Esperamos que este enfoque se mantenga hasta septiembre bajo su dirección atinada, sensata y competente.
我们希望在你娴熟、
和干练指导下将此做法保持到九月份。

的:
. 
的措施.
, 节制
地Esperamos que este enfoque se mantenga hasta septiembre bajo su dirección atinada, sensata y competente.
我们希望在你娴熟、
和干练指导下将此做法保持到九月份。
Su atinada dirección de la labor del Comité es algo que se aprecia en sumo grado.
他干练地领导委员会的工作,得到
极大赞赏。
Sin embargo, consideramos que sería más atinado adoptar medidas oportunas con miras a resolver las causas de esos conflictos, antes que efectuar intervenciones tardías para hacer frente a consecuencias a menudo devastadoras.
但是我们认为,较为
的做法是及时采取行动
决冲突的根源,而不是在稍后才来应对时常是灾难性的后果。
A fin de tomar decisiones atinadas sobre el futuro de los dos programas, la Comisión debe tener en cuenta el efecto que éstas puedan tener en otras actividades que realiza la Secretaría para apoyar el desarrollo.
为
就两个方案的未来作出妥善的决定,委员会必须考虑到秘书处支助发展活动的可能影响。
Para la negociación, creación y funcionamiento atinados de un ENM será necesario un entorno político de confianza mutua y consenso entre los asociados, basado en el pleno cumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear acordadas entre ellos.
在充分遵守经商定的核不扩散义务的基础上,伙伴之间相互信任和协商一致的政治环境对于一项多边核方案的成功谈判、制订和实施非常必要。
Al mismo tiempo, el Gobierno de Burundi me ha encomendado felicitar a los miembros de la misión Kalomoh por la calidad de su informe y por las atinadas propuestas que ha presentado a la atención del Consejo de Seguridad.
布隆迪政府还要求我祝贺图卡洛莫评估团成员提交
高质量的报告并且向安全理事会提出

的建议。
El retiro de la Franja de Gaza que Israel llevó a cabo el 12 de julio constituye una iniciativa atinada y fortalece nuestra opinión de que la paz es posible solamente cuando existe la voluntad de establecer la paz.
以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出的一步,此举使我们更加认为,只有存在媾和的意愿,才能实现和平。
Debidamente complementado con el diagnóstico y las negociaciones que México propone, estimamos que el informe de avance que se le ha solicitado en el documento de resultados puede resultar especialmente valioso para tomar decisiones atinadas y relevantes en la reforma del Consejo de Seguridad.
辅以墨西哥提出的共同认识和谈判,我们相信,首脑会议成果文件要求的进度报告将具有特殊价值,因为它可以成为关于安全理事会改革的决策进程的有益依据。
La eliminación geológica profunda de largo plazo está ganando terreno sobre el objetivo anterior de reprocesamiento de combustible gastado, aunque deben mejorarse los conocimientos sobre los procesos biológicos y el comportamiento de largo plazo de los materiales para que esto se convierta en una opción atinada.
长期深度土地填埋处置办法目前正在逐步取代先前所采取的对乏燃料进行再加工的办法,但目前仍需进一步
相关的地质作用和对材料的长期作用的特性,以便使之成为一种良性备选办法。
Como complemento de la información sobre las corrientes de asistencia oficial, también sería atinado que en el futuro se dispusiera de mayores datos sobre la cooperación descentralizada y sobre las corrientes privadas de capital, como también sobre las inversiones privadas que pudieran realizarse en los países Partes afectados de África en la esfera de la lucha contra la desertificación.
除有关官方援助流入的信息外,今后还有必要收集更多下列信息:分权合作和私人资金流入的信息;以及在荒漠化防治领域对受影响的非洲国家缔约方可以进行的私人投资类别的信息。
Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.
各区域委员会所进行的分析和各区域后续行动中所进行的评估都表
,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易方面的结构性改革来改善国内商业环境,实行以发展为核心的宏观经济政策,在经济和社会基础设施方面有的放矢地进行投资,坚持执行善政原则。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 正确
, 准确
, 恰当
:
回答.
措施.Esperamos que este enfoque se mantenga hasta septiembre bajo su dirección atinada, sensata y competente.
我们希望在你娴熟、明智和干练指
下将此做法保持到九月份。
Su atinada dirección de la labor del Comité es algo que se aprecia en sumo grado.
他干练地

员会
工作,得到了极大赞赏。
Sin embargo, consideramos que sería más atinado adoptar medidas oportunas con miras a resolver las causas de esos conflictos, antes que efectuar intervenciones tardías para hacer frente a consecuencias a menudo devastadoras.
但是我们认为,较为明智
做法是及时采取行动
决冲突
根源,而不是在稍后才
应对时常是灾难性
后果。
A fin de tomar decisiones atinadas sobre el futuro de los dos programas, la Comisión debe tener en cuenta el efecto que éstas puedan tener en otras actividades que realiza la Secretaría para apoyar el desarrollo.
为了就两个方案

作出妥善
决定,
员会必须考虑到秘书处支助发展活动
可能影响。
Para la negociación, creación y funcionamiento atinados de un ENM será necesario un entorno político de confianza mutua y consenso entre los asociados, basado en el pleno cumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear acordadas entre ellos.
在充分遵守经商定
核不扩散义务
基础上,伙伴之间相互信任和协商一致
政治环境对于一项多边核方案
成功谈判、制订和实施非常必要。
Al mismo tiempo, el Gobierno de Burundi me ha encomendado felicitar a los miembros de la misión Kalomoh por la calidad de su informe y por las atinadas propuestas que ha presentado a la atención del Consejo de Seguridad.
布隆迪政府还要求我祝贺图卡洛莫评估团成员提交了高质量
报告并且向安全理事会提出了明智
建议。
El retiro de la Franja de Gaza que Israel llevó a cabo el 12 de julio constituye una iniciativa atinada y fortalece nuestra opinión de que la paz es posible solamente cuando existe la voluntad de establecer la paz.
以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出
一步,此举使我们更加认为,只有存在媾和
意愿,才能实现和平。
Debidamente complementado con el diagnóstico y las negociaciones que México propone, estimamos que el informe de avance que se le ha solicitado en el documento de resultados puede resultar especialmente valioso para tomar decisiones atinadas y relevantes en la reforma del Consejo de Seguridad.
辅以墨西哥提出
共同认识和谈判,我们相信,首脑会议成果文件要求
进度报告将具有特殊价值,因为它可以成为关于安全理事会改革
决策进程
有益依据。
La eliminación geológica profunda de largo plazo está ganando terreno sobre el objetivo anterior de reprocesamiento de combustible gastado, aunque deben mejorarse los conocimientos sobre los procesos biológicos y el comportamiento de largo plazo de los materiales para que esto se convierta en una opción atinada.
长期深度土地填埋处置办法目前正在逐步取代先前所采取
对乏燃料进行再加工
办法,但目前仍需进一步了
相关
地质作用和对材料
长期作用
特性,以便使之成为一种良性备选办法。
Como complemento de la información sobre las corrientes de asistencia oficial, también sería atinado que en el futuro se dispusiera de mayores datos sobre la cooperación descentralizada y sobre las corrientes privadas de capital, como también sobre las inversiones privadas que pudieran realizarse en los países Partes afectados de África en la esfera de la lucha contra la desertificación.
除有关官方援助流入
信息外,今后还有必要收集更多下列信息:分权合作和私人资金流入
信息;以及在荒漠化防治
域对受影响
非洲国家缔约方可以进行
私人投资类别
信息。
Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.
各区域
员会所进行
分析和各区域后续行动中所进行
评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易方面
结构性改革
改善国内商业环境,实行以发展为核心
宏观经济政策,在经济和社会基础设施方面有
放矢地进行投资,坚持执行善政原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 正确
, 准确
, 恰当
:
回答.
措施.Esperamos que este enfoque se mantenga hasta septiembre bajo su dirección atinada, sensata y competente.
我们希望在你娴熟、明智和干练指导下将此做法保持到九月份。
Su atinada dirección de la labor del Comité es algo que se aprecia en sumo grado.
他干练地领导委员

作,得到了极大赞赏。
Sin embargo, consideramos que sería más atinado adoptar medidas oportunas con miras a resolver las causas de esos conflictos, antes que efectuar intervenciones tardías para hacer frente a consecuencias a menudo devastadoras.
但是我们认为,较为明智
做法是及时采取行动
决冲突
根源,而不是在稍后才来应对时常是灾难性
后果。
A fin de tomar decisiones atinadas sobre el futuro de los dos programas, la Comisión debe tener en cuenta el efecto que éstas puedan tener en otras actividades que realiza la Secretaría para apoyar el desarrollo.
为了就

案
未来作出妥善
决定,委员
必须考虑到秘书处支助发展活动
可能影响。
Para la negociación, creación y funcionamiento atinados de un ENM será necesario un entorno político de confianza mutua y consenso entre los asociados, basado en el pleno cumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear acordadas entre ellos.
在充分遵守经商定
核不扩散义务
基础上,伙伴之间相互信任和协商一致
政治环境对于一项多边核
案
成功谈判、制订和实施非常必要。
Al mismo tiempo, el Gobierno de Burundi me ha encomendado felicitar a los miembros de la misión Kalomoh por la calidad de su informe y por las atinadas propuestas que ha presentado a la atención del Consejo de Seguridad.
布隆迪政府还要求我祝贺图卡洛莫评估团成员提交了高质量
报告并且向安全理事
提出了明智
建议。
El retiro de la Franja de Gaza que Israel llevó a cabo el 12 de julio constituye una iniciativa atinada y fortalece nuestra opinión de que la paz es posible solamente cuando existe la voluntad de establecer la paz.
以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确
向迈出
一步,此举使我们更加认为,只有存在媾和
意愿,才能实现和平。
Debidamente complementado con el diagnóstico y las negociaciones que México propone, estimamos que el informe de avance que se le ha solicitado en el documento de resultados puede resultar especialmente valioso para tomar decisiones atinadas y relevantes en la reforma del Consejo de Seguridad.
辅以墨西哥提出
共同认识和谈判,我们相信,首脑
议成果文件要求
进度报告将具有特殊价值,因为它可以成为关于安全理事
改革
决策进程
有益依据。
La eliminación geológica profunda de largo plazo está ganando terreno sobre el objetivo anterior de reprocesamiento de combustible gastado, aunque deben mejorarse los conocimientos sobre los procesos biológicos y el comportamiento de largo plazo de los materiales para que esto se convierta en una opción atinada.
长期深度土地填埋处置办法目前正在逐步取代先前所采取
对乏燃料进行再加
办法,但目前仍需进一步了
相关
地质作用和对材料
长期作用
特性,以便使之成为一种良性备选办法。
Como complemento de la información sobre las corrientes de asistencia oficial, también sería atinado que en el futuro se dispusiera de mayores datos sobre la cooperación descentralizada y sobre las corrientes privadas de capital, como también sobre las inversiones privadas que pudieran realizarse en los países Partes afectados de África en la esfera de la lucha contra la desertificación.
除有关官
援助流入
信息外,今后还有必要收集更多下列信息:分权合作和私人资金流入
信息;以及在荒漠化防治领域对受影响
非洲国家缔约
可以进行
私人投资类别
信息。
Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.
各区域委员
所进行
分析和各区域后续行动中所进行
评估都表明,要在发展
面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易
面
结构性改革来改善国内商业环境,实行以发展为核心
宏观经济政策,在经济和社
基础设施
面有
放矢地进行投资,坚持执行善政原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 正确
, 准确
, 恰当
:
回答.
措施.
, 找到Esperamos que este enfoque se mantenga hasta septiembre bajo su dirección atinada, sensata y competente.
我们希望在你娴熟、明智和干练指导下将此做法保持到九月份。
Su atinada dirección de la labor del Comité es algo que se aprecia en sumo grado.
他干练地领导委员会
工作,得到了极大赞赏。
Sin embargo, consideramos que sería más atinado adoptar medidas oportunas con miras a resolver las causas de esos conflictos, antes que efectuar intervenciones tardías para hacer frente a consecuencias a menudo devastadoras.
但是我们认为,较为明智
做法是及时采取行动
决冲突
根源,而不是在稍后才来应对时常是灾难性
后果。
A fin de tomar decisiones atinadas sobre el futuro de los dos programas, la Comisión debe tener en cuenta el efecto que éstas puedan tener en otras actividades que realiza la Secretaría para apoyar el desarrollo.
为了就两个方案
未来作出妥善
决定,委员会必须考虑到秘书处支助发展活动
可能影响。
Para la negociación, creación y funcionamiento atinados de un ENM será necesario un entorno político de confianza mutua y consenso entre los asociados, basado en el pleno cumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear acordadas entre ellos.
在充分遵守经商定
核不扩散义务
基础上,伙伴之间相互信任和协商一致


境对于一项多边核方案
成功谈判、制订和实施非常必要。
Al mismo tiempo, el Gobierno de Burundi me ha encomendado felicitar a los miembros de la misión Kalomoh por la calidad de su informe y por las atinadas propuestas que ha presentado a la atención del Consejo de Seguridad.
布隆迪
府还要求我祝贺图卡洛莫评估团成员提交了高质量
报告并且向安全理事会提出了明智
建议。
El retiro de la Franja de Gaza que Israel llevó a cabo el 12 de julio constituye una iniciativa atinada y fortalece nuestra opinión de que la paz es posible solamente cuando existe la voluntad de establecer la paz.
以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出
一步,此举使我们更加认为,只有存在媾和
意愿,才能实现和平。
Debidamente complementado con el diagnóstico y las negociaciones que México propone, estimamos que el informe de avance que se le ha solicitado en el documento de resultados puede resultar especialmente valioso para tomar decisiones atinadas y relevantes en la reforma del Consejo de Seguridad.
辅以墨西哥提出
共同认识和谈判,我们相信,首脑会议成果文件要求
进度报告将具有特殊价值,因为它可以成为关于安全理事会改革
决策进程
有益依据。
La eliminación geológica profunda de largo plazo está ganando terreno sobre el objetivo anterior de reprocesamiento de combustible gastado, aunque deben mejorarse los conocimientos sobre los procesos biológicos y el comportamiento de largo plazo de los materiales para que esto se convierta en una opción atinada.
长期深度土地填埋处置办法目前正在逐步取代先前所采取
对乏燃料进行再加工
办法,但目前仍需进一步了
相关
地质作用和对材料
长期作用
特性,以便使之成为一种良性备选办法。
Como complemento de la información sobre las corrientes de asistencia oficial, también sería atinado que en el futuro se dispusiera de mayores datos sobre la cooperación descentralizada y sobre las corrientes privadas de capital, como también sobre las inversiones privadas que pudieran realizarse en los países Partes afectados de África en la esfera de la lucha contra la desertificación.
除有关官方援助流入
信息外,今后还有必要收集更多下列信息:分权合作和私人资金流入
信息;以及在荒漠化防
领域对受影响
非洲国家缔约方可以进行
私人投资类别
信息。
Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.
各区域委员会所进行
分析和各区域后续行动
所进行
评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易方面
结构性改革来改善国内商业
境,实行以发展为核心
宏观经济
策,在经济和社会基础设施方面有
放矢地进行投资,坚持执行善
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
.
常对.

词
词Esperamos que este enfoque se mantenga hasta septiembre bajo su dirección atinada, sensata y competente.
我们希望在你娴熟、明智和干练指导下将此做法保持到九月份。
Su atinada dirección de la labor del Comité es algo que se aprecia en sumo grado.
他干练
领导委员会的工作,得到了极大赞赏。
Sin embargo, consideramos que sería más atinado adoptar medidas oportunas con miras a resolver las causas de esos conflictos, antes que efectuar intervenciones tardías para hacer frente a consecuencias a menudo devastadoras.
但是我们认为,较为明智的做法是及时采取行动
决冲突的根源,而不是在稍后才来应对时常是灾难性的后果。
A fin de tomar decisiones atinadas sobre el futuro de los dos programas, la Comisión debe tener en cuenta el efecto que éstas puedan tener en otras actividades que realiza la Secretaría para apoyar el desarrollo.
为了就两个方案的未来作出妥善的决定,委员会必须考虑到秘书处支助发展活动的可能影响。
Para la negociación, creación y funcionamiento atinados de un ENM será necesario un entorno político de confianza mutua y consenso entre los asociados, basado en el pleno cumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear acordadas entre ellos.
在充分遵守经商定的核不扩散
务的基础上,伙伴之间相互信任和协商一致的政治环境对于一项多边核方案的成功谈判、制订和

常必要。
Al mismo tiempo, el Gobierno de Burundi me ha encomendado felicitar a los miembros de la misión Kalomoh por la calidad de su informe y por las atinadas propuestas que ha presentado a la atención del Consejo de Seguridad.
布隆迪政府还要求我祝贺图卡洛莫评估团成员提交了高质量的报告并且向安全理事会提出了明智的建议。
El retiro de la Franja de Gaza que Israel llevó a cabo el 12 de julio constituye una iniciativa atinada y fortalece nuestra opinión de que la paz es posible solamente cuando existe la voluntad de establecer la paz.
以色列7月12日撤离加沙
带是朝着正确方向迈出的一步,此举使我们更加认为,只有存在媾和的意愿,才能
现和平。
Debidamente complementado con el diagnóstico y las negociaciones que México propone, estimamos que el informe de avance que se le ha solicitado en el documento de resultados puede resultar especialmente valioso para tomar decisiones atinadas y relevantes en la reforma del Consejo de Seguridad.
辅以墨西哥提出的共同认识和谈判,我们相信,首脑会议成果文件要求的进度报告将具有特殊价值,因为它可以成为关于安全理事会改革的决策进程的有益依据。
La eliminación geológica profunda de largo plazo está ganando terreno sobre el objetivo anterior de reprocesamiento de combustible gastado, aunque deben mejorarse los conocimientos sobre los procesos biológicos y el comportamiento de largo plazo de los materiales para que esto se convierta en una opción atinada.
长期深度土
填埋处置办法目前正在逐步取代先前所采取的对乏燃料进行再加工的办法,但目前仍需进一步了
相关的
质作用和对材料的长期作用的特性,以便使之成为一种良性备选办法。
Como complemento de la información sobre las corrientes de asistencia oficial, también sería atinado que en el futuro se dispusiera de mayores datos sobre la cooperación descentralizada y sobre las corrientes privadas de capital, como también sobre las inversiones privadas que pudieran realizarse en los países Partes afectados de África en la esfera de la lucha contra la desertificación.
除有关官方援助流入的信息外,今后还有必要收集更多下列信息:分权合作和私人资金流入的信息;以及在荒漠化防治领域对受影响的
洲国家缔约方可以进行的私人投资类别的信息。
Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.
各区域委员会所进行的分析和各区域后续行动中所进行的评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易方面的结构性改革来改善国内商业环境,
行以发展为核心的宏观经济政策,在经济和社会基础设
方面有的放矢
进行投资,坚持执行善政原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
.
常对.Esperamos que este enfoque se mantenga hasta septiembre bajo su dirección atinada, sensata y competente.
我们希望在
娴熟、明智和干练指导下将此做法保持到九月份。
Su atinada dirección de la labor del Comité es algo que se aprecia en sumo grado.
他干练地领导委员
的工作,得到了极大赞赏。
Sin embargo, consideramos que sería más atinado adoptar medidas oportunas con miras a resolver las causas de esos conflictos, antes que efectuar intervenciones tardías para hacer frente a consecuencias a menudo devastadoras.
但是我们认为,较为明智的做法是及时采取行动
决冲突的根源,而不是在稍后才来应对时常是灾难性的后果。
A fin de tomar decisiones atinadas sobre el futuro de los dos programas, la Comisión debe tener en cuenta el efecto que éstas puedan tener en otras actividades que realiza la Secretaría para apoyar el desarrollo.
为了就两个方案的未来作出妥善的决定,委员
必须考虑到秘书处支助发展活动的可能影响。
Para la negociación, creación y funcionamiento atinados de un ENM será necesario un entorno político de confianza mutua y consenso entre los asociados, basado en el pleno cumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear acordadas entre ellos.
在充分遵守经商定的核不扩散义务的基础上,伙伴之间相互信任和协商一致的政治环境对于一项多边核方案的成功谈判、制订和实
常必要。
Al mismo tiempo, el Gobierno de Burundi me ha encomendado felicitar a los miembros de la misión Kalomoh por la calidad de su informe y por las atinadas propuestas que ha presentado a la atención del Consejo de Seguridad.
布隆迪政府还要求我祝贺图卡洛莫评估团成员提交了高质量的报告并且向安全

提出了明智的建议。
El retiro de la Franja de Gaza que Israel llevó a cabo el 12 de julio constituye una iniciativa atinada y fortalece nuestra opinión de que la paz es posible solamente cuando existe la voluntad de establecer la paz.
以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出的一步,此举使我们更加认为,只有存在媾和的意愿,才能实现和平。
Debidamente complementado con el diagnóstico y las negociaciones que México propone, estimamos que el informe de avance que se le ha solicitado en el documento de resultados puede resultar especialmente valioso para tomar decisiones atinadas y relevantes en la reforma del Consejo de Seguridad.
辅以墨西哥提出的共同认识和谈判,我们相信,首脑
议成果文件要求的进度报告将具有特殊价值,因为它可以成为关于安全

改革的决策进程的有益依据。
La eliminación geológica profunda de largo plazo está ganando terreno sobre el objetivo anterior de reprocesamiento de combustible gastado, aunque deben mejorarse los conocimientos sobre los procesos biológicos y el comportamiento de largo plazo de los materiales para que esto se convierta en una opción atinada.
长期深度土地填埋处置办法目前正在逐步取代先前所采取的对乏燃料进行再加工的办法,但目前仍需进一步了
相关的地质作用和对材料的长期作用的特性,以便使之成为一种良性备选办法。
Como complemento de la información sobre las corrientes de asistencia oficial, también sería atinado que en el futuro se dispusiera de mayores datos sobre la cooperación descentralizada y sobre las corrientes privadas de capital, como también sobre las inversiones privadas que pudieran realizarse en los países Partes afectados de África en la esfera de la lucha contra la desertificación.
除有关官方援助流入的信息外,今后还有必要收集更多下列信息:分权合作和私人资金流入的信息;以及在荒漠化防治领域对受影响的
洲国家缔约方可以进行的私人投资类别的信息。
Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.
各区域委员
所进行的分析和各区域后续行动中所进行的评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易方面的结构性改革来改善国内商业环境,实行以发展为核心的宏观经济政策,在经济和社
基础设
方面有的放矢地进行投资,坚持执行善政原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 正确
, 准确
, 

:
回答. 

措施.
地Esperamos que este enfoque se mantenga hasta septiembre bajo su dirección atinada, sensata y competente.
我们希望在你娴熟、明智和干练指导下将此做法保持到九
份。
Su atinada dirección de la labor del Comité es algo que se aprecia en sumo grado.
他干练地领导委员会
工作,得到了极大赞赏。
Sin embargo, consideramos que sería más atinado adoptar medidas oportunas con miras a resolver las causas de esos conflictos, antes que efectuar intervenciones tardías para hacer frente a consecuencias a menudo devastadoras.
但是我们认为,较为明智
做法是及时采取行动
决冲突
根源,而不是在稍后才来应对时常是灾难性
后果。
A fin de tomar decisiones atinadas sobre el futuro de los dos programas, la Comisión debe tener en cuenta el efecto que éstas puedan tener en otras actividades que realiza la Secretaría para apoyar el desarrollo.
为了就两个方案
未来作出妥善
决定,委员会必须考虑到秘书处支助发展活动
可能影响。
Para la negociación, creación y funcionamiento atinados de un ENM será necesario un entorno político de confianza mutua y consenso entre los asociados, basado en el pleno cumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear acordadas entre ellos.
在充分遵守经商定
核不扩散义务
基础上,伙伴之间相互信任和协商一致
政治环境对于一项多边核方案
成功谈判、制订和实施非常必要。
Al mismo tiempo, el Gobierno de Burundi me ha encomendado felicitar a los miembros de la misión Kalomoh por la calidad de su informe y por las atinadas propuestas que ha presentado a la atención del Consejo de Seguridad.
布隆迪政府还要求我祝贺图卡洛莫评估团成员提交了高质量
报告并且向安全理事会提出了明智
建议。
El retiro de la Franja de Gaza que Israel llevó a cabo el 12 de julio constituye una iniciativa atinada y fortalece nuestra opinión de que la paz es posible solamente cuando existe la voluntad de establecer la paz.
以色列7
12
离加沙地带是朝着正确方向迈出
一步,此举使我们更加认为,只有存在媾和
意愿,才能实现和平。
Debidamente complementado con el diagnóstico y las negociaciones que México propone, estimamos que el informe de avance que se le ha solicitado en el documento de resultados puede resultar especialmente valioso para tomar decisiones atinadas y relevantes en la reforma del Consejo de Seguridad.
辅以墨西哥提出
共同认识和谈判,我们相信,首脑会议成果文件要求
进度报告将具有特殊价值,因为它可以成为关于安全理事会改革
决策进程
有益依据。
La eliminación geológica profunda de largo plazo está ganando terreno sobre el objetivo anterior de reprocesamiento de combustible gastado, aunque deben mejorarse los conocimientos sobre los procesos biológicos y el comportamiento de largo plazo de los materiales para que esto se convierta en una opción atinada.
长期深度土地填埋处置办法目前正在逐步取代先前所采取
对乏燃料进行再加工
办法,但目前仍需进一步了
相关
地质作用和对材料
长期作用
特性,以便使之成为一种良性备选办法。
Como complemento de la información sobre las corrientes de asistencia oficial, también sería atinado que en el futuro se dispusiera de mayores datos sobre la cooperación descentralizada y sobre las corrientes privadas de capital, como también sobre las inversiones privadas que pudieran realizarse en los países Partes afectados de África en la esfera de la lucha contra la desertificación.
除有关官方援助流入
信息外,今后还有必要收集更多下列信息:分权合作和私人资金流入
信息;以及在荒漠化防治领域对受影响
非洲国家缔约方可以进行
私人投资类别
信息。
Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.
各区域委员会所进行
分析和各区域后续行动中所进行
评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易方面
结构性改革来改善国内商业环境,实行以发展为核心
宏观经济政策,在经济和社会基础设施方面有
放矢地进行投资,坚持执行善政原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esperamos que este enfoque se mantenga hasta septiembre bajo su dirección atinada, sensata y competente.
我们希望在你娴熟、明智和

导下将此做法保持到九月份。
Su atinada dirección de la labor del Comité es algo que se aprecia en sumo grado.
他
地领导委员会的工作,得到了极大赞赏。
Sin embargo, consideramos que sería más atinado adoptar medidas oportunas con miras a resolver las causas de esos conflictos, antes que efectuar intervenciones tardías para hacer frente a consecuencias a menudo devastadoras.
但是我们认为,较为明智的做法是及时采取行动
决冲突的根源,而不是在稍后才来应对时常是灾难性的后果。
A fin de tomar decisiones atinadas sobre el futuro de los dos programas, la Comisión debe tener en cuenta el efecto que éstas puedan tener en otras actividades que realiza la Secretaría para apoyar el desarrollo.
为了就两个方案的未来作出妥善的决定,委员会必须考虑到秘

助发展活动的可能影响。
Para la negociación, creación y funcionamiento atinados de un ENM será necesario un entorno político de confianza mutua y consenso entre los asociados, basado en el pleno cumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear acordadas entre ellos.
在充分遵守经商定的核不扩散义务的基础上,伙伴之间相互信任和协商一致的政治环境对于一项多边核方案的成功谈判、制订和实施非常必要。
Al mismo tiempo, el Gobierno de Burundi me ha encomendado felicitar a los miembros de la misión Kalomoh por la calidad de su informe y por las atinadas propuestas que ha presentado a la atención del Consejo de Seguridad.
布隆迪政府还要求我祝贺图卡洛莫评估团成员提交了高质量的报告并且向安全理事会提出了明智的建议。
El retiro de la Franja de Gaza que Israel llevó a cabo el 12 de julio constituye una iniciativa atinada y fortalece nuestra opinión de que la paz es posible solamente cuando existe la voluntad de establecer la paz.
以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出的一步,此举使我们更加认为,只有存在媾和的意愿,才能实现和平。
Debidamente complementado con el diagnóstico y las negociaciones que México propone, estimamos que el informe de avance que se le ha solicitado en el documento de resultados puede resultar especialmente valioso para tomar decisiones atinadas y relevantes en la reforma del Consejo de Seguridad.
辅以墨西哥提出的共同认识和谈判,我们相信,首脑会议成果文件要求的进度报告将具有特殊价值,因为它可以成为关于安全理事会改革的决策进程的有益依据。
La eliminación geológica profunda de largo plazo está ganando terreno sobre el objetivo anterior de reprocesamiento de combustible gastado, aunque deben mejorarse los conocimientos sobre los procesos biológicos y el comportamiento de largo plazo de los materiales para que esto se convierta en una opción atinada.
长期深度土地填埋
置办法目前正在逐步取代先前所采取的对乏燃料进行再加工的办法,但目前仍需进一步了
相关的地质作用和对材料的长期作用的特性,以便使之成为一种良性备选办法。
Como complemento de la información sobre las corrientes de asistencia oficial, también sería atinado que en el futuro se dispusiera de mayores datos sobre la cooperación descentralizada y sobre las corrientes privadas de capital, como también sobre las inversiones privadas que pudieran realizarse en los países Partes afectados de África en la esfera de la lucha contra la desertificación.
除有关官方援助流入的信息外,今后还有必要收集更多下列信息:分权合作和私人资金流入的信息;以及在荒漠化防治领域对受影响的非洲国家缔约方可以进行的私人投资类别的信息。
Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.
各区域委员会所进行的分析和各区域后续行动中所进行的评估都表明,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易方面的结构性改革来改善国内商业环境,实行以发展为核心的宏观经济政策,在经济和社会基础设施方面有的放矢地进行投资,坚持执行善政原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
, 节制Esperamos que este enfoque se mantenga hasta septiembre bajo su dirección atinada, sensata y competente.
我们希望在你娴熟、
和干练指导下将此做法保持到九月份。
Su atinada dirección de la labor del Comité es algo que se aprecia en sumo grado.
他干练地领导委员会的工作,得到了极大赞赏。
Sin embargo, consideramos que sería más atinado adoptar medidas oportunas con miras a resolver las causas de esos conflictos, antes que efectuar intervenciones tardías para hacer frente a consecuencias a menudo devastadoras.
但是我们认
,较

的做法是及时采取行动
决冲突的根源,而不是在

来应对时常是灾难性的
果。
A fin de tomar decisiones atinadas sobre el futuro de los dos programas, la Comisión debe tener en cuenta el efecto que éstas puedan tener en otras actividades que realiza la Secretaría para apoyar el desarrollo.
了就两个方案的未来作出妥善的决定,委员会必须考虑到秘书处支助发展活动的可能影响。
Para la negociación, creación y funcionamiento atinados de un ENM será necesario un entorno político de confianza mutua y consenso entre los asociados, basado en el pleno cumplimiento de las obligaciones de no proliferación nuclear acordadas entre ellos.
在充分遵守经商定的核不扩散义务的基础上,伙伴之间相互信任和协商一致的政治环境对于一项多边核方案的成功谈判、制订和实施非常必要。
Al mismo tiempo, el Gobierno de Burundi me ha encomendado felicitar a los miembros de la misión Kalomoh por la calidad de su informe y por las atinadas propuestas que ha presentado a la atención del Consejo de Seguridad.
布隆迪政府还要求我祝贺图卡洛莫评估团成员提交了高质量的报告并且向安全理事会提出了
的建议。
El retiro de la Franja de Gaza que Israel llevó a cabo el 12 de julio constituye una iniciativa atinada y fortalece nuestra opinión de que la paz es posible solamente cuando existe la voluntad de establecer la paz.
以色列7月12日撤离加沙地带是朝着正确方向迈出的一步,此举使我们更加认
,只有存在媾和的意愿,
能实现和平。
Debidamente complementado con el diagnóstico y las negociaciones que México propone, estimamos que el informe de avance que se le ha solicitado en el documento de resultados puede resultar especialmente valioso para tomar decisiones atinadas y relevantes en la reforma del Consejo de Seguridad.
辅以墨西哥提出的共同认识和谈判,我们相信,首脑会议成果文件要求的进度报告将具有特殊价值,因
它可以成
关于安全理事会改革的决策进程的有益依据。
La eliminación geológica profunda de largo plazo está ganando terreno sobre el objetivo anterior de reprocesamiento de combustible gastado, aunque deben mejorarse los conocimientos sobre los procesos biológicos y el comportamiento de largo plazo de los materiales para que esto se convierta en una opción atinada.
长期深度土地填埋处置办法目前正在逐步取代先前所采取的对乏燃料进行再加工的办法,但目前仍需进一步了
相关的地质作用和对材料的长期作用的特性,以便使之成
一种良性备选办法。
Como complemento de la información sobre las corrientes de asistencia oficial, también sería atinado que en el futuro se dispusiera de mayores datos sobre la cooperación descentralizada y sobre las corrientes privadas de capital, como también sobre las inversiones privadas que pudieran realizarse en los países Partes afectados de África en la esfera de la lucha contra la desertificación.
除有关官方援助流入的信息外,今
还有必要收集更多下列信息:分权合作和私人资金流入的信息;以及在荒漠化防治领域对受影响的非洲国家缔约方可以进行的私人投资类别的信息。
Los análisis realizados por las comisiones regionales, así como las evaluaciones resultantes del seguimiento a nivel regional, han permitido confirmar que las mejoras del entorno empresarial interno derivadas de las reformas estructurales en materia de finanzas, mano de obra y comercio, de las políticas macroeconómicas atinadas centradas en el desarrollo, de las inversiones bien orientadas en infraestructura económica y social y de la adhesión a los principios de la buena gobernanza revisten una importancia fundamental para el desarrollo.
各区域委员会所进行的分析和各区域
续行动中所进行的评估都表
,要在发展方面取得成功,就必须通过金融、劳务和贸易方面的结构性改革来改善国内商业环境,实行以发展
核心的宏观经济政策,在经济和社会基础设施方面有的放矢地进行投资,坚持执行善政原则。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。