Esta labor debe realizarse de una manera abierta y transparente, sin plazos impuestos artificialmente para la toma de decisiones.
这项工作必须公开和透明的方式进行,不应
为地对决策设定最后期限。
Esta labor debe realizarse de una manera abierta y transparente, sin plazos impuestos artificialmente para la toma de decisiones.
这项工作必须公开和透明的方式进行,不应
为地对决策设定最后期限。
Éste podría ubicar artificialmente su “domicilio virtual”, sumiendo a la otra parte contratante en la ignorancia del país de ubicación del sitio o del servidor y pudiendo inducirle a tramitar un procedimiento en un país, en una lengua o conforme a normas imprevistos.
这样的经营有可能为其“虚拟住所”建立一
虚假的所
地,使得合同伙伴毫不知晓该网站或服务器设
哪
国
,并有可能要求该伙伴
国
,
种文字或依据一些始料未及的规则,实行
种程序。
Además, en los enfoques basados en proyectos se suelen considerar cuestiones concretas de manera aislada (por ejemplo, la cuestión del acceso de la mujer a créditos, sin considerar la posición más amplia de la mujer en una comunidad), dividiéndose así artificialmente las cuestiones en compartimientos.
另外,项目推动的方法经常孤立地考虑具体问题(例如解决妇女获得信贷问题不考虑妇女
更广泛的社会中的地位),这样就
为的将问题割裂开来。
Las prácticas económicas lícitas se ven socavadas por la introducción de factores de riesgo artificialmente importantes en las decisiones relativas a la inversión y las empresas, al tiempo que dan a las personas incentivos para enriquecerse con rapidez al margen de las estructuras oficiales de la economía reglamentada.
由于投资和商业决策中引入了为的高风险因素,并鼓励
受管制的正规经济结构之外寻求暴富,因此合法的经济活动受到损害。
En el curso de consultas periciales se informó a la secretaría que imponer el requisito de la oferta vinculante puede dar resultado frente a ciertos abusos de la SEI, tales como los denominados concursantes “fantasmas” o los miembros de un cartel que conspiren para mantener la oferta artificialmente alta.
根据秘书处与专
磋商期间得到的咨询意见,可将规定有约束力的出价的要求视为防止电子逆向拍卖有可能被滥用的一
有效工具,例如被“幽灵”竞拍
或将出价
为抬高的卡特尔的成员滥用。
El Sr. Kadiri (Marruecos), en respuesta a la declaración de Argelia, dice que deplora que este país mencione una cuestión humanitaria para explicar su tesis sobre la solución de la controversia del Sáhara, que él ha creado 30 años atrás y trata de alimentar artificialmente en los foros internacionales.
Kadiri先生(摩洛哥)回应阿尔及利亚所作的发言时表示,令
遗憾的是,阿尔及利亚又提到了
道主义问题,用
表明它
解决撒哈拉争端上的主张,
撒哈拉问题正是三十年前它一手造成的,并且它试图
国际环境下
为地激化这一争端。
Después de que en Armenia y Azerbaiyán se estableció el poder soviético, los bolcheviques anexaron la mayor parte del territorio azerbaiyano a Armenia. Mientras que los centenares de miles de azerbaiyanos que quedaron en Armenia no gozaban de ninguna autonomía, en Azerbaiyán se creó artificialmente el distrito autónomo de Nagorno-Karabaj.
苏维埃政权
亚美尼亚和阿塞拜疆建立之后,
布尔什维克政权的协助之下,阿塞拜疆的一大部分领土被并入亚美尼亚,留
亚美尼亚领土上的数十万阿塞拜疆
没有获得自治,
阿塞拜疆的亚美尼亚
纳戈尔诺-卡拉巴赫自治区却享有自治。
La concentración deliberada en una única empresa individual, haciendo abstracción de otras empresas de su grupo que existan en el Estado de origen, podría dar lugar a abusos cuando un grupo disgrega artificialmente sus actividades entre las distintas entidades que lo componen y cada empresa queda por debajo del umbral que determina la aplicación del régimen de establecimiento permanente previsto en el artículo 5.
不考虑集团
来源国还有其他的公司存
,
将注意力只集中于
别企业,可能造成滥用的情况,
一些情况下,一
集团可
为地将其活动分别分散到该集团的各实体中,
且每一
公司都维持
第5条规定的常设机构门槛之下。
En algunos sistemas que rigen las subastas electrónicas inversas se hace una advertencia común a los ofertantes en la que se les prohíbe manipular artificialmente el precio de una operación por medios de cualquier índole, presentar ofertas de mala fe, así como utilizar señuelos en el proceso de licitación o entrar en colusión con otros ofertantes con el fin o el efecto de obstaculizar el proceso competitivo.
一些电子逆向拍卖系统包括对投标提出标准警告,即它们不得利用任何手段故意操纵交易价格或者提出恶意报价、
程序中设置圈套或进行串通,
图阻挠竞争程序或造成这种效果。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta labor debe realizarse de una manera abierta y transparente, sin plazos impuestos artificialmente para la toma de decisiones.
这项工作必须以公开和透明的方式进行,不应人地对决策
后期限。
Éste podría ubicar artificialmente su “domicilio virtual”, sumiendo a la otra parte contratante en la ignorancia del país de ubicación del sitio o del servidor y pudiendo inducirle a tramitar un procedimiento en un país, en una lengua o conforme a normas imprevistos.
这样的经营人有可能其“虚拟住所”建立一个虚假的所在地,使得合同伙伴毫不知晓该网站或服务器
在哪个国家,并有可能要求该伙伴在某个国家,以某种文字或依据一些始料未及的规则,实行某种程序。
Además, en los enfoques basados en proyectos se suelen considerar cuestiones concretas de manera aislada (por ejemplo, la cuestión del acceso de la mujer a créditos, sin considerar la posición más amplia de la mujer en una comunidad), dividiéndose así artificialmente las cuestiones en compartimientos.
另外,项目推动的方法经常孤立地考虑具体问题(例如解决妇女获得信贷问题不考虑妇女在更广泛的社会中的地位),这样就人
的将问题割裂开来。
Las prácticas económicas lícitas se ven socavadas por la introducción de factores de riesgo artificialmente importantes en las decisiones relativas a la inversión y las empresas, al tiempo que dan a las personas incentivos para enriquecerse con rapidez al margen de las estructuras oficiales de la economía reglamentada.
由于投资和商业决策中引入了人的高风险因素,并鼓励个人在受管制的正规经济结构之外寻求暴富,因此合法的经济活动受到损害。
En el curso de consultas periciales se informó a la secretaría que imponer el requisito de la oferta vinculante puede dar resultado frente a ciertos abusos de la SEI, tales como los denominados concursantes “fantasmas” o los miembros de un cartel que conspiren para mantener la oferta artificialmente alta.
根据秘书处在与专家磋商期间得到的咨询意见,可将规有约束力的出价的要求视
电子逆向拍卖有可能被滥用的一个有效工具,例如被“幽灵”竞拍人或将出价人
抬高的卡特尔的成员滥用。
El Sr. Kadiri (Marruecos), en respuesta a la declaración de Argelia, dice que deplora que este país mencione una cuestión humanitaria para explicar su tesis sobre la solución de la controversia del Sáhara, que él ha creado 30 años atrás y trata de alimentar artificialmente en los foros internacionales.
Kadiri先生(摩洛哥)在回应阿尔及利亚所作的发言时表示,令人遗憾的是,阿尔及利亚又提到了人道主义问题,用以表明它在解决撒哈拉争端上的主张,撒哈拉问题正是三十年前它一手造成的,并且它试图在国际环境下人
地激化这一争端。
Después de que en Armenia y Azerbaiyán se estableció el poder soviético, los bolcheviques anexaron la mayor parte del territorio azerbaiyano a Armenia. Mientras que los centenares de miles de azerbaiyanos que quedaron en Armenia no gozaban de ninguna autonomía, en Azerbaiyán se creó artificialmente el distrito autónomo de Nagorno-Karabaj.
在苏维埃政权在亚美尼亚和阿塞拜疆建立之后,在布尔什维克政权的协助之下,阿塞拜疆的一大部分领土被并入亚美尼亚,留在亚美尼亚领土上的数十万阿塞拜疆人没有获得自治,在阿塞拜疆的亚美尼亚人在纳戈尔诺-卡拉巴赫自治区却享有自治。
La concentración deliberada en una única empresa individual, haciendo abstracción de otras empresas de su grupo que existan en el Estado de origen, podría dar lugar a abusos cuando un grupo disgrega artificialmente sus actividades entre las distintas entidades que lo componen y cada empresa queda por debajo del umbral que determina la aplicación del régimen de establecimiento permanente previsto en el artículo 5.
不考虑某个集团在来源国还有其他的公司存在,将注意力只集中于个别企业,可能造成滥用的情况,在一些情况下,一个集团可以人
地将其活动分别分散到该集团的各实体中,
且每一个公司都维持在第5条规
的常
机构门槛之下。
En algunos sistemas que rigen las subastas electrónicas inversas se hace una advertencia común a los ofertantes en la que se les prohíbe manipular artificialmente el precio de una operación por medios de cualquier índole, presentar ofertas de mala fe, así como utilizar señuelos en el proceso de licitación o entrar en colusión con otros ofertantes con el fin o el efecto de obstaculizar el proceso competitivo.
一些电子逆向拍卖系统包括对投标人提出标准警告,即它们不得利用任何手段故意操纵交易价格或者提出恶意报价、在程序中置圈套或进行串通,以图阻挠竞争程序或造成这种效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta labor debe realizarse de una manera abierta y transparente, sin plazos impuestos artificialmente para la toma de decisiones.
这项工作必须以公开和透明方式进行,不应人为地对决策设定最后期限。
Éste podría ubicar artificialmente su “domicilio virtual”, sumiendo a la otra parte contratante en la ignorancia del país de ubicación del sitio o del servidor y pudiendo inducirle a tramitar un procedimiento en un país, en una lengua o conforme a normas imprevistos.
这样营人有可能为其“虚拟住所”建立一个虚假
所在地,使得合同伙伴毫不知晓该网站
器设在哪个国家,并有可能要求该伙伴在某个国家,以某种文字
依据一些始料未及
规则,实行某种程序。
Además, en los enfoques basados en proyectos se suelen considerar cuestiones concretas de manera aislada (por ejemplo, la cuestión del acceso de la mujer a créditos, sin considerar la posición más amplia de la mujer en una comunidad), dividiéndose así artificialmente las cuestiones en compartimientos.
另外,项目推动方法
常孤立地考虑具体问题(例如解决妇女获得信贷问题
不考虑妇女在更广泛
社会中
地位),这样就人为
将问题割裂开来。
Las prácticas económicas lícitas se ven socavadas por la introducción de factores de riesgo artificialmente importantes en las decisiones relativas a la inversión y las empresas, al tiempo que dan a las personas incentivos para enriquecerse con rapidez al margen de las estructuras oficiales de la economía reglamentada.
由于投资和商业决策中引入了人为高风险因素,并鼓励个人在受管制
正规
结构之外寻求暴富,因此合法
活动受到损害。
En el curso de consultas periciales se informó a la secretaría que imponer el requisito de la oferta vinculante puede dar resultado frente a ciertos abusos de la SEI, tales como los denominados concursantes “fantasmas” o los miembros de un cartel que conspiren para mantener la oferta artificialmente alta.
根据秘书处在与专家磋商期间得到咨询意见,可将规定有约束力
出价
要求视为防止电子逆向拍卖有可能被滥用
一个有效工具,例如被“幽灵”竞拍人
将出价人为抬高
卡特尔
成员滥用。
El Sr. Kadiri (Marruecos), en respuesta a la declaración de Argelia, dice que deplora que este país mencione una cuestión humanitaria para explicar su tesis sobre la solución de la controversia del Sáhara, que él ha creado 30 años atrás y trata de alimentar artificialmente en los foros internacionales.
Kadiri先生(摩洛哥)在回应阿尔及利亚所作发言时表示,令人遗憾
是,阿尔及利亚又提到了人道主义问题,用以表明它在解决撒哈拉争端上
主张,
撒哈拉问题正是三十年前它一手造成
,并且它试图在国际环境下人为地激化这一争端。
Después de que en Armenia y Azerbaiyán se estableció el poder soviético, los bolcheviques anexaron la mayor parte del territorio azerbaiyano a Armenia. Mientras que los centenares de miles de azerbaiyanos que quedaron en Armenia no gozaban de ninguna autonomía, en Azerbaiyán se creó artificialmente el distrito autónomo de Nagorno-Karabaj.
在苏维埃政权在亚美尼亚和阿塞拜疆建立之后,在布尔什维克政权协助之下,阿塞拜疆
一大部分领土被并入亚美尼亚,留在亚美尼亚领土上
数十万阿塞拜疆人没有获得自治,
在阿塞拜疆
亚美尼亚人在纳戈尔诺-卡拉巴赫自治区却享有自治。
La concentración deliberada en una única empresa individual, haciendo abstracción de otras empresas de su grupo que existan en el Estado de origen, podría dar lugar a abusos cuando un grupo disgrega artificialmente sus actividades entre las distintas entidades que lo componen y cada empresa queda por debajo del umbral que determina la aplicación del régimen de establecimiento permanente previsto en el artículo 5.
不考虑某个集团在来源国还有其他公司存在,
将注意力只集中于个别企业,可能造成滥用
情况,在一些情况下,一个集团可以人为地将其活动分别分散到该集团
各实体中,
且每一个公司都维持在第5条规定
常设机构门槛之下。
En algunos sistemas que rigen las subastas electrónicas inversas se hace una advertencia común a los ofertantes en la que se les prohíbe manipular artificialmente el precio de una operación por medios de cualquier índole, presentar ofertas de mala fe, así como utilizar señuelos en el proceso de licitación o entrar en colusión con otros ofertantes con el fin o el efecto de obstaculizar el proceso competitivo.
一些电子逆向拍卖系统包括对投标人提出标准警告,即它们不得利用任何手段故意操纵交易价格者提出恶意报价、在程序中设置圈套
进行串通,以图阻挠竞争程序
造成这种效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta labor debe realizarse de una manera abierta y transparente, sin plazos impuestos artificialmente para la toma de decisiones.
这项工作必须以公开和透明的方式进行,不应人为地对决策设定最后期限。
Éste podría ubicar artificialmente su “domicilio virtual”, sumiendo a la otra parte contratante en la ignorancia del país de ubicación del sitio o del servidor y pudiendo inducirle a tramitar un procedimiento en un país, en una lengua o conforme a normas imprevistos.
这样的营人有可能为其“虚拟住所”建立一个虚假的所在地,使得合同
毫不知晓
网站或服务器设在哪个国家,并有可能要求
在某个国家,以某种文字或依据一些始料未及的
则,实行某种程序。
Además, en los enfoques basados en proyectos se suelen considerar cuestiones concretas de manera aislada (por ejemplo, la cuestión del acceso de la mujer a créditos, sin considerar la posición más amplia de la mujer en una comunidad), dividiéndose así artificialmente las cuestiones en compartimientos.
另外,项目推动的方法常孤立地考虑具体问题(例如解决妇女获得信贷问题
不考虑妇女在更广泛的社会中的地位),这样就人为的将问题割裂开来。
Las prácticas económicas lícitas se ven socavadas por la introducción de factores de riesgo artificialmente importantes en las decisiones relativas a la inversión y las empresas, al tiempo que dan a las personas incentivos para enriquecerse con rapidez al margen de las estructuras oficiales de la economía reglamentada.
由于投资和商业决策中引入了人为的高风险因素,并鼓励个人在受管制的济结构之外寻求暴富,因此合法的
济活动受到损害。
En el curso de consultas periciales se informó a la secretaría que imponer el requisito de la oferta vinculante puede dar resultado frente a ciertos abusos de la SEI, tales como los denominados concursantes “fantasmas” o los miembros de un cartel que conspiren para mantener la oferta artificialmente alta.
根据秘书处在与专家磋商期间得到的咨询意见,可将定有约束力的出价的要求视为防止电子逆向拍卖有可能被滥用的一个有效工具,例如被“幽灵”竞拍人或将出价人为抬高的卡特尔的成员滥用。
El Sr. Kadiri (Marruecos), en respuesta a la declaración de Argelia, dice que deplora que este país mencione una cuestión humanitaria para explicar su tesis sobre la solución de la controversia del Sáhara, que él ha creado 30 años atrás y trata de alimentar artificialmente en los foros internacionales.
Kadiri先生(摩洛哥)在回应阿尔及利亚所作的发言时表示,令人遗憾的是,阿尔及利亚又提到了人道主义问题,用以表明它在解决撒哈拉争端上的主张,撒哈拉问题
是三十年前它一手造成的,并且它试图在国际环境下人为地激化这一争端。
Después de que en Armenia y Azerbaiyán se estableció el poder soviético, los bolcheviques anexaron la mayor parte del territorio azerbaiyano a Armenia. Mientras que los centenares de miles de azerbaiyanos que quedaron en Armenia no gozaban de ninguna autonomía, en Azerbaiyán se creó artificialmente el distrito autónomo de Nagorno-Karabaj.
在苏维埃政权在亚美尼亚和阿塞拜疆建立之后,在布尔什维克政权的协助之下,阿塞拜疆的一大部分领土被并入亚美尼亚,留在亚美尼亚领土上的数十万阿塞拜疆人没有获得自治,在阿塞拜疆的亚美尼亚人在纳戈尔诺-卡拉巴赫自治区却享有自治。
La concentración deliberada en una única empresa individual, haciendo abstracción de otras empresas de su grupo que existan en el Estado de origen, podría dar lugar a abusos cuando un grupo disgrega artificialmente sus actividades entre las distintas entidades que lo componen y cada empresa queda por debajo del umbral que determina la aplicación del régimen de establecimiento permanente previsto en el artículo 5.
不考虑某个集团在来源国还有其他的公司存在,将注意力只集中于个别企业,可能造成滥用的情况,在一些情况下,一个集团可以人为地将其活动分别分散到
集团的各实体中,
且每一个公司都维持在第5条
定的常设机构门槛之下。
En algunos sistemas que rigen las subastas electrónicas inversas se hace una advertencia común a los ofertantes en la que se les prohíbe manipular artificialmente el precio de una operación por medios de cualquier índole, presentar ofertas de mala fe, así como utilizar señuelos en el proceso de licitación o entrar en colusión con otros ofertantes con el fin o el efecto de obstaculizar el proceso competitivo.
一些电子逆向拍卖系统包括对投标人提出标准警告,即它们不得利用任何手段故意操纵交易价格或者提出恶意报价、在程序中设置圈套或进行串通,以图阻挠竞争程序或造成这种效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Esta labor debe realizarse de una manera abierta y transparente, sin plazos impuestos artificialmente para la toma de decisiones.
这项工作必须以公开和透明的方式进行,不应人地对决策设
期限。
Éste podría ubicar artificialmente su “domicilio virtual”, sumiendo a la otra parte contratante en la ignorancia del país de ubicación del sitio o del servidor y pudiendo inducirle a tramitar un procedimiento en un país, en una lengua o conforme a normas imprevistos.
这样的经营人有可能其“虚拟住所”建立一个虚假的所在地,使得合同伙伴毫不知晓该网站或服务器设在哪个国家,并有可能要求该伙伴在某个国家,以某种文字或依据一些始料未及的规则,实行某种程序。
Además, en los enfoques basados en proyectos se suelen considerar cuestiones concretas de manera aislada (por ejemplo, la cuestión del acceso de la mujer a créditos, sin considerar la posición más amplia de la mujer en una comunidad), dividiéndose así artificialmente las cuestiones en compartimientos.
另外,项目推动的方法经常孤立地考虑具体问题(例如解决妇女获得信贷问题不考虑妇女在更广泛的社会中的地位),这样就人
的将问题割裂开来。
Las prácticas económicas lícitas se ven socavadas por la introducción de factores de riesgo artificialmente importantes en las decisiones relativas a la inversión y las empresas, al tiempo que dan a las personas incentivos para enriquecerse con rapidez al margen de las estructuras oficiales de la economía reglamentada.
由于投资和商业决策中引入了人的高风险因素,并鼓励个人在受管制的正规经济结构之外寻求暴富,因此合法的经济活动受到损害。
En el curso de consultas periciales se informó a la secretaría que imponer el requisito de la oferta vinculante puede dar resultado frente a ciertos abusos de la SEI, tales como los denominados concursantes “fantasmas” o los miembros de un cartel que conspiren para mantener la oferta artificialmente alta.
根据秘书处在与专家磋商期间得到的咨询意见,可将规有约束力的出价的要求
止电子逆向拍卖有可能被滥用的一个有效工具,例如被“幽灵”竞拍人或将出价人
抬高的卡特尔的成员滥用。
El Sr. Kadiri (Marruecos), en respuesta a la declaración de Argelia, dice que deplora que este país mencione una cuestión humanitaria para explicar su tesis sobre la solución de la controversia del Sáhara, que él ha creado 30 años atrás y trata de alimentar artificialmente en los foros internacionales.
Kadiri先生(摩洛哥)在回应阿尔及利亚所作的发言时表示,令人遗憾的是,阿尔及利亚又提到了人道主义问题,用以表明它在解决撒哈拉争端上的主张,撒哈拉问题正是三十年前它一手造成的,并且它试图在国际环境下人
地激化这一争端。
Después de que en Armenia y Azerbaiyán se estableció el poder soviético, los bolcheviques anexaron la mayor parte del territorio azerbaiyano a Armenia. Mientras que los centenares de miles de azerbaiyanos que quedaron en Armenia no gozaban de ninguna autonomía, en Azerbaiyán se creó artificialmente el distrito autónomo de Nagorno-Karabaj.
在苏维埃政权在亚美尼亚和阿塞拜疆建立之,在布尔什维克政权的协助之下,阿塞拜疆的一大部分领土被并入亚美尼亚,留在亚美尼亚领土上的数十万阿塞拜疆人没有获得自治,
在阿塞拜疆的亚美尼亚人在纳戈尔诺-卡拉巴赫自治区却享有自治。
La concentración deliberada en una única empresa individual, haciendo abstracción de otras empresas de su grupo que existan en el Estado de origen, podría dar lugar a abusos cuando un grupo disgrega artificialmente sus actividades entre las distintas entidades que lo componen y cada empresa queda por debajo del umbral que determina la aplicación del régimen de establecimiento permanente previsto en el artículo 5.
不考虑某个集团在来源国还有其他的公司存在,将注意力只集中于个别企业,可能造成滥用的情况,在一些情况下,一个集团可以人
地将其活动分别分散到该集团的各实体中,
且每一个公司都维持在第5条规
的常设机构门槛之下。
En algunos sistemas que rigen las subastas electrónicas inversas se hace una advertencia común a los ofertantes en la que se les prohíbe manipular artificialmente el precio de una operación por medios de cualquier índole, presentar ofertas de mala fe, así como utilizar señuelos en el proceso de licitación o entrar en colusión con otros ofertantes con el fin o el efecto de obstaculizar el proceso competitivo.
一些电子逆向拍卖系统包括对投标人提出标准警告,即它们不得利用任何手段故意操纵交易价格或者提出恶意报价、在程序中设置圈套或进行串通,以图阻挠竞争程序或造成这种效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta labor debe realizarse de una manera abierta y transparente, sin plazos impuestos artificialmente para la toma de decisiones.
这项工作必须公开和透明的方式进行,不应
为地对决策设定最后期限。
Éste podría ubicar artificialmente su “domicilio virtual”, sumiendo a la otra parte contratante en la ignorancia del país de ubicación del sitio o del servidor y pudiendo inducirle a tramitar un procedimiento en un país, en una lengua o conforme a normas imprevistos.
这样的经营有可能为其“虚拟住所”建立一
虚假的所在地,使得合同伙伴毫不知晓该网站或服务器设在哪
国家,并有可能要求该伙伴在
国家,
文字或依据一些始料未及的规则,实行
程序。
Además, en los enfoques basados en proyectos se suelen considerar cuestiones concretas de manera aislada (por ejemplo, la cuestión del acceso de la mujer a créditos, sin considerar la posición más amplia de la mujer en una comunidad), dividiéndose así artificialmente las cuestiones en compartimientos.
另外,项目推动的方法经常孤立地考虑具体问题(例如解决妇女获得信贷问题不考虑妇女在更广泛的社会中的地位),这样就
为的将问题割裂开来。
Las prácticas económicas lícitas se ven socavadas por la introducción de factores de riesgo artificialmente importantes en las decisiones relativas a la inversión y las empresas, al tiempo que dan a las personas incentivos para enriquecerse con rapidez al margen de las estructuras oficiales de la economía reglamentada.
由于投资和商业决策中引入了为的高风险因素,并鼓
在受管制的正规经济结构之外寻求暴富,因此合法的经济活动受到损害。
En el curso de consultas periciales se informó a la secretaría que imponer el requisito de la oferta vinculante puede dar resultado frente a ciertos abusos de la SEI, tales como los denominados concursantes “fantasmas” o los miembros de un cartel que conspiren para mantener la oferta artificialmente alta.
根据秘书处在与专家磋商期间得到的咨询意见,可将规定有约束力的出价的要求视为防止电子逆向拍卖有可能被滥用的一有效工具,例如被“幽灵”竞拍
或将出价
为抬高的卡特尔的成员滥用。
El Sr. Kadiri (Marruecos), en respuesta a la declaración de Argelia, dice que deplora que este país mencione una cuestión humanitaria para explicar su tesis sobre la solución de la controversia del Sáhara, que él ha creado 30 años atrás y trata de alimentar artificialmente en los foros internacionales.
Kadiri先生(摩洛哥)在回应阿尔及利亚所作的发言时表示,令遗憾的是,阿尔及利亚又提到了
道主义问题,用
表明它在解决撒哈拉争端上的主张,
撒哈拉问题正是三十年前它一手造成的,并且它试图在国际环境下
为地激化这一争端。
Después de que en Armenia y Azerbaiyán se estableció el poder soviético, los bolcheviques anexaron la mayor parte del territorio azerbaiyano a Armenia. Mientras que los centenares de miles de azerbaiyanos que quedaron en Armenia no gozaban de ninguna autonomía, en Azerbaiyán se creó artificialmente el distrito autónomo de Nagorno-Karabaj.
在苏维埃政权在亚美尼亚和阿塞拜疆建立之后,在布尔什维克政权的协助之下,阿塞拜疆的一大部分领土被并入亚美尼亚,留在亚美尼亚领土上的数十万阿塞拜疆没有获得自治,
在阿塞拜疆的亚美尼亚
在纳戈尔诺-卡拉巴赫自治区却享有自治。
La concentración deliberada en una única empresa individual, haciendo abstracción de otras empresas de su grupo que existan en el Estado de origen, podría dar lugar a abusos cuando un grupo disgrega artificialmente sus actividades entre las distintas entidades que lo componen y cada empresa queda por debajo del umbral que determina la aplicación del régimen de establecimiento permanente previsto en el artículo 5.
不考虑集团在来源国还有其他的公司存在,
将注意力只集中于
别企业,可能造成滥用的情况,在一些情况下,一
集团可
为地将其活动分别分散到该集团的各实体中,
且每一
公司都维持在第5条规定的常设机构门槛之下。
En algunos sistemas que rigen las subastas electrónicas inversas se hace una advertencia común a los ofertantes en la que se les prohíbe manipular artificialmente el precio de una operación por medios de cualquier índole, presentar ofertas de mala fe, así como utilizar señuelos en el proceso de licitación o entrar en colusión con otros ofertantes con el fin o el efecto de obstaculizar el proceso competitivo.
一些电子逆向拍卖系统包括对投标提出标准警告,即它们不得利用任何手段故意操纵交易价格或者提出恶意报价、在程序中设置圈套或进行串通,
图阻挠竞争程序或造成这
效果。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta labor debe realizarse de una manera abierta y transparente, sin plazos impuestos artificialmente para la toma de decisiones.
这项工作必须以公开和透明方式进行,不应人为地对决策设定最后期限。
Éste podría ubicar artificialmente su “domicilio virtual”, sumiendo a la otra parte contratante en la ignorancia del país de ubicación del sitio o del servidor y pudiendo inducirle a tramitar un procedimiento en un país, en una lengua o conforme a normas imprevistos.
这样经营人有可能为其“虚拟住所”建立一个虚假
所在地,使得合同伙伴毫不知晓该网站或服务器设在哪个国家,并有可能要求该伙伴在某个国家,以某种文字或依据一些始料未及
,实行某种程序。
Además, en los enfoques basados en proyectos se suelen considerar cuestiones concretas de manera aislada (por ejemplo, la cuestión del acceso de la mujer a créditos, sin considerar la posición más amplia de la mujer en una comunidad), dividiéndose así artificialmente las cuestiones en compartimientos.
另外,项目推动方法经常孤立地考虑具体问题(例如解决妇女获得信贷问题
不考虑妇女在更广泛
社会
地位),这样就人为
将问题割裂开来。
Las prácticas económicas lícitas se ven socavadas por la introducción de factores de riesgo artificialmente importantes en las decisiones relativas a la inversión y las empresas, al tiempo que dan a las personas incentivos para enriquecerse con rapidez al margen de las estructuras oficiales de la economía reglamentada.
由于投资和商业决策了人为
高风险因素,并鼓励个人在受管制
正
经济结构之外寻求暴富,因此合法
经济活动受到损害。
En el curso de consultas periciales se informó a la secretaría que imponer el requisito de la oferta vinculante puede dar resultado frente a ciertos abusos de la SEI, tales como los denominados concursantes “fantasmas” o los miembros de un cartel que conspiren para mantener la oferta artificialmente alta.
根据秘书处在与专家磋商期间得到咨询意见,可将
定有约束力
出价
要求视为防止电子逆向拍卖有可能被滥用
一个有效工具,例如被“幽灵”竞拍人或将出价人为抬高
卡特尔
成员滥用。
El Sr. Kadiri (Marruecos), en respuesta a la declaración de Argelia, dice que deplora que este país mencione una cuestión humanitaria para explicar su tesis sobre la solución de la controversia del Sáhara, que él ha creado 30 años atrás y trata de alimentar artificialmente en los foros internacionales.
Kadiri先生(摩洛哥)在回应阿尔及利亚所作发言时表示,令人遗憾
是,阿尔及利亚又提到了人道主义问题,用以表明它在解决撒哈拉争端上
主张,
撒哈拉问题正是三十年前它一手造成
,并且它试图在国际环境下人为地激化这一争端。
Después de que en Armenia y Azerbaiyán se estableció el poder soviético, los bolcheviques anexaron la mayor parte del territorio azerbaiyano a Armenia. Mientras que los centenares de miles de azerbaiyanos que quedaron en Armenia no gozaban de ninguna autonomía, en Azerbaiyán se creó artificialmente el distrito autónomo de Nagorno-Karabaj.
在苏维埃政权在亚美尼亚和阿塞拜疆建立之后,在布尔什维克政权协助之下,阿塞拜疆
一大部分领土被并
亚美尼亚,留在亚美尼亚领土上
数十万阿塞拜疆人没有获得自治,
在阿塞拜疆
亚美尼亚人在纳戈尔诺-卡拉巴赫自治区却享有自治。
La concentración deliberada en una única empresa individual, haciendo abstracción de otras empresas de su grupo que existan en el Estado de origen, podría dar lugar a abusos cuando un grupo disgrega artificialmente sus actividades entre las distintas entidades que lo componen y cada empresa queda por debajo del umbral que determina la aplicación del régimen de establecimiento permanente previsto en el artículo 5.
不考虑某个集团在来源国还有其他公司存在,
将注意力只集
于个别企业,可能造成滥用
情况,在一些情况下,一个集团可以人为地将其活动分别分散到该集团
各实体
,
且每一个公司都维持在第5条
定
常设机构门槛之下。
En algunos sistemas que rigen las subastas electrónicas inversas se hace una advertencia común a los ofertantes en la que se les prohíbe manipular artificialmente el precio de una operación por medios de cualquier índole, presentar ofertas de mala fe, así como utilizar señuelos en el proceso de licitación o entrar en colusión con otros ofertantes con el fin o el efecto de obstaculizar el proceso competitivo.
一些电子逆向拍卖系统包括对投标人提出标准警告,即它们不得利用任何手段故意操纵交易价格或者提出恶意报价、在程序设置圈套或进行串通,以图阻挠竞争程序或造成这种效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta labor debe realizarse de una manera abierta y transparente, sin plazos impuestos artificialmente para la toma de decisiones.
这项工作必须以公开和透明方式进行,不应人为地对决策设定最后期限。
Éste podría ubicar artificialmente su “domicilio virtual”, sumiendo a la otra parte contratante en la ignorancia del país de ubicación del sitio o del servidor y pudiendo inducirle a tramitar un procedimiento en un país, en una lengua o conforme a normas imprevistos.
这样经营人有可能为其“虚拟住所”
一个虚假
所在地,使得合同伙伴毫不知晓该网站或服务器设在哪个国家,并有可能要求该伙伴在某个国家,以某种文字或依据一些始料未及
规则,实行某种程序。
Además, en los enfoques basados en proyectos se suelen considerar cuestiones concretas de manera aislada (por ejemplo, la cuestión del acceso de la mujer a créditos, sin considerar la posición más amplia de la mujer en una comunidad), dividiéndose así artificialmente las cuestiones en compartimientos.
另外,项目推动方法经常孤
地考虑具体问题(例如解决妇女获得信贷问题
不考虑妇女在更广泛
社会中
地位),这样就人为
将问题割裂开来。
Las prácticas económicas lícitas se ven socavadas por la introducción de factores de riesgo artificialmente importantes en las decisiones relativas a la inversión y las empresas, al tiempo que dan a las personas incentivos para enriquecerse con rapidez al margen de las estructuras oficiales de la economía reglamentada.
由于投资和商业决策中引入了人为高风险因素,并鼓励个人在受管制
正规经济结构之外寻求暴富,因此合法
经济活动受到损害。
En el curso de consultas periciales se informó a la secretaría que imponer el requisito de la oferta vinculante puede dar resultado frente a ciertos abusos de la SEI, tales como los denominados concursantes “fantasmas” o los miembros de un cartel que conspiren para mantener la oferta artificialmente alta.
根据秘书处在与专家磋商期间得到意见,可将规定有约束力
出价
要求视为防止电子逆向拍卖有可能被滥用
一个有效工具,例如被“幽灵”竞拍人或将出价人为抬高
卡特尔
成员滥用。
El Sr. Kadiri (Marruecos), en respuesta a la declaración de Argelia, dice que deplora que este país mencione una cuestión humanitaria para explicar su tesis sobre la solución de la controversia del Sáhara, que él ha creado 30 años atrás y trata de alimentar artificialmente en los foros internacionales.
Kadiri先生(摩洛哥)在回应阿尔及利亚所作发言时表示,令人遗憾
是,阿尔及利亚又提到了人道主义问题,用以表明它在解决撒哈拉争端上
主张,
撒哈拉问题正是三十年前它一手造成
,并且它试图在国际环境下人为地激化这一争端。
Después de que en Armenia y Azerbaiyán se estableció el poder soviético, los bolcheviques anexaron la mayor parte del territorio azerbaiyano a Armenia. Mientras que los centenares de miles de azerbaiyanos que quedaron en Armenia no gozaban de ninguna autonomía, en Azerbaiyán se creó artificialmente el distrito autónomo de Nagorno-Karabaj.
在苏维埃政权在亚美尼亚和阿塞拜疆之后,在布尔什维克政权
协助之下,阿塞拜疆
一大部分领土被并入亚美尼亚,留在亚美尼亚领土上
数十万阿塞拜疆人没有获得自治,
在阿塞拜疆
亚美尼亚人在纳戈尔诺-卡拉巴赫自治区却享有自治。
La concentración deliberada en una única empresa individual, haciendo abstracción de otras empresas de su grupo que existan en el Estado de origen, podría dar lugar a abusos cuando un grupo disgrega artificialmente sus actividades entre las distintas entidades que lo componen y cada empresa queda por debajo del umbral que determina la aplicación del régimen de establecimiento permanente previsto en el artículo 5.
不考虑某个集团在来源国还有其他公司存在,
将注意力只集中于个别企业,可能造成滥用
情况,在一些情况下,一个集团可以人为地将其活动分别分散到该集团
各实体中,
且每一个公司都维持在第5条规定
常设机构门槛之下。
En algunos sistemas que rigen las subastas electrónicas inversas se hace una advertencia común a los ofertantes en la que se les prohíbe manipular artificialmente el precio de una operación por medios de cualquier índole, presentar ofertas de mala fe, así como utilizar señuelos en el proceso de licitación o entrar en colusión con otros ofertantes con el fin o el efecto de obstaculizar el proceso competitivo.
一些电子逆向拍卖系统包括对投标人提出标准警告,即它们不得利用任何手段故意操纵交易价格或者提出恶意报价、在程序中设置圈套或进行串通,以图阻挠竞争程序或造成这种效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta labor debe realizarse de una manera abierta y transparente, sin plazos impuestos artificialmente para la toma de decisiones.
这项工作必须以公开和透明的方式进行,不应人为地对决策设定最后期限。
Éste podría ubicar artificialmente su “domicilio virtual”, sumiendo a la otra parte contratante en la ignorancia del país de ubicación del sitio o del servidor y pudiendo inducirle a tramitar un procedimiento en un país, en una lengua o conforme a normas imprevistos.
这样的经营人有能为其“虚拟住所”建立一个虚假的所在地,使得合同伙伴毫不知晓该网站或服务器设在哪个国家,
有
能要求该伙伴在某个国家,以某种文字或依据一些始料未及的规则,实行某种程序。
Además, en los enfoques basados en proyectos se suelen considerar cuestiones concretas de manera aislada (por ejemplo, la cuestión del acceso de la mujer a créditos, sin considerar la posición más amplia de la mujer en una comunidad), dividiéndose así artificialmente las cuestiones en compartimientos.
另,项目推动的方法经常孤立地考虑具体问题(例如解决妇女获得信贷问题
不考虑妇女在更广泛的社会中的地位),这样就人为的将问题割裂开来。
Las prácticas económicas lícitas se ven socavadas por la introducción de factores de riesgo artificialmente importantes en las decisiones relativas a la inversión y las empresas, al tiempo que dan a las personas incentivos para enriquecerse con rapidez al margen de las estructuras oficiales de la economía reglamentada.
由于投资和商业决策中引入了人为的高风险因素,鼓励个人在受管制的正规经济结构
求暴富,因此合法的经济活动受到损害。
En el curso de consultas periciales se informó a la secretaría que imponer el requisito de la oferta vinculante puede dar resultado frente a ciertos abusos de la SEI, tales como los denominados concursantes “fantasmas” o los miembros de un cartel que conspiren para mantener la oferta artificialmente alta.
根据秘书处在与专家磋商期间得到的咨询意见,将规定有约束力的出价的要求视为防止电子逆向拍卖有
能被滥用的一个有效工具,例如被“幽灵”竞拍人或将出价人为抬高的卡特尔的成员滥用。
El Sr. Kadiri (Marruecos), en respuesta a la declaración de Argelia, dice que deplora que este país mencione una cuestión humanitaria para explicar su tesis sobre la solución de la controversia del Sáhara, que él ha creado 30 años atrás y trata de alimentar artificialmente en los foros internacionales.
Kadiri先生(摩洛哥)在回应阿尔及利亚所作的发言时表示,令人遗憾的是,阿尔及利亚又提到了人道主义问题,用以表明它在解决撒哈拉争端上的主张,撒哈拉问题正是三十年前它一手造成的,
且它试图在国际环境下人为地激化这一争端。
Después de que en Armenia y Azerbaiyán se estableció el poder soviético, los bolcheviques anexaron la mayor parte del territorio azerbaiyano a Armenia. Mientras que los centenares de miles de azerbaiyanos que quedaron en Armenia no gozaban de ninguna autonomía, en Azerbaiyán se creó artificialmente el distrito autónomo de Nagorno-Karabaj.
在苏维埃政权在亚美尼亚和阿塞拜疆建立后,在布尔什维克政权的协助
下,阿塞拜疆的一大部分领土被
入亚美尼亚,留在亚美尼亚领土上的数十万阿塞拜疆人没有获得自治,
在阿塞拜疆的亚美尼亚人在纳戈尔诺-卡拉巴赫自治区却享有自治。
La concentración deliberada en una única empresa individual, haciendo abstracción de otras empresas de su grupo que existan en el Estado de origen, podría dar lugar a abusos cuando un grupo disgrega artificialmente sus actividades entre las distintas entidades que lo componen y cada empresa queda por debajo del umbral que determina la aplicación del régimen de establecimiento permanente previsto en el artículo 5.
不考虑某个集团在来源国还有其他的公司存在,将注意力只集中于个别企业,
能造成滥用的情况,在一些情况下,一个集团
以人为地将其活动分别分散到该集团的各实体中,
且每一个公司都维持在第5条规定的常设机构门槛
下。
En algunos sistemas que rigen las subastas electrónicas inversas se hace una advertencia común a los ofertantes en la que se les prohíbe manipular artificialmente el precio de una operación por medios de cualquier índole, presentar ofertas de mala fe, así como utilizar señuelos en el proceso de licitación o entrar en colusión con otros ofertantes con el fin o el efecto de obstaculizar el proceso competitivo.
一些电子逆向拍卖系统包括对投标人提出标准警告,即它们不得利用任何手段故意操纵交易价格或者提出恶意报价、在程序中设置圈套或进行串通,以图阻挠竞争程序或造成这种效果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。