La situación económica augura un futuro de prosperidad.
当下经济形势预示着未来繁荣。
La situación económica augura un futuro de prosperidad.
当下经济形势预示着未来繁荣。
La marcha que lleva ese muchacho no augura nada bueno.
那孩子这样下去可不妙.
El éxito de la transición augura un buen futuro para Burundi y toda la región.
对于布隆迪和整个区域未来而言,过渡进程
成功是一个好征兆。
En este contexto, le auguro al presente período de sesiones de nuestra Comisión toda clase de éxitos.
着这一精神,我希望委员
届
议取得巨大成功。
La próxima inauguración del nuevo Parlamento esperamos que augure un avance constante del Afganistán hacia una paz y una estabilidad sostenibles.
我希望,即将举行
新议
典礼,预示阿富汗继续走向可持续和平与稳定。
Por consiguiente, lo felicito muy sinceramente y le auguro los mejores deseos de éxito. También felicito a su predecesor, el Sr.
因此,我向你表示非常热烈祝贺,并对你
成功表示最良好
祝愿。
Este enfoque integrado e interdisciplinario aseguró unos intercambios sumamente interesantes y de orientación práctica, que auguran unas excelentes perspectivas de colaboración en el futuro.
通过这种综合和跨部门办法,可确保进行兴趣浓厚和以实践为导向
交流,为后续工作开辟广阔
前景。
No obstante, la Corte Penal Internacional augura una nueva era de una mayor rendición de cuentas y aplaudo al Consejo de Seguridad por apoyar ese importante esfuerzo.
但是,国际刑事法院已承诺开启一个更严格追究责任
新纪元,因此,我赞扬安全理事
支持这一重要努力。
La multiplicación de las amenazas a nuestra existencia común, sea cual fuere su origen, auguran una situación hipotética tan ominosa como la que podría suscitar el flagelo de la guerra.
对我共同生存
威胁——无论其起源为何——剧增是像任何战争灾祸可能呈现
那种不祥情景。
Le auguro toda clase de éxitos en su labor futura y espero que la estrategia de conclusión del Tribunal llegue a su fin durante su mandato, al cual aportaremos nuestra plena contribución.
我祝他在今后工作中取得一切成功,并希望法庭
完成工作战略将在他
任
期间完成。
Es indispensable que los participantes en la Reunión Internacional de Mauricio se pongan de acuerdo sobre un documento concreto y abierto al porvenir, como lo auguran las negociaciones celebradas hasta la fecha.
毛里求斯国际议
与
者必须首先以一个具体和面向未来
文件为依据,这一点从目前
协商情况看希望很大。
Además de las elecciones, la consulta de las poblaciones sobre cuestiones de interés local sigue siendo prácticamente inexistente, incluso si se observa un florecimiento de iniciativas de desarrollo y los textos en materia de urbanismo auguran un enfoque participativo más claro.
除选举进程这一点之外,尽管还出现了许许多多发展举措,而且那些有关城镇规划
文件似乎也拥护采取更具参与性
办法,但涉及当地利益
问题时实际上从未征求过人民
意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La situación económica augura un futuro de prosperidad.
当下经济形势预示着未来繁荣。
La marcha que lleva ese muchacho no augura nada bueno.
那孩子这样下去可不妙.
El éxito de la transición augura un buen futuro para Burundi y toda la región.
对于布隆迪和整未来而言,过渡进程
成功是一
好征兆。
En este contexto, le auguro al presente período de sesiones de nuestra Comisión toda clase de éxitos.
本着这一精神,我希望委员会本届会议取得巨大成功。
La próxima inauguración del nuevo Parlamento esperamos que augure un avance constante del Afganistán hacia una paz y una estabilidad sostenibles.
我希望,即将举行
新议会就职典礼,预示阿富汗继续走向可持续和平与稳定。
Por consiguiente, lo felicito muy sinceramente y le auguro los mejores deseos de éxito. También felicito a su predecesor, el Sr.
因此,我向你表示非常热烈,并对你
成功表示最良好
愿。
Este enfoque integrado e interdisciplinario aseguró unos intercambios sumamente interesantes y de orientación práctica, que auguran unas excelentes perspectivas de colaboración en el futuro.
通过这种综合和跨部门办法,可确保进行兴趣浓厚和以实践为导向
交流,为后续工作开辟广阔
前景。
No obstante, la Corte Penal Internacional augura una nueva era de una mayor rendición de cuentas y aplaudo al Consejo de Seguridad por apoyar ese importante esfuerzo.
但是,国际刑事法院已承诺开启一更严格
追究责任
新纪元,因此,我赞扬安全理事会支持这一重要努力。
La multiplicación de las amenazas a nuestra existencia común, sea cual fuere su origen, auguran una situación hipotética tan ominosa como la que podría suscitar el flagelo de la guerra.
对我共同生存
威胁——无论其起源为何——剧增是像任何战争灾祸可能呈现
那种不祥情景。
Le auguro toda clase de éxitos en su labor futura y espero que la estrategia de conclusión del Tribunal llegue a su fin durante su mandato, al cual aportaremos nuestra plena contribución.
我他在今后
工作中取得一切成功,并希望法庭
完成工作战略将在他
任职期间完成。
Es indispensable que los participantes en la Reunión Internacional de Mauricio se pongan de acuerdo sobre un documento concreto y abierto al porvenir, como lo auguran las negociaciones celebradas hasta la fecha.
毛里求斯国际会议与会者必须首先以一
具体和面向未来
文件为依据,这一点从目前
协商情况看希望很大。
Además de las elecciones, la consulta de las poblaciones sobre cuestiones de interés local sigue siendo prácticamente inexistente, incluso si se observa un florecimiento de iniciativas de desarrollo y los textos en materia de urbanismo auguran un enfoque participativo más claro.
除选举进程这一点之外,尽管还出现了许许多多发展举措,而且那些有关城镇规划
文件似乎也拥护采取更具参与性
办法,但涉及当地利益
问题时实际上从未征求过人民
意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La situación económica augura un futuro de prosperidad.
当下经济形势示着未来的繁荣。
La marcha que lleva ese muchacho no augura nada bueno.
那孩子这样下去可不妙.
El éxito de la transición augura un buen futuro para Burundi y toda la región.
对于布隆迪和整个区域的未来而,过渡进程的成功是一个好征兆。
En este contexto, le auguro al presente período de sesiones de nuestra Comisión toda clase de éxitos.
本着这一精神,希望委员会的本届会议取得巨大成功。
La próxima inauguración del nuevo Parlamento esperamos que augure un avance constante del Afganistán hacia una paz y una estabilidad sostenibles.
希望,即将举行的新议会就职典礼,
示阿富汗继续走向可持续和平与稳定。
Por consiguiente, lo felicito muy sinceramente y le auguro los mejores deseos de éxito. También felicito a su predecesor, el Sr.
因此,向你表示非常热烈的祝贺,并对你的成功表示最良好的祝愿。
Este enfoque integrado e interdisciplinario aseguró unos intercambios sumamente interesantes y de orientación práctica, que auguran unas excelentes perspectivas de colaboración en el futuro.
通过这种综合和跨部门的办法,可确保进行兴趣浓厚和以实践为导向的交流,为后续工作开辟广阔的前景。
No obstante, la Corte Penal Internacional augura una nueva era de una mayor rendición de cuentas y aplaudo al Consejo de Seguridad por apoyar ese importante esfuerzo.
但是,国际刑事法院已承诺开启一个更严格的追究责任的新纪元,因此,赞扬安全理事会支持这一重要努力。
La multiplicación de las amenazas a nuestra existencia común, sea cual fuere su origen, auguran una situación hipotética tan ominosa como la que podría suscitar el flagelo de la guerra.
对同生存的威胁——无论其起源为何——剧增是像任何战争灾祸可能呈现的那种不祥情景。
Le auguro toda clase de éxitos en su labor futura y espero que la estrategia de conclusión del Tribunal llegue a su fin durante su mandato, al cual aportaremos nuestra plena contribución.
祝他在今后的工作中取得一切成功,并希望法庭的完成工作战略将在他的任职期间完成。
Es indispensable que los participantes en la Reunión Internacional de Mauricio se pongan de acuerdo sobre un documento concreto y abierto al porvenir, como lo auguran las negociaciones celebradas hasta la fecha.
毛里求斯国际会议的与会者必须首先以一个具体和面向未来的文件为依据,这一点从目前的协商情况看希望很大。
Además de las elecciones, la consulta de las poblaciones sobre cuestiones de interés local sigue siendo prácticamente inexistente, incluso si se observa un florecimiento de iniciativas de desarrollo y los textos en materia de urbanismo auguran un enfoque participativo más claro.
除选举进程这一点之外,尽管还出现了许许多多的发展举措,而且那些有关城镇规划的文件似乎也拥护采取更具参与性的办法,但涉及当地利益的问题时实际上从未征求过人民的意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
La situación económica augura un futuro de prosperidad.
当下经济形势预示着未来的繁荣。
La marcha que lleva ese muchacho no augura nada bueno.
那孩子这样下去可不妙.
El éxito de la transición augura un buen futuro para Burundi y toda la región.
对于布隆迪和整个区域的未来而言,过渡进程的成功是一个好征兆。
En este contexto, le auguro al presente período de sesiones de nuestra Comisión toda clase de éxitos.
本着这一精神,希望委员
的本届
议取得巨大成功。
La próxima inauguración del nuevo Parlamento esperamos que augure un avance constante del Afganistán hacia una paz y una estabilidad sostenibles.
希望,即将举行的新议
就职典礼,预示阿富汗继续走向可持续和平与稳定。
Por consiguiente, lo felicito muy sinceramente y le auguro los mejores deseos de éxito. También felicito a su predecesor, el Sr.
因此,向你表示非常热烈的祝贺,并对你的成功表示最良好的祝愿。
Este enfoque integrado e interdisciplinario aseguró unos intercambios sumamente interesantes y de orientación práctica, que auguran unas excelentes perspectivas de colaboración en el futuro.
通过这种综合和跨部门的办法,可确保进行兴趣浓厚和以实践为导向的交流,为后续工作开辟广阔的前景。
No obstante, la Corte Penal Internacional augura una nueva era de una mayor rendición de cuentas y aplaudo al Consejo de Seguridad por apoyar ese importante esfuerzo.
但是,国际刑法院已承诺开启一个更严格的追究责任的新纪元,因此,
赞扬安全理
持这一重要努力。
La multiplicación de las amenazas a nuestra existencia común, sea cual fuere su origen, auguran una situación hipotética tan ominosa como la que podría suscitar el flagelo de la guerra.
对共同生存的威胁——无论其起源为何——剧增是像任何战争灾祸可能呈现的那种不祥情景。
Le auguro toda clase de éxitos en su labor futura y espero que la estrategia de conclusión del Tribunal llegue a su fin durante su mandato, al cual aportaremos nuestra plena contribución.
祝他在今后的工作中取得一切成功,并希望法庭的完成工作战略将在他的任职期间完成。
Es indispensable que los participantes en la Reunión Internacional de Mauricio se pongan de acuerdo sobre un documento concreto y abierto al porvenir, como lo auguran las negociaciones celebradas hasta la fecha.
毛里求斯国际议的与
者必须首先以一个具体和面向未来的文件为依据,这一点从目前的协商情况看希望很大。
Además de las elecciones, la consulta de las poblaciones sobre cuestiones de interés local sigue siendo prácticamente inexistente, incluso si se observa un florecimiento de iniciativas de desarrollo y los textos en materia de urbanismo auguran un enfoque participativo más claro.
除选举进程这一点之外,尽管还出现了许许多多的发展举措,而且那些有关城镇规划的文件似乎也拥护采取更具参与性的办法,但涉及当地利益的问题时实际上从未征求过人民的意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
La situación económica augura un futuro de prosperidad.
当下经预示着未来的繁荣。
La marcha que lleva ese muchacho no augura nada bueno.
那孩子这样下去不妙.
El éxito de la transición augura un buen futuro para Burundi y toda la región.
对于布隆迪和整个区域的未来而言,过渡进程的成功是一个好征兆。
En este contexto, le auguro al presente período de sesiones de nuestra Comisión toda clase de éxitos.
本着这一精神,我希望委员会的本届会议取得巨大成功。
La próxima inauguración del nuevo Parlamento esperamos que augure un avance constante del Afganistán hacia una paz y una estabilidad sostenibles.
我希望,即将举行的新议会就职典礼,预示阿富汗继续走向
持续和平与稳定。
Por consiguiente, lo felicito muy sinceramente y le auguro los mejores deseos de éxito. También felicito a su predecesor, el Sr.
因此,我向你表示非常热烈的祝贺,并对你的成功表示最良好的祝愿。
Este enfoque integrado e interdisciplinario aseguró unos intercambios sumamente interesantes y de orientación práctica, que auguran unas excelentes perspectivas de colaboración en el futuro.
通过这种综合和跨部门的法,
确保进行兴趣浓厚和以实践为导向的交流,为后续工作开辟广阔的前景。
No obstante, la Corte Penal Internacional augura una nueva era de una mayor rendición de cuentas y aplaudo al Consejo de Seguridad por apoyar ese importante esfuerzo.
但是,国际刑事法院已承诺开启一个更严格的追究责任的新纪元,因此,我赞扬安全理事会支持这一重要努力。
La multiplicación de las amenazas a nuestra existencia común, sea cual fuere su origen, auguran una situación hipotética tan ominosa como la que podría suscitar el flagelo de la guerra.
对我共同生存的威胁——无论其起源为何——剧增是像任何战争灾祸
能呈现的那种不祥情景。
Le auguro toda clase de éxitos en su labor futura y espero que la estrategia de conclusión del Tribunal llegue a su fin durante su mandato, al cual aportaremos nuestra plena contribución.
我祝他在今后的工作中取得一切成功,并希望法庭的完成工作战略将在他的任职期间完成。
Es indispensable que los participantes en la Reunión Internacional de Mauricio se pongan de acuerdo sobre un documento concreto y abierto al porvenir, como lo auguran las negociaciones celebradas hasta la fecha.
毛里求斯国际会议的与会者必须首先以一个具体和面向未来的文件为依据,这一点从目前的协商情况看希望很大。
Además de las elecciones, la consulta de las poblaciones sobre cuestiones de interés local sigue siendo prácticamente inexistente, incluso si se observa un florecimiento de iniciativas de desarrollo y los textos en materia de urbanismo auguran un enfoque participativo más claro.
除选举进程这一点之外,尽管还出现了许许多多的发展举措,而且那些有关城镇规划的文件似乎也拥护采取更具参与性的法,但涉及当地利益的问题时实际上从未征求过人民的意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La situación económica augura un futuro de prosperidad.
当下经济形势预示着未来的繁荣。
La marcha que lleva ese muchacho no augura nada bueno.
那孩子这样下去可不妙.
El éxito de la transición augura un buen futuro para Burundi y toda la región.
对于布隆迪和域的未来而言,过渡进程的成功是一
好征兆。
En este contexto, le auguro al presente período de sesiones de nuestra Comisión toda clase de éxitos.
本着这一精神,我希望委员会的本届会议取得巨大成功。
La próxima inauguración del nuevo Parlamento esperamos que augure un avance constante del Afganistán hacia una paz y una estabilidad sostenibles.
我希望,即将举行的新议会就职典礼,预示阿富汗继续走向可持续和平与稳定。
Por consiguiente, lo felicito muy sinceramente y le auguro los mejores deseos de éxito. También felicito a su predecesor, el Sr.
因此,我向你表示非常热烈的,
对你的成功表示最良好的
愿。
Este enfoque integrado e interdisciplinario aseguró unos intercambios sumamente interesantes y de orientación práctica, que auguran unas excelentes perspectivas de colaboración en el futuro.
通过这种综合和跨部门的办法,可确保进行兴趣浓厚和以实践为导向的交流,为后续工作开辟广阔的前景。
No obstante, la Corte Penal Internacional augura una nueva era de una mayor rendición de cuentas y aplaudo al Consejo de Seguridad por apoyar ese importante esfuerzo.
但是,国际刑事法院已承诺开启一更严格的追究责任的新纪元,因此,我赞扬安全理事会支持这一重要努力。
La multiplicación de las amenazas a nuestra existencia común, sea cual fuere su origen, auguran una situación hipotética tan ominosa como la que podría suscitar el flagelo de la guerra.
对我共同生存的威胁——无论其起源为何——剧增是像任何战争灾祸可能呈现的那种不祥情景。
Le auguro toda clase de éxitos en su labor futura y espero que la estrategia de conclusión del Tribunal llegue a su fin durante su mandato, al cual aportaremos nuestra plena contribución.
我他在今后的工作中取得一切成功,
希望法庭的完成工作战略将在他的任职期间完成。
Es indispensable que los participantes en la Reunión Internacional de Mauricio se pongan de acuerdo sobre un documento concreto y abierto al porvenir, como lo auguran las negociaciones celebradas hasta la fecha.
毛里求斯国际会议的与会者必须首先以一具体和面向未来的文件为依据,这一点从目前的协商情况看希望很大。
Además de las elecciones, la consulta de las poblaciones sobre cuestiones de interés local sigue siendo prácticamente inexistente, incluso si se observa un florecimiento de iniciativas de desarrollo y los textos en materia de urbanismo auguran un enfoque participativo más claro.
除选举进程这一点之外,尽管还出现了许许多多的发展举措,而且那些有关城镇规划的文件似乎也拥护采取更具参与性的办法,但涉及当地利益的问题时实际上从未征求过人民的意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
La situación económica augura un futuro de prosperidad.
当下经济形势预示着未来繁荣。
La marcha que lleva ese muchacho no augura nada bueno.
那孩子这样下去可不妙.
El éxito de la transición augura un buen futuro para Burundi y toda la región.
对于布隆迪和整个区域未来而言,过渡进程
成功是一个好征兆。
En este contexto, le auguro al presente período de sesiones de nuestra Comisión toda clase de éxitos.
本着这一精神,我希望委员会本届会议取得巨大成功。
La próxima inauguración del nuevo Parlamento esperamos que augure un avance constante del Afganistán hacia una paz y una estabilidad sostenibles.
我希望,即将举行
议会就职典礼,预示阿富汗继续走向可持续和平与稳定。
Por consiguiente, lo felicito muy sinceramente y le auguro los mejores deseos de éxito. También felicito a su predecesor, el Sr.
因此,我向你表示非常热烈祝贺,并对你
成功表示最良好
祝愿。
Este enfoque integrado e interdisciplinario aseguró unos intercambios sumamente interesantes y de orientación práctica, que auguran unas excelentes perspectivas de colaboración en el futuro.
通过这种综合和跨部门办法,可确保进行兴趣浓厚和以实践为导向
交流,为后续工作开辟广阔
前景。
No obstante, la Corte Penal Internacional augura una nueva era de una mayor rendición de cuentas y aplaudo al Consejo de Seguridad por apoyar ese importante esfuerzo.
但是,国际刑事法院已承诺开启一个更严格追究责
纪元,因此,我赞扬安全理事会支持这一重要努力。
La multiplicación de las amenazas a nuestra existencia común, sea cual fuere su origen, auguran una situación hipotética tan ominosa como la que podría suscitar el flagelo de la guerra.
对我共同生存
威胁——无论其起源为何——剧增是像
何战争灾祸可能呈现
那种不祥情景。
Le auguro toda clase de éxitos en su labor futura y espero que la estrategia de conclusión del Tribunal llegue a su fin durante su mandato, al cual aportaremos nuestra plena contribución.
我祝他在今后工作中取得一切成功,并希望法庭
完成工作战略将在他
职期间完成。
Es indispensable que los participantes en la Reunión Internacional de Mauricio se pongan de acuerdo sobre un documento concreto y abierto al porvenir, como lo auguran las negociaciones celebradas hasta la fecha.
毛里求斯国际会议与会者必须首先以一个具体和面向未来
文件为依据,这一点从目前
协商情况看希望很大。
Además de las elecciones, la consulta de las poblaciones sobre cuestiones de interés local sigue siendo prácticamente inexistente, incluso si se observa un florecimiento de iniciativas de desarrollo y los textos en materia de urbanismo auguran un enfoque participativo más claro.
除选举进程这一点之外,尽管还出现了许许多多发展举措,而且那些有关城镇规划
文件似乎也拥护采取更具参与性
办法,但涉及当地利益
问题时实际上从未征求过人民
意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La situación económica augura un futuro de prosperidad.
当下势预示着未来的繁荣。
La marcha que lleva ese muchacho no augura nada bueno.
那孩子这样下去不妙.
El éxito de la transición augura un buen futuro para Burundi y toda la región.
对于布隆迪和整个区域的未来而言,过渡进程的成功是一个好征兆。
En este contexto, le auguro al presente período de sesiones de nuestra Comisión toda clase de éxitos.
本着这一精神,我希望委员会的本届会议取得巨大成功。
La próxima inauguración del nuevo Parlamento esperamos que augure un avance constante del Afganistán hacia una paz y una estabilidad sostenibles.
我希望,即将举行的新议会就职典礼,预示阿富汗继续走向
持续和平与稳定。
Por consiguiente, lo felicito muy sinceramente y le auguro los mejores deseos de éxito. También felicito a su predecesor, el Sr.
因此,我向你表示非常热烈的祝贺,并对你的成功表示最良好的祝愿。
Este enfoque integrado e interdisciplinario aseguró unos intercambios sumamente interesantes y de orientación práctica, que auguran unas excelentes perspectivas de colaboración en el futuro.
通过这种综合和跨部门的办法,保进行兴趣浓厚和以实践为导向的交流,为后续工作开辟广阔的前景。
No obstante, la Corte Penal Internacional augura una nueva era de una mayor rendición de cuentas y aplaudo al Consejo de Seguridad por apoyar ese importante esfuerzo.
但是,国际刑事法院已承诺开启一个更严格的追究责任的新纪元,因此,我赞扬安全理事会支持这一重要努力。
La multiplicación de las amenazas a nuestra existencia común, sea cual fuere su origen, auguran una situación hipotética tan ominosa como la que podría suscitar el flagelo de la guerra.
对我共同生存的威胁——无论其起源为何——剧增是像任何战争灾祸
能呈现的那种不祥情景。
Le auguro toda clase de éxitos en su labor futura y espero que la estrategia de conclusión del Tribunal llegue a su fin durante su mandato, al cual aportaremos nuestra plena contribución.
我祝他在今后的工作中取得一切成功,并希望法庭的完成工作战略将在他的任职期间完成。
Es indispensable que los participantes en la Reunión Internacional de Mauricio se pongan de acuerdo sobre un documento concreto y abierto al porvenir, como lo auguran las negociaciones celebradas hasta la fecha.
毛里求斯国际会议的与会者必须首先以一个具体和面向未来的文件为依据,这一点从目前的协商情况看希望很大。
Además de las elecciones, la consulta de las poblaciones sobre cuestiones de interés local sigue siendo prácticamente inexistente, incluso si se observa un florecimiento de iniciativas de desarrollo y los textos en materia de urbanismo auguran un enfoque participativo más claro.
除选举进程这一点之外,尽管还出现了许许多多的发展举措,而且那些有关城镇规划的文件似乎也拥护采取更具参与性的办法,但涉及当地利益的问题时实际上从未征求过人民的意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La situación económica augura un futuro de prosperidad.
当下经济形势预示着未来的繁荣。
La marcha que lleva ese muchacho no augura nada bueno.
那孩子这样下去可不妙.
El éxito de la transición augura un buen futuro para Burundi y toda la región.
对于布隆迪和整个区域的未来而言,过渡进程的成功是一个好征兆。
En este contexto, le auguro al presente período de sesiones de nuestra Comisión toda clase de éxitos.
本着这一精神,希望委员会的本届会议取得巨大成功。
La próxima inauguración del nuevo Parlamento esperamos que augure un avance constante del Afganistán hacia una paz y una estabilidad sostenibles.
希望,即将举行的新议会就职典礼,预示阿富汗继续走向可持续和平与稳定。
Por consiguiente, lo felicito muy sinceramente y le auguro los mejores deseos de éxito. También felicito a su predecesor, el Sr.
,
向你表示非常热烈的祝贺,并对你的成功表示最良好的祝愿。
Este enfoque integrado e interdisciplinario aseguró unos intercambios sumamente interesantes y de orientación práctica, que auguran unas excelentes perspectivas de colaboración en el futuro.
通过这种综合和跨部门的办法,可确保进行兴趣浓厚和以实践为导向的交流,为后续工作开辟广阔的前景。
No obstante, la Corte Penal Internacional augura una nueva era de una mayor rendición de cuentas y aplaudo al Consejo de Seguridad por apoyar ese importante esfuerzo.
但是,国际刑事法院已承诺开启一个更严格的追究责任的新纪元,,
赞扬安全理事会支持这一重要努力。
La multiplicación de las amenazas a nuestra existencia común, sea cual fuere su origen, auguran una situación hipotética tan ominosa como la que podría suscitar el flagelo de la guerra.
对共同生存的威胁——无论其起源为何——剧增是像任何战争灾祸可能呈现的那种不祥情景。
Le auguro toda clase de éxitos en su labor futura y espero que la estrategia de conclusión del Tribunal llegue a su fin durante su mandato, al cual aportaremos nuestra plena contribución.
祝他在今后的工作中取得一切成功,并希望法庭的完成工作战略将在他的任职期间完成。
Es indispensable que los participantes en la Reunión Internacional de Mauricio se pongan de acuerdo sobre un documento concreto y abierto al porvenir, como lo auguran las negociaciones celebradas hasta la fecha.
毛里求斯国际会议的与会者必须首先以一个具体和面向未来的文件为依据,这一点从目前的协商情况看希望很大。
Además de las elecciones, la consulta de las poblaciones sobre cuestiones de interés local sigue siendo prácticamente inexistente, incluso si se observa un florecimiento de iniciativas de desarrollo y los textos en materia de urbanismo auguran un enfoque participativo más claro.
除选举进程这一点之外,尽管还出现了许许多多的发展举措,而且那些有关城镇规划的文件似乎也拥护采取更具参与性的办法,但涉及当地利益的问题时实际上从未征求过人民的意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。