Por último, la Comisión examinó cuestiones ambientales, entre ellas la relación entre el hielo marino y los cetáceos, la degradación del hábitat y el ruido antropógeno.
最后,委员会审议了环境问题,海冰与鲸目动物的关
;生境退化;人源噪音。
Por último, la Comisión examinó cuestiones ambientales, entre ellas la relación entre el hielo marino y los cetáceos, la degradación del hábitat y el ruido antropógeno.
最后,委员会审议了环境问题,海冰与鲸目动物的关
;生境退化;人源噪音。
La Comisión Ballenera Internacional ha participado desde principios de los años noventa en aspectos de la observación de ballenas como utilización sostenible de los recursos de cetáceos.
从90年代初以来,国际捕鲸委员会一直参与作为可持续使用鲸目动物资源的观鲸活动的各个方面。
Es necesario evaluar mejor las repercusiones del ruido subacuático sobre las especies oceánicas acústicamente sensibles, en particular peces y cetáceos, y estudiar estrategias para disminuir el ruido.
有必要对水下噪音对听音敏感的物种(鱼类和鲸目动物)的影响,进行更好的评估,并研究减少噪音的战略。
Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.
部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临的主要威胁是:副渔获物、船碰撞、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。
Las actividades de la Comisión están relacionadas principalmente con la conservación de cetáceos y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de ballenas para fines de consumo o de otros tipos (como la observación de ballenas).
国际捕鲸委员会的活动大多与养护鲸目动物和与消耗性使用或非消耗性使用(如观鲸)鲸鱼种群的可持续使用有关。
Los márgenes de los hielos marinos son zonas de productividad acrecentada y centros de crecimiento de las poblaciones, alimentación o reproducción para una amplia gama de organismos, como algas del hielo, krills, pingüinos, pinnípedos, cetáceos y osos polares.
海冰周边是高生产力区,也是冰藻、磷虾、企鹅、鳍脚类动物、鲸目动物和北极熊等多种生物数量增加、觅食和繁殖的重点地区。
Sin embargo, el Comité Científico ha comenzado a examinar la relación entre las poblaciones de peces y de cetáceos, incluso las probabilidades de que los cambios en las capturas de peces repercutan en la variación del número de cetáceos.
不过,国际捕鲸委员会目前已经开始研究渔业和鲸目动物之间的联,
研究鲸目动物丰量的改变可能会受到渔获量变化的何种影响。
El agotamiento rápido a manos de la pesca industrial con palangre no sólo de los grandes peces predadores sino también de las especies asociadas, como las tortugas marinas y los cetáceos, amenaza la propia existencia de estos modos de vida.
工业延绳捕鱼使得巨型掠食性鱼类以及海龟和鲸目动物等相关物种迅速减少,对它们的生活方式构成威胁。
La investigación realizada con sistemas de escucha subacuáticos de gran escala muestra que, en condiciones naturales, muchos grandes cetáceos (incluidas especies de balenoptéridos en peligro de extinción) se comunican y orientan acústicamente a escalas de miles de kilómetros en el mar, por ejemplo detectando elementos topográficos a más de 500 kilómetros.
大规模使用水下听测统的研究发现,许多大鲸目动物(
濒危鱼种座头鲸)能够在自然条件下在海洋中用声音传讯和寻向达数千公里,
如侦测500多公里外的地形特征。
La popularidad del avistaje de ballenas (y el avistaje de otros cetáceos) puede ayudar a aumentar la concienciación de la necesidad de conservar esas especies pero, al mismo tiempo, si esa actividad no se gestiona adecuadamente, puede traer consigo el riesgo de que las especies se vean perjudicadas por una perturbación excesiva.
观鲸 (和观察其他鲸目动物) 流行,可帮助提高对于保护这些物种的必要性的认识,但如果管理不当,也可能使这些物种受到过多的干扰而对其不利。
En los últimos dos años, se ha manifestado preocupación por el ruido marino en reuniones del Acuerdo sobre los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte, la Comisión Ballenera Internacional, el Parlamento Europeo, el Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua y la Unión Mundial para la Naturaleza.
过去两年,波罗的海和北海小型鲸类养护协定、国际捕鲸委员会、欧洲议会、关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定、国际自然及自然资源保护联盟的会议都已经对海洋噪音问题表示关切。
Sin embargo, incluso el mercado regional de atún, que mueve 2.000 millones de dólares, ofrece a los países insulares poco más que ínfimas tarifas de acceso, el agotamiento de las pesquerías cercanas a la costa y la pérdida de un modo de vida y una cultura interdependientes del pescado, las tortugas de mar y las especies cetáceas cuya captura y muerte provocan las palangres.
然而,价值20亿美元的地区金枪鱼市场并没有给岛屿国家带来什么利益,除了微不足道的准入费、造成近岸渔场减少以及使人们丧失了与延绳钓所捕杀的鱼类、海龟和鲸目动物息息相关的文化生活方式。
Ha cooperado con la FAO y con las secretarías del Acuerdo sobre la conservación de pequeños cetáceos en el Mar Báltico y el Mar del Norte y del Acuerdo sobre la conservación de cetáceos en el Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua, y ha hecho llamamientos generales a los Estados para que tomen medidas destinadas a reducir las capturas incidentales.
它除了向各国提出呼吁,要求采取措施减少副渔获物之外,还与粮农组织和波罗的海和北海小型鲸类养护协定秘书处以及养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物协定秘书处合作。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, la Comisión examinó cuestiones ambientales, entre ellas la relación entre el hielo marino y los cetáceos, la degradación del hábitat y el ruido antropógeno.
最后,委员会审议了环境问题,包括海冰与动物的关系;生境退化;人源噪音。
La Comisión Ballenera Internacional ha participado desde principios de los años noventa en aspectos de la observación de ballenas como utilización sostenible de los recursos de cetáceos.
从90年代初以来,国际捕委员会一直参与作为可持续使用
动物资源的观
活动的各个方面。
Es necesario evaluar mejor las repercusiones del ruido subacuático sobre las especies oceánicas acústicamente sensibles, en particular peces y cetáceos, y estudiar estrategias para disminuir el ruido.
有必要对水下噪音对听音敏感的物种(包括鱼类和动物)的影响,进行更好的评估,
减少噪音的战略。
Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.
部分鱼和其他
动物
前面临的主要威胁是:副渔获物、船
碰撞、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。
Las actividades de la Comisión están relacionadas principalmente con la conservación de cetáceos y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de ballenas para fines de consumo o de otros tipos (como la observación de ballenas).
国际捕委员会的活动大多与养
动物和与消耗性使用或非消耗性使用(如观
)
鱼种群的可持续使用有关。
Los márgenes de los hielos marinos son zonas de productividad acrecentada y centros de crecimiento de las poblaciones, alimentación o reproducción para una amplia gama de organismos, como algas del hielo, krills, pingüinos, pinnípedos, cetáceos y osos polares.
海冰周边是高生产力区,也是冰藻、磷虾、企鹅、鳍脚类动物、动物和北极熊等多种生物数量增加、觅食和繁殖的重点地区。
Sin embargo, el Comité Científico ha comenzado a examinar la relación entre las poblaciones de peces y de cetáceos, incluso las probabilidades de que los cambios en las capturas de peces repercutan en la variación del número de cetáceos.
不过,国际捕委员会
前已经开始
渔业和
动物之间的联系,包括
动物丰量的改变可能会受到渔获量变化的何种影响。
El agotamiento rápido a manos de la pesca industrial con palangre no sólo de los grandes peces predadores sino también de las especies asociadas, como las tortugas marinas y los cetáceos, amenaza la propia existencia de estos modos de vida.
工业延绳捕鱼使得巨型掠食性鱼类以及海龟和动物等相关物种迅速减少,对它们的生活方式构成威胁。
La investigación realizada con sistemas de escucha subacuáticos de gran escala muestra que, en condiciones naturales, muchos grandes cetáceos (incluidas especies de balenoptéridos en peligro de extinción) se comunican y orientan acústicamente a escalas de miles de kilómetros en el mar, por ejemplo detectando elementos topográficos a más de 500 kilómetros.
大规模使用水下听测系统的发现,许多大
动物(包括濒危鱼种座头
)能够在自然条件下在海洋中用声音传讯和寻向达数千公里,例如侦测500多公里外的地形特征。
La popularidad del avistaje de ballenas (y el avistaje de otros cetáceos) puede ayudar a aumentar la concienciación de la necesidad de conservar esas especies pero, al mismo tiempo, si esa actividad no se gestiona adecuadamente, puede traer consigo el riesgo de que las especies se vean perjudicadas por una perturbación excesiva.
观 (和观察其他
动物) 流行,可帮助提高对于保
这些物种的必要性的认识,但如果管理不当,也可能使这些物种受到过多的干扰而对其不利。
En los últimos dos años, se ha manifestado preocupación por el ruido marino en reuniones del Acuerdo sobre los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte, la Comisión Ballenera Internacional, el Parlamento Europeo, el Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua y la Unión Mundial para la Naturaleza.
过去两年,波罗的海和北海小型类养
协定、国际捕
委员会、欧洲议会、关于养
黑海、地中海和毗连大西洋海域
动物的协定、国际自然及自然资源保
联盟的会议都已经对海洋噪音问题表示关切。
Sin embargo, incluso el mercado regional de atún, que mueve 2.000 millones de dólares, ofrece a los países insulares poco más que ínfimas tarifas de acceso, el agotamiento de las pesquerías cercanas a la costa y la pérdida de un modo de vida y una cultura interdependientes del pescado, las tortugas de mar y las especies cetáceas cuya captura y muerte provocan las palangres.
然而,价值20亿美元的地区金枪鱼市场没有给岛屿国家带来什么利益,除了微不足道的准入费、造成近岸渔场减少以及使人们丧失了与延绳钓所捕杀的鱼类、海龟和
动物息息相关的文化生活方式。
Ha cooperado con la FAO y con las secretarías del Acuerdo sobre la conservación de pequeños cetáceos en el Mar Báltico y el Mar del Norte y del Acuerdo sobre la conservación de cetáceos en el Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua, y ha hecho llamamientos generales a los Estados para que tomen medidas destinadas a reducir las capturas incidentales.
它除了向各国提出呼吁,要求采取措施减少副渔获物之外,还与粮农组织和波罗的海和北海小型类养
协定秘书处以及养
黑海、地中海和毗连大西洋海域
动物协定秘书处合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, la Comisión examinó cuestiones ambientales, entre ellas la relación entre el hielo marino y los cetáceos, la degradación del hábitat y el ruido antropógeno.
最后,委员会审议了环境问题,包括海冰与鲸目动物的关系;生境退化;人源噪音。
La Comisión Ballenera Internacional ha participado desde principios de los años noventa en aspectos de la observación de ballenas como utilización sostenible de los recursos de cetáceos.
从90年代初以来,国际捕鲸委员会一直参与作为可持续使用鲸目动物资源的观鲸活动的各个方面。
Es necesario evaluar mejor las repercusiones del ruido subacuático sobre las especies oceánicas acústicamente sensibles, en particular peces y cetáceos, y estudiar estrategias para disminuir el ruido.
有必要对水下噪音对听音敏感的物种(包括鱼类和鲸目动物)的影响,好的评估,并研究减少噪音的战略。
Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.
部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临的主要威胁是:副渔获物、船碰撞、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。
Las actividades de la Comisión están relacionadas principalmente con la conservación de cetáceos y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de ballenas para fines de consumo o de otros tipos (como la observación de ballenas).
国际捕鲸委员会的活动大多与养护鲸目动物和与使用或非
使用(如观鲸)鲸鱼种群的可持续使用有关。
Los márgenes de los hielos marinos son zonas de productividad acrecentada y centros de crecimiento de las poblaciones, alimentación o reproducción para una amplia gama de organismos, como algas del hielo, krills, pingüinos, pinnípedos, cetáceos y osos polares.
海冰周边是高生产力区,也是冰藻、磷虾、企鹅、鳍脚类动物、鲸目动物和北极熊等多种生物数量增加、觅食和繁殖的重点地区。
Sin embargo, el Comité Científico ha comenzado a examinar la relación entre las poblaciones de peces y de cetáceos, incluso las probabilidades de que los cambios en las capturas de peces repercutan en la variación del número de cetáceos.
不过,国际捕鲸委员会目前已经开始研究渔业和鲸目动物之间的联系,包括研究鲸目动物丰量的改变可能会受到渔获量变化的何种影响。
El agotamiento rápido a manos de la pesca industrial con palangre no sólo de los grandes peces predadores sino también de las especies asociadas, como las tortugas marinas y los cetáceos, amenaza la propia existencia de estos modos de vida.
工业延绳捕鱼使得巨型掠食鱼类以及海龟和鲸目动物等相关物种迅速减少,对它们的生活方式构成威胁。
La investigación realizada con sistemas de escucha subacuáticos de gran escala muestra que, en condiciones naturales, muchos grandes cetáceos (incluidas especies de balenoptéridos en peligro de extinción) se comunican y orientan acústicamente a escalas de miles de kilómetros en el mar, por ejemplo detectando elementos topográficos a más de 500 kilómetros.
大规模使用水下听测系统的研究发现,许多大鲸目动物(包括濒危鱼种座头鲸)能够在自然条件下在海洋中用声音传讯和寻向达数千公里,例如侦测500多公里外的地形特征。
La popularidad del avistaje de ballenas (y el avistaje de otros cetáceos) puede ayudar a aumentar la concienciación de la necesidad de conservar esas especies pero, al mismo tiempo, si esa actividad no se gestiona adecuadamente, puede traer consigo el riesgo de que las especies se vean perjudicadas por una perturbación excesiva.
观鲸 (和观察其他鲸目动物) 流,可帮助提高对于保护这些物种的必要
的认识,但如果管理不当,也可能使这些物种受到过多的干扰而对其不利。
En los últimos dos años, se ha manifestado preocupación por el ruido marino en reuniones del Acuerdo sobre los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte, la Comisión Ballenera Internacional, el Parlamento Europeo, el Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua y la Unión Mundial para la Naturaleza.
过去两年,波罗的海和北海小型鲸类养护协定、国际捕鲸委员会、欧洲议会、关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定、国际自然及自然资源保护联盟的会议都已经对海洋噪音问题表示关切。
Sin embargo, incluso el mercado regional de atún, que mueve 2.000 millones de dólares, ofrece a los países insulares poco más que ínfimas tarifas de acceso, el agotamiento de las pesquerías cercanas a la costa y la pérdida de un modo de vida y una cultura interdependientes del pescado, las tortugas de mar y las especies cetáceas cuya captura y muerte provocan las palangres.
然而,价值20亿美元的地区金枪鱼市场并没有给岛屿国家带来什么利益,除了微不足道的准入费、造成近岸渔场减少以及使人们丧失了与延绳钓所捕杀的鱼类、海龟和鲸目动物息息相关的文化生活方式。
Ha cooperado con la FAO y con las secretarías del Acuerdo sobre la conservación de pequeños cetáceos en el Mar Báltico y el Mar del Norte y del Acuerdo sobre la conservación de cetáceos en el Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua, y ha hecho llamamientos generales a los Estados para que tomen medidas destinadas a reducir las capturas incidentales.
它除了向各国提出呼吁,要求采取措施减少副渔获物之外,还与粮农组织和波罗的海和北海小型鲸类养护协定秘书处以及养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物协定秘书处合作。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, la Comisión examinó cuestiones ambientales, entre ellas la relación entre el hielo marino y los cetáceos, la degradación del hábitat y el ruido antropógeno.
最后,委员会审议了环问题,包括海冰与
物的关系;生
退化;人源噪音。
La Comisión Ballenera Internacional ha participado desde principios de los años noventa en aspectos de la observación de ballenas como utilización sostenible de los recursos de cetáceos.
从90年代初以来,国际捕委员会一直参与作为可持续使用
物资源的观
活
的各个方面。
Es necesario evaluar mejor las repercusiones del ruido subacuático sobre las especies oceánicas acústicamente sensibles, en particular peces y cetáceos, y estudiar estrategias para disminuir el ruido.
有必要对水下噪音对听音敏感的物种(包括鱼类和物)的影响,进行更好的评估,并研究减少噪音的战略。
Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.
部分鱼和其他
物
前面临的主要威胁是:副渔获物、船
碰撞、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生
。
Las actividades de la Comisión están relacionadas principalmente con la conservación de cetáceos y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de ballenas para fines de consumo o de otros tipos (como la observación de ballenas).
国际捕委员会的活
大多与养护
物和与消耗性使用或非消耗性使用(如观
)
鱼种群的可持续使用有关。
Los márgenes de los hielos marinos son zonas de productividad acrecentada y centros de crecimiento de las poblaciones, alimentación o reproducción para una amplia gama de organismos, como algas del hielo, krills, pingüinos, pinnípedos, cetáceos y osos polares.
海冰周边是高生产力区,也是冰藻、磷虾、企鹅、鳍脚类物、
物和北极熊等多种生物数量增加、觅食和繁殖的重点地区。
Sin embargo, el Comité Científico ha comenzado a examinar la relación entre las poblaciones de peces y de cetáceos, incluso las probabilidades de que los cambios en las capturas de peces repercutan en la variación del número de cetáceos.
不过,国际捕委员会
前已经开始研究渔业和
物之间的联系,包括研究
物丰量的
可能会受到渔获量
化的何种影响。
El agotamiento rápido a manos de la pesca industrial con palangre no sólo de los grandes peces predadores sino también de las especies asociadas, como las tortugas marinas y los cetáceos, amenaza la propia existencia de estos modos de vida.
工业延绳捕鱼使得巨型掠食性鱼类以及海龟和物等相关物种迅速减少,对它们的生活方式构成威胁。
La investigación realizada con sistemas de escucha subacuáticos de gran escala muestra que, en condiciones naturales, muchos grandes cetáceos (incluidas especies de balenoptéridos en peligro de extinción) se comunican y orientan acústicamente a escalas de miles de kilómetros en el mar, por ejemplo detectando elementos topográficos a más de 500 kilómetros.
大规模使用水下听测系统的研究发现,许多大物(包括濒危鱼种座头
)能够在自然条件下在海洋中用声音传讯和寻向达数千公里,例如侦测500多公里外的地形特征。
La popularidad del avistaje de ballenas (y el avistaje de otros cetáceos) puede ayudar a aumentar la concienciación de la necesidad de conservar esas especies pero, al mismo tiempo, si esa actividad no se gestiona adecuadamente, puede traer consigo el riesgo de que las especies se vean perjudicadas por una perturbación excesiva.
观 (和观察其他
物) 流行,可帮助提高对于保护这些物种的必要性的认识,但如果管理不当,也可能使这些物种受到过多的干扰而对其不利。
En los últimos dos años, se ha manifestado preocupación por el ruido marino en reuniones del Acuerdo sobre los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte, la Comisión Ballenera Internacional, el Parlamento Europeo, el Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua y la Unión Mundial para la Naturaleza.
过去两年,波罗的海和北海小型类养护协定、国际捕
委员会、欧洲议会、关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域
物的协定、国际自然及自然资源保护联盟的会议都已经对海洋噪音问题表示关切。
Sin embargo, incluso el mercado regional de atún, que mueve 2.000 millones de dólares, ofrece a los países insulares poco más que ínfimas tarifas de acceso, el agotamiento de las pesquerías cercanas a la costa y la pérdida de un modo de vida y una cultura interdependientes del pescado, las tortugas de mar y las especies cetáceas cuya captura y muerte provocan las palangres.
然而,价值20亿美元的地区金枪鱼市场并没有给岛屿国家带来什么利益,除了微不足道的准入费、造成近岸渔场减少以及使人们丧失了与延绳钓所捕杀的鱼类、海龟和物息息相关的文化生活方式。
Ha cooperado con la FAO y con las secretarías del Acuerdo sobre la conservación de pequeños cetáceos en el Mar Báltico y el Mar del Norte y del Acuerdo sobre la conservación de cetáceos en el Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua, y ha hecho llamamientos generales a los Estados para que tomen medidas destinadas a reducir las capturas incidentales.
它除了向各国提出呼吁,要求采取措施减少副渔获物之外,还与粮农组织和波罗的海和北海小型类养护协定秘书处以及养护黑海、地中海和毗连大西洋海域
物协定秘书处合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, la Comisión examinó cuestiones ambientales, entre ellas la relación entre el hielo marino y los cetáceos, la degradación del hábitat y el ruido antropógeno.
最后,委员会审议了环境问题,包括海与
目动物的关系;生境退化;人源噪音。
La Comisión Ballenera Internacional ha participado desde principios de los años noventa en aspectos de la observación de ballenas como utilización sostenible de los recursos de cetáceos.
从90年代初以来,国际捕委员会一直参与作为可持续使用
目动物资源的
动的各个方面。
Es necesario evaluar mejor las repercusiones del ruido subacuático sobre las especies oceánicas acústicamente sensibles, en particular peces y cetáceos, y estudiar estrategias para disminuir el ruido.
有必要对水下噪音对听音敏感的物种(包括鱼类和目动物)的影响,进行更好的评估,并研究减少噪音的战略。
Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.
部分鱼和其他
目动物目前面临的主要威胁
:副渔获物、船
碰撞、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。
Las actividades de la Comisión están relacionadas principalmente con la conservación de cetáceos y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de ballenas para fines de consumo o de otros tipos (como la observación de ballenas).
国际捕委员会的
动大多与养护
目动物和与消耗性使用或非消耗性使用(如
)
鱼种群的可持续使用有关。
Los márgenes de los hielos marinos son zonas de productividad acrecentada y centros de crecimiento de las poblaciones, alimentación o reproducción para una amplia gama de organismos, como algas del hielo, krills, pingüinos, pinnípedos, cetáceos y osos polares.
海周边
高生产力区,
藻、磷虾、企鹅、鳍脚类动物、
目动物和北极熊等多种生物数量增加、觅食和繁殖的重点地区。
Sin embargo, el Comité Científico ha comenzado a examinar la relación entre las poblaciones de peces y de cetáceos, incluso las probabilidades de que los cambios en las capturas de peces repercutan en la variación del número de cetáceos.
不过,国际捕委员会目前已经开始研究渔业和
目动物之间的联系,包括研究
目动物丰量的改变可能会受到渔获量变化的何种影响。
El agotamiento rápido a manos de la pesca industrial con palangre no sólo de los grandes peces predadores sino también de las especies asociadas, como las tortugas marinas y los cetáceos, amenaza la propia existencia de estos modos de vida.
工业延绳捕鱼使得巨型掠食性鱼类以及海龟和目动物等相关物种迅速减少,对它们的生
方式构成威胁。
La investigación realizada con sistemas de escucha subacuáticos de gran escala muestra que, en condiciones naturales, muchos grandes cetáceos (incluidas especies de balenoptéridos en peligro de extinción) se comunican y orientan acústicamente a escalas de miles de kilómetros en el mar, por ejemplo detectando elementos topográficos a más de 500 kilómetros.
大规模使用水下听测系统的研究发现,许多大目动物(包括濒危鱼种座头
)能够在自然条件下在海洋中用声音传讯和寻向达数千公里,例如侦测500多公里外的地形特征。
La popularidad del avistaje de ballenas (y el avistaje de otros cetáceos) puede ayudar a aumentar la concienciación de la necesidad de conservar esas especies pero, al mismo tiempo, si esa actividad no se gestiona adecuadamente, puede traer consigo el riesgo de que las especies se vean perjudicadas por una perturbación excesiva.
(和
察其他
目动物) 流行,可帮助提高对于保护这些物种的必要性的认识,但如果管理不当,
可能使这些物种受到过多的干扰而对其不利。
En los últimos dos años, se ha manifestado preocupación por el ruido marino en reuniones del Acuerdo sobre los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte, la Comisión Ballenera Internacional, el Parlamento Europeo, el Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua y la Unión Mundial para la Naturaleza.
过去两年,波罗的海和北海小型类养护协定、国际捕
委员会、欧洲议会、关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域
目动物的协定、国际自然及自然资源保护联盟的会议都已经对海洋噪音问题表示关切。
Sin embargo, incluso el mercado regional de atún, que mueve 2.000 millones de dólares, ofrece a los países insulares poco más que ínfimas tarifas de acceso, el agotamiento de las pesquerías cercanas a la costa y la pérdida de un modo de vida y una cultura interdependientes del pescado, las tortugas de mar y las especies cetáceas cuya captura y muerte provocan las palangres.
然而,价值20亿美元的地区金枪鱼市场并没有给岛屿国家带来什么利益,除了微不足道的准入费、造成近岸渔场减少以及使人们丧失了与延绳钓所捕杀的鱼类、海龟和目动物息息相关的文化生
方式。
Ha cooperado con la FAO y con las secretarías del Acuerdo sobre la conservación de pequeños cetáceos en el Mar Báltico y el Mar del Norte y del Acuerdo sobre la conservación de cetáceos en el Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua, y ha hecho llamamientos generales a los Estados para que tomen medidas destinadas a reducir las capturas incidentales.
它除了向各国提出呼吁,要求采取措施减少副渔获物之外,还与粮农组织和波罗的海和北海小型类养护协定秘书处以及养护黑海、地中海和毗连大西洋海域
目动物协定秘书处合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, la Comisión examinó cuestiones ambientales, entre ellas la relación entre el hielo marino y los cetáceos, la degradación del hábitat y el ruido antropógeno.
最后,委员会审议了环境问题,包括海冰与鲸目动物的关系;生境退化;人源噪音。
La Comisión Ballenera Internacional ha participado desde principios de los años noventa en aspectos de la observación de ballenas como utilización sostenible de los recursos de cetáceos.
从90以来,国际捕鲸委员会一直参与作为可持续使用鲸目动物资源的观鲸活动的各个方面。
Es necesario evaluar mejor las repercusiones del ruido subacuático sobre las especies oceánicas acústicamente sensibles, en particular peces y cetáceos, y estudiar estrategias para disminuir el ruido.
有必要对水下噪音对听音敏感的物种(包括鱼类鲸目动物)的影响,进行更好的评估,并研究减少噪音的战略。
Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.
部分鲸鱼其他鲸目动物目前面临的主要威胁是:副渔获物、船
碰撞、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕
生境改变。
Las actividades de la Comisión están relacionadas principalmente con la conservación de cetáceos y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de ballenas para fines de consumo o de otros tipos (como la observación de ballenas).
国际捕鲸委员会的活动大多与养护鲸目动物与消耗性使用或非消耗性使用(如观鲸)鲸鱼种群的可持续使用有关。
Los márgenes de los hielos marinos son zonas de productividad acrecentada y centros de crecimiento de las poblaciones, alimentación o reproducción para una amplia gama de organismos, como algas del hielo, krills, pingüinos, pinnípedos, cetáceos y osos polares.
海冰周边是高生产力区,也是冰藻、磷虾、企鹅、鳍脚类动物、鲸目动物北极熊等多种生物数量增加、
繁殖的重点地区。
Sin embargo, el Comité Científico ha comenzado a examinar la relación entre las poblaciones de peces y de cetáceos, incluso las probabilidades de que los cambios en las capturas de peces repercutan en la variación del número de cetáceos.
不过,国际捕鲸委员会目前已经开始研究渔业鲸目动物之间的联系,包括研究鲸目动物丰量的改变可能会受到渔获量变化的何种影响。
El agotamiento rápido a manos de la pesca industrial con palangre no sólo de los grandes peces predadores sino también de las especies asociadas, como las tortugas marinas y los cetáceos, amenaza la propia existencia de estos modos de vida.
工业延绳捕鱼使得巨型掠性鱼类以及海龟
鲸目动物等相关物种迅速减少,对它们的生活方式构成威胁。
La investigación realizada con sistemas de escucha subacuáticos de gran escala muestra que, en condiciones naturales, muchos grandes cetáceos (incluidas especies de balenoptéridos en peligro de extinción) se comunican y orientan acústicamente a escalas de miles de kilómetros en el mar, por ejemplo detectando elementos topográficos a más de 500 kilómetros.
大规模使用水下听测系统的研究发现,许多大鲸目动物(包括濒危鱼种座头鲸)能够在自然条件下在海洋中用声音传讯寻向达数千公里,例如侦测500多公里外的地形特征。
La popularidad del avistaje de ballenas (y el avistaje de otros cetáceos) puede ayudar a aumentar la concienciación de la necesidad de conservar esas especies pero, al mismo tiempo, si esa actividad no se gestiona adecuadamente, puede traer consigo el riesgo de que las especies se vean perjudicadas por una perturbación excesiva.
观鲸 (观察其他鲸目动物) 流行,可帮助提高对于保护这些物种的必要性的认识,但如果管理不当,也可能使这些物种受到过多的干扰而对其不利。
En los últimos dos años, se ha manifestado preocupación por el ruido marino en reuniones del Acuerdo sobre los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte, la Comisión Ballenera Internacional, el Parlamento Europeo, el Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua y la Unión Mundial para la Naturaleza.
过去两,波罗的海
北海小型鲸类养护协定、国际捕鲸委员会、欧洲议会、关于养护黑海、地中海
毗连大西洋海域鲸目动物的协定、国际自然及自然资源保护联盟的会议都已经对海洋噪音问题表示关切。
Sin embargo, incluso el mercado regional de atún, que mueve 2.000 millones de dólares, ofrece a los países insulares poco más que ínfimas tarifas de acceso, el agotamiento de las pesquerías cercanas a la costa y la pérdida de un modo de vida y una cultura interdependientes del pescado, las tortugas de mar y las especies cetáceas cuya captura y muerte provocan las palangres.
然而,价值20亿美元的地区金枪鱼市场并没有给岛屿国家带来什么利益,除了微不足道的准入费、造成近岸渔场减少以及使人们丧失了与延绳钓所捕杀的鱼类、海龟鲸目动物息息相关的文化生活方式。
Ha cooperado con la FAO y con las secretarías del Acuerdo sobre la conservación de pequeños cetáceos en el Mar Báltico y el Mar del Norte y del Acuerdo sobre la conservación de cetáceos en el Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua, y ha hecho llamamientos generales a los Estados para que tomen medidas destinadas a reducir las capturas incidentales.
它除了向各国提出呼吁,要求采取措施减少副渔获物之外,还与粮农组织波罗的海
北海小型鲸类养护协定秘书处以及养护黑海、地中海
毗连大西洋海域鲸目动物协定秘书处合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, la Comisión examinó cuestiones ambientales, entre ellas la relación entre el hielo marino y los cetáceos, la degradación del hábitat y el ruido antropógeno.
最后,委员会审议了环境问题,包括海冰与鲸目动物的关系;生境退化;人源噪。
La Comisión Ballenera Internacional ha participado desde principios de los años noventa en aspectos de la observación de ballenas como utilización sostenible de los recursos de cetáceos.
90
代初以来,国际捕鲸委员会一直参与作为可持续使用鲸目动物资源的观鲸活动的各个方面。
Es necesario evaluar mejor las repercusiones del ruido subacuático sobre las especies oceánicas acústicamente sensibles, en particular peces y cetáceos, y estudiar estrategias para disminuir el ruido.
有必要对水下噪对听
敏感的物种(包括鱼类
鲸目动物)的影响,进行更好的评估,并研究减少噪
的战略。
Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.
部分鲸鱼其他鲸目动物目前面临的主要威胁是:副渔获物、船
碰撞、人为水下噪
、捕鱼设备缠绕
生境改变。
Las actividades de la Comisión están relacionadas principalmente con la conservación de cetáceos y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de ballenas para fines de consumo o de otros tipos (como la observación de ballenas).
国际捕鲸委员会的活动大多与养护鲸目动物与消耗性使用或非消耗性使用(如观鲸)鲸鱼种群的可持续使用有关。
Los márgenes de los hielos marinos son zonas de productividad acrecentada y centros de crecimiento de las poblaciones, alimentación o reproducción para una amplia gama de organismos, como algas del hielo, krills, pingüinos, pinnípedos, cetáceos y osos polares.
海冰周边是高生产力区,也是冰藻、磷虾、企鹅、鳍脚类动物、鲸目动物北极熊等多种生物数量增加、觅食
的重点地区。
Sin embargo, el Comité Científico ha comenzado a examinar la relación entre las poblaciones de peces y de cetáceos, incluso las probabilidades de que los cambios en las capturas de peces repercutan en la variación del número de cetáceos.
不过,国际捕鲸委员会目前已经开始研究渔业鲸目动物之间的联系,包括研究鲸目动物丰量的改变可能会受到渔获量变化的何种影响。
El agotamiento rápido a manos de la pesca industrial con palangre no sólo de los grandes peces predadores sino también de las especies asociadas, como las tortugas marinas y los cetáceos, amenaza la propia existencia de estos modos de vida.
工业延绳捕鱼使得巨型掠食性鱼类以及海龟鲸目动物等相关物种迅速减少,对它们的生活方式构成威胁。
La investigación realizada con sistemas de escucha subacuáticos de gran escala muestra que, en condiciones naturales, muchos grandes cetáceos (incluidas especies de balenoptéridos en peligro de extinción) se comunican y orientan acústicamente a escalas de miles de kilómetros en el mar, por ejemplo detectando elementos topográficos a más de 500 kilómetros.
大规模使用水下听测系统的研究发现,许多大鲸目动物(包括濒危鱼种座头鲸)能够在自然条件下在海洋中用声传讯
寻向达数千公里,例如侦测500多公里外的地形特征。
La popularidad del avistaje de ballenas (y el avistaje de otros cetáceos) puede ayudar a aumentar la concienciación de la necesidad de conservar esas especies pero, al mismo tiempo, si esa actividad no se gestiona adecuadamente, puede traer consigo el riesgo de que las especies se vean perjudicadas por una perturbación excesiva.
观鲸 (观察其他鲸目动物) 流行,可帮助提高对于保护这些物种的必要性的认识,但如果管理不当,也可能使这些物种受到过多的干扰而对其不利。
En los últimos dos años, se ha manifestado preocupación por el ruido marino en reuniones del Acuerdo sobre los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte, la Comisión Ballenera Internacional, el Parlamento Europeo, el Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua y la Unión Mundial para la Naturaleza.
过去两,波罗的海
北海小型鲸类养护协定、国际捕鲸委员会、欧洲议会、关于养护黑海、地中海
毗连大西洋海域鲸目动物的协定、国际自然及自然资源保护联盟的会议都已经对海洋噪
问题表示关切。
Sin embargo, incluso el mercado regional de atún, que mueve 2.000 millones de dólares, ofrece a los países insulares poco más que ínfimas tarifas de acceso, el agotamiento de las pesquerías cercanas a la costa y la pérdida de un modo de vida y una cultura interdependientes del pescado, las tortugas de mar y las especies cetáceas cuya captura y muerte provocan las palangres.
然而,价值20亿美元的地区金枪鱼市场并没有给岛屿国家带来什么利益,除了微不足道的准入费、造成近岸渔场减少以及使人们丧失了与延绳钓所捕杀的鱼类、海龟鲸目动物息息相关的文化生活方式。
Ha cooperado con la FAO y con las secretarías del Acuerdo sobre la conservación de pequeños cetáceos en el Mar Báltico y el Mar del Norte y del Acuerdo sobre la conservación de cetáceos en el Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua, y ha hecho llamamientos generales a los Estados para que tomen medidas destinadas a reducir las capturas incidentales.
它除了向各国提出呼吁,要求采取措施减少副渔获物之外,还与粮农组织波罗的海
北海小型鲸类养护协定秘书处以及养护黑海、地中海
毗连大西洋海域鲸目动物协定秘书处合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, la Comisión examinó cuestiones ambientales, entre ellas la relación entre el hielo marino y los cetáceos, la degradación del hábitat y el ruido antropógeno.
最后,委员会审议了环境问题,包括海冰与目动物的关系;生境退化;人源噪音。
La Comisión Ballenera Internacional ha participado desde principios de los años noventa en aspectos de la observación de ballenas como utilización sostenible de los recursos de cetáceos.
从90年代初以来,国际捕委员会一直参与作为可持续使用
目动物资源的观
活动的各个方面。
Es necesario evaluar mejor las repercusiones del ruido subacuático sobre las especies oceánicas acústicamente sensibles, en particular peces y cetáceos, y estudiar estrategias para disminuir el ruido.
有必要对水下噪音对听音敏感的物种(包括鱼类和目动物)的影响,进行更好的评估,并
少噪音的战略。
Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.
部分鱼和其他
目动物目前面临的主要威胁是:副渔获物、船
碰撞、人为水下噪音、捕鱼设备缠绕和生境改变。
Las actividades de la Comisión están relacionadas principalmente con la conservación de cetáceos y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de ballenas para fines de consumo o de otros tipos (como la observación de ballenas).
国际捕委员会的活动大多与
目动物和与消耗性使用或非消耗性使用(如观
)
鱼种群的可持续使用有关。
Los márgenes de los hielos marinos son zonas de productividad acrecentada y centros de crecimiento de las poblaciones, alimentación o reproducción para una amplia gama de organismos, como algas del hielo, krills, pingüinos, pinnípedos, cetáceos y osos polares.
海冰周边是高生产力区,也是冰藻、磷虾、企鹅、鳍脚类动物、目动物和北极熊等多种生物数量增加、觅食和繁殖的重点地区。
Sin embargo, el Comité Científico ha comenzado a examinar la relación entre las poblaciones de peces y de cetáceos, incluso las probabilidades de que los cambios en las capturas de peces repercutan en la variación del número de cetáceos.
不过,国际捕委员会目前已经开始
渔业和
目动物之间的联系,包括
目动物丰量的改变可能会受到渔获量变化的何种影响。
El agotamiento rápido a manos de la pesca industrial con palangre no sólo de los grandes peces predadores sino también de las especies asociadas, como las tortugas marinas y los cetáceos, amenaza la propia existencia de estos modos de vida.
工业延绳捕鱼使得巨型掠食性鱼类以及海龟和目动物等相关物种迅速
少,对它们的生活方式构成威胁。
La investigación realizada con sistemas de escucha subacuáticos de gran escala muestra que, en condiciones naturales, muchos grandes cetáceos (incluidas especies de balenoptéridos en peligro de extinción) se comunican y orientan acústicamente a escalas de miles de kilómetros en el mar, por ejemplo detectando elementos topográficos a más de 500 kilómetros.
大规模使用水下听测系统的发现,许多大
目动物(包括濒危鱼种座头
)能够在自然条件下在海洋中用声音传讯和寻向达数千公里,例如侦测500多公里外的地形特征。
La popularidad del avistaje de ballenas (y el avistaje de otros cetáceos) puede ayudar a aumentar la concienciación de la necesidad de conservar esas especies pero, al mismo tiempo, si esa actividad no se gestiona adecuadamente, puede traer consigo el riesgo de que las especies se vean perjudicadas por una perturbación excesiva.
观 (和观察其他
目动物) 流行,可帮助提高对于保
这些物种的必要性的认识,但如果管理不当,也可能使这些物种受到过多的干扰而对其不利。
En los últimos dos años, se ha manifestado preocupación por el ruido marino en reuniones del Acuerdo sobre los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte, la Comisión Ballenera Internacional, el Parlamento Europeo, el Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua y la Unión Mundial para la Naturaleza.
过去两年,波罗的海和北海小型类
协定、国际捕
委员会、欧洲议会、关于
黑海、地中海和毗连大西洋海域
目动物的协定、国际自然及自然资源保
联盟的会议都已经对海洋噪音问题表示关切。
Sin embargo, incluso el mercado regional de atún, que mueve 2.000 millones de dólares, ofrece a los países insulares poco más que ínfimas tarifas de acceso, el agotamiento de las pesquerías cercanas a la costa y la pérdida de un modo de vida y una cultura interdependientes del pescado, las tortugas de mar y las especies cetáceas cuya captura y muerte provocan las palangres.
然而,价值20亿美元的地区金枪鱼市场并没有给岛屿国家带来什么利益,除了微不足道的准入费、造成近岸渔场少以及使人们丧失了与延绳钓所捕杀的鱼类、海龟和
目动物息息相关的文化生活方式。
Ha cooperado con la FAO y con las secretarías del Acuerdo sobre la conservación de pequeños cetáceos en el Mar Báltico y el Mar del Norte y del Acuerdo sobre la conservación de cetáceos en el Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua, y ha hecho llamamientos generales a los Estados para que tomen medidas destinadas a reducir las capturas incidentales.
它除了向各国提出呼吁,要求采取措施少副渔获物之外,还与粮农组织和波罗的海和北海小型
类
协定秘书处以及
黑海、地中海和毗连大西洋海域
目动物协定秘书处合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, la Comisión examinó cuestiones ambientales, entre ellas la relación entre el hielo marino y los cetáceos, la degradación del hábitat y el ruido antropógeno.
最后,委员会审议了环境问题,包括海冰鲸目动物的关系;生境退化;人源
。
La Comisión Ballenera Internacional ha participado desde principios de los años noventa en aspectos de la observación de ballenas como utilización sostenible de los recursos de cetáceos.
从90年代初以来,国际捕鲸委员会一直参作为可持续使用鲸目动物资源的观鲸活动的各个方面。
Es necesario evaluar mejor las repercusiones del ruido subacuático sobre las especies oceánicas acústicamente sensibles, en particular peces y cetáceos, y estudiar estrategias para disminuir el ruido.
有必要对水下对听
敏感的物种(包括鱼类和鲸目动物)的影响,进行更好的评估,并研究减
的战略。
Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.
部分鲸鱼和其他鲸目动物目前面临的主要威胁是:副渔获物、船碰撞、人为水下
、捕鱼设备缠绕和生境改变。
Las actividades de la Comisión están relacionadas principalmente con la conservación de cetáceos y el aprovechamiento sostenible de las poblaciones de ballenas para fines de consumo o de otros tipos (como la observación de ballenas).
国际捕鲸委员会的活动养护鲸目动物和
消耗性使用或非消耗性使用(如观鲸)鲸鱼种群的可持续使用有关。
Los márgenes de los hielos marinos son zonas de productividad acrecentada y centros de crecimiento de las poblaciones, alimentación o reproducción para una amplia gama de organismos, como algas del hielo, krills, pingüinos, pinnípedos, cetáceos y osos polares.
海冰周边是高生产力区,也是冰藻、磷虾、企鹅、鳍脚类动物、鲸目动物和北极熊等种生物数量增加、觅食和繁殖的重点地区。
Sin embargo, el Comité Científico ha comenzado a examinar la relación entre las poblaciones de peces y de cetáceos, incluso las probabilidades de que los cambios en las capturas de peces repercutan en la variación del número de cetáceos.
不过,国际捕鲸委员会目前已经开始研究渔业和鲸目动物之间的联系,包括研究鲸目动物丰量的改变可能会受到渔获量变化的何种影响。
El agotamiento rápido a manos de la pesca industrial con palangre no sólo de los grandes peces predadores sino también de las especies asociadas, como las tortugas marinas y los cetáceos, amenaza la propia existencia de estos modos de vida.
工业延绳捕鱼使得巨型掠食性鱼类以及海龟和鲸目动物等相关物种迅速减,对它们的生活方式构成威胁。
La investigación realizada con sistemas de escucha subacuáticos de gran escala muestra que, en condiciones naturales, muchos grandes cetáceos (incluidas especies de balenoptéridos en peligro de extinción) se comunican y orientan acústicamente a escalas de miles de kilómetros en el mar, por ejemplo detectando elementos topográficos a más de 500 kilómetros.
规模使用水下听测系统的研究发现,许
鲸目动物(包括濒危鱼种座头鲸)能够在自然条件下在海洋中用声
传讯和寻向达数千公里,例如侦测500
公里外的地形特征。
La popularidad del avistaje de ballenas (y el avistaje de otros cetáceos) puede ayudar a aumentar la concienciación de la necesidad de conservar esas especies pero, al mismo tiempo, si esa actividad no se gestiona adecuadamente, puede traer consigo el riesgo de que las especies se vean perjudicadas por una perturbación excesiva.
观鲸 (和观察其他鲸目动物) 流行,可帮助提高对于保护这些物种的必要性的认识,但如果管理不当,也可能使这些物种受到过的干扰而对其不利。
En los últimos dos años, se ha manifestado preocupación por el ruido marino en reuniones del Acuerdo sobre los pequeños cetáceos del Mar Báltico y el Mar del Norte, la Comisión Ballenera Internacional, el Parlamento Europeo, el Acuerdo sobre la conservación de los cetáceos del Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua y la Unión Mundial para la Naturaleza.
过去两年,波罗的海和北海小型鲸类养护协定、国际捕鲸委员会、欧洲议会、关于养护黑海、地中海和毗连西洋海域鲸目动物的协定、国际自然及自然资源保护联盟的会议都已经对海洋
问题表示关切。
Sin embargo, incluso el mercado regional de atún, que mueve 2.000 millones de dólares, ofrece a los países insulares poco más que ínfimas tarifas de acceso, el agotamiento de las pesquerías cercanas a la costa y la pérdida de un modo de vida y una cultura interdependientes del pescado, las tortugas de mar y las especies cetáceas cuya captura y muerte provocan las palangres.
然而,价值20亿美元的地区金枪鱼市场并没有给岛屿国家带来什么利益,除了微不足道的准入费、造成近岸渔场减以及使人们丧失了
延绳钓所捕杀的鱼类、海龟和鲸目动物息息相关的文化生活方式。
Ha cooperado con la FAO y con las secretarías del Acuerdo sobre la conservación de pequeños cetáceos en el Mar Báltico y el Mar del Norte y del Acuerdo sobre la conservación de cetáceos en el Mar Negro, el Mar Mediterráneo y la zona atlántica contigua, y ha hecho llamamientos generales a los Estados para que tomen medidas destinadas a reducir las capturas incidentales.
它除了向各国提出呼吁,要求采取措施减副渔获物之外,还
粮农组织和波罗的海和北海小型鲸类养护协定秘书处以及养护黑海、地中海和毗连
西洋海域鲸目动物协定秘书处合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。