问题表示关切。
Ha cooperado con la FAO y con las secretarías del Acuerdo sobre la conservación de pequeños cetáceos en el Mar Báltico y el Mar del Norte y del Acuerdo sobre la conservación de cetáceos en el Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua, y ha hecho llamamientos generales a los Estados para que tomen medidas destinadas a reducir las capturas incidentales.
它除了向各国提出呼吁,要求采取措施减少获物之外,还与粮农组织和波罗的海和北海小型鲸类养护协定秘书处以及养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物协定秘书处合作。
Sin embargo, incluso el mercado regional de atún, que mueve 2.000 millones de dólares, ofrece a los países insulares poco más que ínfimas tarifas de acceso, el agotamiento de las pesquerías cercanas a la costa y la pérdida de un modo de vida y una cultura interdependientes del pescado, las tortugas de mar y las especies cetáceas cuya captura y muerte provocan las palangres.
然而,价值20亿美元的地区金枪市场并没有给岛屿国家带来什么利益,除了微不足道的准入费、造成近岸
场减少以及使
们丧失了与延绳钓所捕杀的
类、海龟和鲸目动物息息相关的文化生活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, la Comisión examinó cuestiones ambientales, entre ellas la relación entre el hielo marino y los cetáceos, la degradación del hábitat y el ruido antropógeno.
最后,委员会审议了环境问题,包括海冰与鲸目动物关系;生境退化;
源噪音。
La Comisión Ballenera Internacional ha participado desde principios de los años noventa en aspectos de la observación de ballenas como utilización sostenible de los recursos de cetáceos.
从90年代初以来,国际捕鲸委员会一直参与作为可持续使用鲸目动物资源观鲸活动
各个方面。
Es necesario evaluar mejor las repercusiones del ruido subacuático sobre las especies oceánicas acústicamente sensibles, en particular peces y cetáceos, y estudiar estrategias para disminuir el ruido.
有必要对水下噪音对听音敏感物种(包括鱼类和鲸目动物)
影响,进行更好
评估,并研究减少噪音
战略。
Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.
部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临主要威胁是:副渔获物、船只碰撞、
为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。
Las actividades de la Comisión están relacionadas principalmente con la conservación de cetáceos y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de ballenas para fines de consumo o de otros tipos (como la observación de ballenas).
国际捕鲸委员会活动大多与养护鲸目动物和与消耗性使用或非消耗性使用(如观鲸)鲸鱼种群
可持续使用有关。
Sin embargo, el Comité Científico ha comenzado a examinar la relación entre las poblaciones de peces y de cetáceos, incluso las probabilidades de que los cambios en las capturas de peces repercutan en la variación del número de cetáceos.
不过,国际捕鲸委员会目前已经开始研究渔业和鲸目动物之间联系,包括研究鲸目动物丰量
改变可能会受到渔获量变化
何种影响。
Los márgenes de los hielos marinos son zonas de productividad acrecentada y centros de crecimiento de las poblaciones, alimentación o reproducción para una amplia gama de organismos, como algas del hielo, krills, pingüinos, pinnípedos, cetáceos y osos polares.
海冰周边是高生产力区,也是冰藻、磷虾、企鹅、鳍脚类动物、鲸目动物和北极熊等多种生物数量增加、觅食和繁点地区。
El agotamiento rápido a manos de la pesca industrial con palangre no sólo de los grandes peces predadores sino también de las especies asociadas, como las tortugas marinas y los cetáceos, amenaza la propia existencia de estos modos de vida.
工业延绳捕鱼使得巨型掠食性鱼类以及海龟和鲸目动物等相关物种迅速减少,对它们生活方式构成威胁。
La investigación realizada con sistemas de escucha subacuáticos de gran escala muestra que, en condiciones naturales, muchos grandes cetáceos (incluidas especies de balenoptéridos en peligro de extinción) se comunican y orientan acústicamente a escalas de miles de kilómetros en el mar, por ejemplo detectando elementos topográficos a más de 500 kilómetros.
大规模使用水下听测系统研究发现,许多大鲸目动物(包括濒危鱼种座头鲸)能够在自然条件下在海洋中用声音传讯和寻向达数千公里,例如侦测500多公里外
地形特征。
La popularidad del avistaje de ballenas (y el avistaje de otros cetáceos) puede ayudar a aumentar la concienciación de la necesidad de conservar esas especies pero, al mismo tiempo, si esa actividad no se gestiona adecuadamente, puede traer consigo el riesgo de que las especies se vean perjudicadas por una perturbación excesiva.
观鲸 (和观察其他鲸目动物) 流行,可帮助提高对于保护这些物种必要性
认识,但如果管理不当,也可能使这些物种受到过多
干扰而对其不利。
En los últimos dos años, se ha manifestado preocupación por el ruido marino en reuniones del Acuerdo sobre los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte, la Comisión Ballenera Internacional, el Parlamento Europeo, el Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua y la Unión Mundial para la Naturaleza.
过去两年,波罗海和北海小型鲸类养护协定、国际捕鲸委员会、欧洲议会、关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物
协定、国际自然及自然资源保护联盟
会议都已经对海洋噪音问题表示关切。
Ha cooperado con la FAO y con las secretarías del Acuerdo sobre la conservación de pequeños cetáceos en el Mar Báltico y el Mar del Norte y del Acuerdo sobre la conservación de cetáceos en el Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua, y ha hecho llamamientos generales a los Estados para que tomen medidas destinadas a reducir las capturas incidentales.
它除了向各国提出呼吁,要求采取措施减少副渔获物之外,还与粮农组织和波罗海和北海小型鲸类养护协定秘书处以及养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物协定秘书处合作。
Sin embargo, incluso el mercado regional de atún, que mueve 2.000 millones de dólares, ofrece a los países insulares poco más que ínfimas tarifas de acceso, el agotamiento de las pesquerías cercanas a la costa y la pérdida de un modo de vida y una cultura interdependientes del pescado, las tortugas de mar y las especies cetáceas cuya captura y muerte provocan las palangres.
然而,价值20亿美元地区金枪鱼市场并没有给岛屿国家带来什么利益,除了微不足道
准入费、造成近岸渔场减少以及使
们丧失了与延绳钓所捕杀
鱼类、海龟和鲸目动物息息相关
文化生活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, la Comisión examinó cuestiones ambientales, entre ellas la relación entre el hielo marino y los cetáceos, la degradación del hábitat y el ruido antropógeno.
最后,委员会审议了环境问题,包括海冰与鲸目动物的关系;生境退化;源噪音。
La Comisión Ballenera Internacional ha participado desde principios de los años noventa en aspectos de la observación de ballenas como utilización sostenible de los recursos de cetáceos.
从90年代初以来,国际捕鲸委员会一直参与作为可持续使用鲸目动物资源的观鲸活动的各个方面。
Es necesario evaluar mejor las repercusiones del ruido subacuático sobre las especies oceánicas acústicamente sensibles, en particular peces y cetáceos, y estudiar estrategias para disminuir el ruido.
有必要对水下噪音对听音敏感的物种(包括鱼类和鲸目动物)的影响,进行更好的评估,并研究减少噪音的战略。
Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.
部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临的主要威胁是:副渔获物、船只碰撞、为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。
Las actividades de la Comisión están relacionadas principalmente con la conservación de cetáceos y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de ballenas para fines de consumo o de otros tipos (como la observación de ballenas).
国际捕鲸委员会的活动大多与养护鲸目动物和与消耗性使用或非消耗性使用(如观鲸)鲸鱼种群的可持续使用有关。
Sin embargo, el Comité Científico ha comenzado a examinar la relación entre las poblaciones de peces y de cetáceos, incluso las probabilidades de que los cambios en las capturas de peces repercutan en la variación del número de cetáceos.
不过,国际捕鲸委员会目前已经开始研究渔业和鲸目动物之间的联系,包括研究鲸目动物丰量的改变可能会受到渔获量变化的何种影响。
Los márgenes de los hielos marinos son zonas de productividad acrecentada y centros de crecimiento de las poblaciones, alimentación o reproducción para una amplia gama de organismos, como algas del hielo, krills, pingüinos, pinnípedos, cetáceos y osos polares.
海冰周边是高生产力区,也是冰藻、磷虾、企鹅、鳍脚类动物、鲸目动物和北多种生物数量增加、觅食和繁殖的重点地区。
El agotamiento rápido a manos de la pesca industrial con palangre no sólo de los grandes peces predadores sino también de las especies asociadas, como las tortugas marinas y los cetáceos, amenaza la propia existencia de estos modos de vida.
工业延绳捕鱼使得巨型掠食性鱼类以及海龟和鲸目动物相关物种迅速减少,对它们的生活方式构成威胁。
La investigación realizada con sistemas de escucha subacuáticos de gran escala muestra que, en condiciones naturales, muchos grandes cetáceos (incluidas especies de balenoptéridos en peligro de extinción) se comunican y orientan acústicamente a escalas de miles de kilómetros en el mar, por ejemplo detectando elementos topográficos a más de 500 kilómetros.
大规模使用水下听测系统的研究发现,许多大鲸目动物(包括濒危鱼种座头鲸)能够在自然条件下在海洋中用声音传讯和寻向达数千公里,例如侦测500多公里外的地形特征。
La popularidad del avistaje de ballenas (y el avistaje de otros cetáceos) puede ayudar a aumentar la concienciación de la necesidad de conservar esas especies pero, al mismo tiempo, si esa actividad no se gestiona adecuadamente, puede traer consigo el riesgo de que las especies se vean perjudicadas por una perturbación excesiva.
观鲸 (和观察其他鲸目动物) 流行,可帮助提高对于保护这些物种的必要性的认识,但如果管理不当,也可能使这些物种受到过多的干扰而对其不利。
En los últimos dos años, se ha manifestado preocupación por el ruido marino en reuniones del Acuerdo sobre los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte, la Comisión Ballenera Internacional, el Parlamento Europeo, el Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua y la Unión Mundial para la Naturaleza.
过去两年,波罗的海和北海小型鲸类养护协定、国际捕鲸委员会、欧洲议会、关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定、国际自然及自然资源保护联盟的会议都已经对海洋噪音问题表示关切。
Ha cooperado con la FAO y con las secretarías del Acuerdo sobre la conservación de pequeños cetáceos en el Mar Báltico y el Mar del Norte y del Acuerdo sobre la conservación de cetáceos en el Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua, y ha hecho llamamientos generales a los Estados para que tomen medidas destinadas a reducir las capturas incidentales.
它除了向各国提出呼吁,要求采取措施减少副渔获物之外,还与粮农组织和波罗的海和北海小型鲸类养护协定秘书处以及养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物协定秘书处合作。
Sin embargo, incluso el mercado regional de atún, que mueve 2.000 millones de dólares, ofrece a los países insulares poco más que ínfimas tarifas de acceso, el agotamiento de las pesquerías cercanas a la costa y la pérdida de un modo de vida y una cultura interdependientes del pescado, las tortugas de mar y las especies cetáceas cuya captura y muerte provocan las palangres.
然而,价值20亿美元的地区金枪鱼市场并没有给岛屿国家带来什么利益,除了微不足道的准入费、造成近岸渔场减少以及使们丧失了与延绳钓所捕杀的鱼类、海龟和鲸目动物息息相关的文化生活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, la Comisión examinó cuestiones ambientales, entre ellas la relación entre el hielo marino y los cetáceos, la degradación del hábitat y el ruido antropógeno.
最后,委员会审议了环境问题,包括海冰与鲸目动物关系;生境退化;
源噪音。
La Comisión Ballenera Internacional ha participado desde principios de los años noventa en aspectos de la observación de ballenas como utilización sostenible de los recursos de cetáceos.
从90年代初以来,国际捕鲸委员会一直参与作为可持续鲸目动物资源
观鲸活动
各个方面。
Es necesario evaluar mejor las repercusiones del ruido subacuático sobre las especies oceánicas acústicamente sensibles, en particular peces y cetáceos, y estudiar estrategias para disminuir el ruido.
有必要对水下噪音对听音物种(包括鱼类和鲸目动物)
影响,进行更好
评估,并研究减少噪音
战略。
Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.
部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临主要威胁是:副渔获物、船只碰撞、
为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。
Las actividades de la Comisión están relacionadas principalmente con la conservación de cetáceos y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de ballenas para fines de consumo o de otros tipos (como la observación de ballenas).
国际捕鲸委员会活动大多与养护鲸目动物和与消耗性
或非消耗性
(如观鲸)鲸鱼种群
可持续
有关。
Sin embargo, el Comité Científico ha comenzado a examinar la relación entre las poblaciones de peces y de cetáceos, incluso las probabilidades de que los cambios en las capturas de peces repercutan en la variación del número de cetáceos.
不过,国际捕鲸委员会目前已经开始研究渔业和鲸目动物之间联系,包括研究鲸目动物丰量
改变可能会受到渔获量变化
何种影响。
Los márgenes de los hielos marinos son zonas de productividad acrecentada y centros de crecimiento de las poblaciones, alimentación o reproducción para una amplia gama de organismos, como algas del hielo, krills, pingüinos, pinnípedos, cetáceos y osos polares.
海冰周边是高生产力区,也是冰藻、磷虾、企鹅、鳍脚类动物、鲸目动物和北极熊等多种生物数量增加、觅食和繁殖重点地区。
El agotamiento rápido a manos de la pesca industrial con palangre no sólo de los grandes peces predadores sino también de las especies asociadas, como las tortugas marinas y los cetáceos, amenaza la propia existencia de estos modos de vida.
工业延绳捕鱼得巨型掠食性鱼类以及海龟和鲸目动物等相关物种迅速减少,对它们
生活方式构成威胁。
La investigación realizada con sistemas de escucha subacuáticos de gran escala muestra que, en condiciones naturales, muchos grandes cetáceos (incluidas especies de balenoptéridos en peligro de extinción) se comunican y orientan acústicamente a escalas de miles de kilómetros en el mar, por ejemplo detectando elementos topográficos a más de 500 kilómetros.
大规模水下听测系统
研究发现,许多大鲸目动物(包括濒危鱼种座头鲸)能够在自然条件下在海洋中
声音传讯和寻向达数千公里,例如侦测500多公里外
地形特征。
La popularidad del avistaje de ballenas (y el avistaje de otros cetáceos) puede ayudar a aumentar la concienciación de la necesidad de conservar esas especies pero, al mismo tiempo, si esa actividad no se gestiona adecuadamente, puede traer consigo el riesgo de que las especies se vean perjudicadas por una perturbación excesiva.
观鲸 (和观察其他鲸目动物) 流行,可帮助提高对于保护这些物种必要性
认识,但如果管理不当,也可能
这些物种受到过多
干扰而对其不利。
En los últimos dos años, se ha manifestado preocupación por el ruido marino en reuniones del Acuerdo sobre los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte, la Comisión Ballenera Internacional, el Parlamento Europeo, el Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua y la Unión Mundial para la Naturaleza.
过去两年,波罗海和北海小型鲸类养护协定、国际捕鲸委员会、欧洲议会、关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物
协定、国际自然及自然资源保护联盟
会议都已经对海洋噪音问题表示关切。
Ha cooperado con la FAO y con las secretarías del Acuerdo sobre la conservación de pequeños cetáceos en el Mar Báltico y el Mar del Norte y del Acuerdo sobre la conservación de cetáceos en el Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua, y ha hecho llamamientos generales a los Estados para que tomen medidas destinadas a reducir las capturas incidentales.
它除了向各国提出呼吁,要求采取措施减少副渔获物之外,还与粮农组织和波罗海和北海小型鲸类养护协定秘书处以及养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物协定秘书处合作。
Sin embargo, incluso el mercado regional de atún, que mueve 2.000 millones de dólares, ofrece a los países insulares poco más que ínfimas tarifas de acceso, el agotamiento de las pesquerías cercanas a la costa y la pérdida de un modo de vida y una cultura interdependientes del pescado, las tortugas de mar y las especies cetáceas cuya captura y muerte provocan las palangres.
然而,价值20亿美元地区金枪鱼市场并没有给岛屿国家带来什么利益,除了微不足道
准入费、造成近岸渔场减少以及
们丧失了与延绳钓所捕杀
鱼类、海龟和鲸目动物息息相关
文化生活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, la Comisión examinó cuestiones ambientales, entre ellas la relación entre el hielo marino y los cetáceos, la degradación del hábitat y el ruido antropógeno.
最后,委员会审议了环境问题,包括海冰与鲸的关系;
境退化;
源噪音。
La Comisión Ballenera Internacional ha participado desde principios de los años noventa en aspectos de la observación de ballenas como utilización sostenible de los recursos de cetáceos.
从90年代初以来,国际捕鲸委员会一直参与作为可持续使用鲸资源的观鲸活
的各个方面。
Es necesario evaluar mejor las repercusiones del ruido subacuático sobre las especies oceánicas acústicamente sensibles, en particular peces y cetáceos, y estudiar estrategias para disminuir el ruido.
有必要对水下噪音对听音敏感的种(包括鱼类和鲸
)的影响,进行更好的评估,并研究减少噪音的战略。
Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.
部分鲸鱼和其他鲸前面临的主要威胁
:副渔获
、船只碰撞、
为水下噪音、捕鱼设备缠绕和
境改变。
Las actividades de la Comisión están relacionadas principalmente con la conservación de cetáceos y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de ballenas para fines de consumo o de otros tipos (como la observación de ballenas).
国际捕鲸委员会的活大多与养护鲸
和与消耗性使用或非消耗性使用(如观鲸)鲸鱼种群的可持续使用有关。
Sin embargo, el Comité Científico ha comenzado a examinar la relación entre las poblaciones de peces y de cetáceos, incluso las probabilidades de que los cambios en las capturas de peces repercutan en la variación del número de cetáceos.
不过,国际捕鲸委员会前已经开始研究渔业和鲸
之间的联系,包括研究鲸
丰量的改变可能会受到渔获量变化的何种影响。
Los márgenes de los hielos marinos son zonas de productividad acrecentada y centros de crecimiento de las poblaciones, alimentación o reproducción para una amplia gama de organismos, como algas del hielo, krills, pingüinos, pinnípedos, cetáceos y osos polares.
海冰周边产力区,也
冰藻、磷虾、企鹅、鳍脚类
、鲸
和北极熊等多种
数量增加、觅食和繁殖的重点地区。
El agotamiento rápido a manos de la pesca industrial con palangre no sólo de los grandes peces predadores sino también de las especies asociadas, como las tortugas marinas y los cetáceos, amenaza la propia existencia de estos modos de vida.
工业延绳捕鱼使得巨型掠食性鱼类以及海龟和鲸等相关
种迅速减少,对它们的
活方式构成威胁。
La investigación realizada con sistemas de escucha subacuáticos de gran escala muestra que, en condiciones naturales, muchos grandes cetáceos (incluidas especies de balenoptéridos en peligro de extinción) se comunican y orientan acústicamente a escalas de miles de kilómetros en el mar, por ejemplo detectando elementos topográficos a más de 500 kilómetros.
大规模使用水下听测系统的研究发现,许多大鲸(包括濒危鱼种座头鲸)能够在自然条件下在海洋中用声音传讯和寻向达数千公里,例如侦测500多公里外的地形特征。
La popularidad del avistaje de ballenas (y el avistaje de otros cetáceos) puede ayudar a aumentar la concienciación de la necesidad de conservar esas especies pero, al mismo tiempo, si esa actividad no se gestiona adecuadamente, puede traer consigo el riesgo de que las especies se vean perjudicadas por una perturbación excesiva.
观鲸 (和观察其他鲸) 流行,可帮助提
对于保护这些
种的必要性的认识,但如果管理不当,也可能使这些
种受到过多的干扰而对其不利。
En los últimos dos años, se ha manifestado preocupación por el ruido marino en reuniones del Acuerdo sobre los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte, la Comisión Ballenera Internacional, el Parlamento Europeo, el Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua y la Unión Mundial para la Naturaleza.
过去两年,波罗的海和北海小型鲸类养护协定、国际捕鲸委员会、欧洲议会、关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸的协定、国际自然及自然资源保护联盟的会议都已经对海洋噪音问题表示关切。
Ha cooperado con la FAO y con las secretarías del Acuerdo sobre la conservación de pequeños cetáceos en el Mar Báltico y el Mar del Norte y del Acuerdo sobre la conservación de cetáceos en el Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua, y ha hecho llamamientos generales a los Estados para que tomen medidas destinadas a reducir las capturas incidentales.
它除了向各国提出呼吁,要求采取措施减少副渔获之外,还与粮农组织和波罗的海和北海小型鲸类养护协定秘书处以及养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸
协定秘书处合作。
Sin embargo, incluso el mercado regional de atún, que mueve 2.000 millones de dólares, ofrece a los países insulares poco más que ínfimas tarifas de acceso, el agotamiento de las pesquerías cercanas a la costa y la pérdida de un modo de vida y una cultura interdependientes del pescado, las tortugas de mar y las especies cetáceas cuya captura y muerte provocan las palangres.
然而,价值20亿美元的地区金枪鱼市场并没有给岛屿国家带来什么利益,除了微不足道的准入费、造成近岸渔场减少以及使们丧失了与延绳钓所捕杀的鱼类、海龟和鲸
息息相关的文化
活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, la Comisión examinó cuestiones ambientales, entre ellas la relación entre el hielo marino y los cetáceos, la degradación del hábitat y el ruido antropógeno.
最后,委员会审议了环境问题,包括海冰与鲸目动系;生境退化;
源噪音。
La Comisión Ballenera Internacional ha participado desde principios de los años noventa en aspectos de la observación de ballenas como utilización sostenible de los recursos de cetáceos.
从90年代初以来,国际捕鲸委员会一直参与作为可持续使用鲸目动资源
观鲸活动
各个方面。
Es necesario evaluar mejor las repercusiones del ruido subacuático sobre las especies oceánicas acústicamente sensibles, en particular peces y cetáceos, y estudiar estrategias para disminuir el ruido.
有必要对水下噪音对听音敏感种(包括鱼类和鲸目动
)
影响,进行更好
评估,并研究减少噪音
战略。
Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.
部分鲸鱼和其他鲸目动目前面临
主要威胁
:副渔获
、船只碰撞、
为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。
Las actividades de la Comisión están relacionadas principalmente con la conservación de cetáceos y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de ballenas para fines de consumo o de otros tipos (como la observación de ballenas).
国际捕鲸委员会活动大多与养护鲸目动
和与消耗性使用或非消耗性使用(如观鲸)鲸鱼种群
可持续使用有
。
Sin embargo, el Comité Científico ha comenzado a examinar la relación entre las poblaciones de peces y de cetáceos, incluso las probabilidades de que los cambios en las capturas de peces repercutan en la variación del número de cetáceos.
不过,国际捕鲸委员会目前已经开始研究渔业和鲸目动之间
联系,包括研究鲸目动
丰量
改变可能会受到渔获量变化
何种影响。
Los márgenes de los hielos marinos son zonas de productividad acrecentada y centros de crecimiento de las poblaciones, alimentación o reproducción para una amplia gama de organismos, como algas del hielo, krills, pingüinos, pinnípedos, cetáceos y osos polares.
海冰高生产力区,也
冰藻、磷虾、企鹅、鳍脚类动
、鲸目动
和北极熊等多种生
数量增加、觅食和繁殖
重点地区。
El agotamiento rápido a manos de la pesca industrial con palangre no sólo de los grandes peces predadores sino también de las especies asociadas, como las tortugas marinas y los cetáceos, amenaza la propia existencia de estos modos de vida.
工业延绳捕鱼使得巨型掠食性鱼类以及海龟和鲸目动等相
种迅速减少,对它们
生活方式构成威胁。
La investigación realizada con sistemas de escucha subacuáticos de gran escala muestra que, en condiciones naturales, muchos grandes cetáceos (incluidas especies de balenoptéridos en peligro de extinción) se comunican y orientan acústicamente a escalas de miles de kilómetros en el mar, por ejemplo detectando elementos topográficos a más de 500 kilómetros.
大规模使用水下听测系统研究发现,许多大鲸目动
(包括濒危鱼种座头鲸)能够在自然条件下在海洋中用声音传讯和寻向达数千公里,例如侦测500多公里外
地形特征。
La popularidad del avistaje de ballenas (y el avistaje de otros cetáceos) puede ayudar a aumentar la concienciación de la necesidad de conservar esas especies pero, al mismo tiempo, si esa actividad no se gestiona adecuadamente, puede traer consigo el riesgo de que las especies se vean perjudicadas por una perturbación excesiva.
观鲸 (和观察其他鲸目动) 流行,可帮助提高对于保护这些
种
必要性
认识,但如果管理不当,也可能使这些
种受到过多
干扰而对其不利。
En los últimos dos años, se ha manifestado preocupación por el ruido marino en reuniones del Acuerdo sobre los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte, la Comisión Ballenera Internacional, el Parlamento Europeo, el Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua y la Unión Mundial para la Naturaleza.
过去两年,波罗海和北海小型鲸类养护协定、国际捕鲸委员会、欧洲议会、
于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动
协定、国际自然及自然资源保护联盟
会议都已经对海洋噪音问题表示
切。
Ha cooperado con la FAO y con las secretarías del Acuerdo sobre la conservación de pequeños cetáceos en el Mar Báltico y el Mar del Norte y del Acuerdo sobre la conservación de cetáceos en el Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua, y ha hecho llamamientos generales a los Estados para que tomen medidas destinadas a reducir las capturas incidentales.
它除了向各国提出呼吁,要求采取措施减少副渔获之外,还与粮农组织和波罗
海和北海小型鲸类养护协定秘书处以及养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动
协定秘书处合作。
Sin embargo, incluso el mercado regional de atún, que mueve 2.000 millones de dólares, ofrece a los países insulares poco más que ínfimas tarifas de acceso, el agotamiento de las pesquerías cercanas a la costa y la pérdida de un modo de vida y una cultura interdependientes del pescado, las tortugas de mar y las especies cetáceas cuya captura y muerte provocan las palangres.
然而,价值20亿美元地区金枪鱼市场并没有给岛屿国家带来什么利益,除了微不足道
准入费、造成近岸渔场减少以及使
们丧失了与延绳钓所捕杀
鱼类、海龟和鲸目动
息息相
文化生活方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, la Comisión examinó cuestiones ambientales, entre ellas la relación entre el hielo marino y los cetáceos, la degradación del hábitat y el ruido antropógeno.
最后,委员会审议了环境问题,包括海冰与目动物的关系;生境退化;
源噪音。
La Comisión Ballenera Internacional ha participado desde principios de los años noventa en aspectos de la observación de ballenas como utilización sostenible de los recursos de cetáceos.
从90年代初以来,国际捕委员会一直参与作为可持续使用
目动物资源的观
活动的各个方面。
Es necesario evaluar mejor las repercusiones del ruido subacuático sobre las especies oceánicas acústicamente sensibles, en particular peces y cetáceos, y estudiar estrategias para disminuir el ruido.
有必要对水下噪音对听音敏感的物(包括
目动物)的影响,进行更好的评估,并研究减少噪音的战略。
Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.
部分其他
目动物目前面临的主要威胁是:副渔获物、船只碰撞、
为水下噪音、捕
设备缠绕
生境改变。
Las actividades de la Comisión están relacionadas principalmente con la conservación de cetáceos y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de ballenas para fines de consumo o de otros tipos (como la observación de ballenas).
国际捕委员会的活动大多与养护
目动物
与消耗性使用或非消耗性使用(如观
)
群的可持续使用有关。
Sin embargo, el Comité Científico ha comenzado a examinar la relación entre las poblaciones de peces y de cetáceos, incluso las probabilidades de que los cambios en las capturas de peces repercutan en la variación del número de cetáceos.
不过,国际捕委员会目前已经开始研究渔业
目动物之间的联系,包括研究
目动物丰量的改变可能会受到渔获量变化的何
影响。
Los márgenes de los hielos marinos son zonas de productividad acrecentada y centros de crecimiento de las poblaciones, alimentación o reproducción para una amplia gama de organismos, como algas del hielo, krills, pingüinos, pinnípedos, cetáceos y osos polares.
海冰周边是高生产力区,也是冰藻、磷虾、企鹅、鳍脚动物、
目动物
北极熊等多
生物数量增加、觅食
繁殖的重点地区。
El agotamiento rápido a manos de la pesca industrial con palangre no sólo de los grandes peces predadores sino también de las especies asociadas, como las tortugas marinas y los cetáceos, amenaza la propia existencia de estos modos de vida.
工业延绳捕使得巨型掠食性
以及海龟
目动物等相关物
迅速减少,对它们的生活方式构成威胁。
La investigación realizada con sistemas de escucha subacuáticos de gran escala muestra que, en condiciones naturales, muchos grandes cetáceos (incluidas especies de balenoptéridos en peligro de extinción) se comunican y orientan acústicamente a escalas de miles de kilómetros en el mar, por ejemplo detectando elementos topográficos a más de 500 kilómetros.
大规模使用水下听测系统的研究发现,许多大目动物(包括濒危
座头
)能够在自然条件下在海洋中用声音传讯
寻向达数千公里,例如侦测500多公里外的地形特征。
La popularidad del avistaje de ballenas (y el avistaje de otros cetáceos) puede ayudar a aumentar la concienciación de la necesidad de conservar esas especies pero, al mismo tiempo, si esa actividad no se gestiona adecuadamente, puede traer consigo el riesgo de que las especies se vean perjudicadas por una perturbación excesiva.
观 (
观察其他
目动物) 流行,可帮助提高对于保护这些物
的必要性的认识,但如果管理不当,也可能使这些物
受到过多的干扰而对其不利。
En los últimos dos años, se ha manifestado preocupación por el ruido marino en reuniones del Acuerdo sobre los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte, la Comisión Ballenera Internacional, el Parlamento Europeo, el Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua y la Unión Mundial para la Naturaleza.
过去两年,波罗的海北海小型
养护协定、国际捕
委员会、欧洲议会、关于养护黑海、地中海
毗连大西洋海域
目动物的协定、国际自然及自然资源保护联盟的会议都已经对海洋噪音问题表示关切。
Ha cooperado con la FAO y con las secretarías del Acuerdo sobre la conservación de pequeños cetáceos en el Mar Báltico y el Mar del Norte y del Acuerdo sobre la conservación de cetáceos en el Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua, y ha hecho llamamientos generales a los Estados para que tomen medidas destinadas a reducir las capturas incidentales.
它除了向各国提出呼吁,要求采取措施减少副渔获物之外,还与粮农组织波罗的海
北海小型
养护协定秘书处以及养护黑海、地中海
毗连大西洋海域
目动物协定秘书处合作。
Sin embargo, incluso el mercado regional de atún, que mueve 2.000 millones de dólares, ofrece a los países insulares poco más que ínfimas tarifas de acceso, el agotamiento de las pesquerías cercanas a la costa y la pérdida de un modo de vida y una cultura interdependientes del pescado, las tortugas de mar y las especies cetáceas cuya captura y muerte provocan las palangres.
然而,价值20亿美元的地区金枪市场并没有给岛屿国家带来什么利益,除了微不足道的准入费、造成近岸渔场减少以及使
们丧失了与延绳钓所捕杀的
、海龟
目动物息息相关的文化生活方式。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。