La sequía arruinó la cosecha de maíz.
干 使
使

 产。
产。
 要把庄稼毁了.
要把庄稼毁了.La sequía arruinó la cosecha de maíz.
干 使
使

 产。
产。
Tomás es adicto a la heroína, su vicio está arruinando su vida.
托马斯对海洛因上瘾了,这个恶习正在摧毁他的生活。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的秩序和受敌意和冲突影响的体系。
Ello socava las esperanzas de que se cumplan los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015 y sigue deteriorando y arruinando la vida de millones de personas, sobre todo en África.
它继续损害和破坏数以百万计人的生活,特别是在非洲。
La situación ha empeorado aún más con la construcción del muro de separación, que ha arruinado numerosas tierras de labranza, destruido sus recursos naturales y provocado el desplazamiento de miles de palestinos.
造成难民生活环境恶化的还有隔离墙的建造,隔离墙毁坏了无数耕地,破坏了自然资源,使数千巴勒斯坦人不得不背井离乡。
El artículo 129 también determina los casos que pueden inducir al tribunal religioso a privar al padre de su autoridad sobre los hijos: por ejemplo, que haya anulado su matrimonio o arruinado su vida conyugal.
第129条还规定了有可能导致宗教法院剥夺父亲对其子女管教权的几种情形,比如父亲使婚姻无效或破坏婚姻生活。
Mientras no exista una presencia real de las Naciones Unidas en cada Estado Miembro, los habitantes del mundo no percibirán su interdependencia, y se abandonará en ese abominable vacío a todo un grupo de Estados, lo que nos arruinará a todos.
除非每个会员国内都有实际联合国存在,否则世界人民就不会对其相互依存有所认识,整整一类国家就会被留在可怕真空之中,使我们的一切努力前功尽弃。
Con respecto a las recientes inundaciones, el Centro informó que se habían visto afectadas 13.637 familias y que se habían registrado 332 muertes, 4.192 heridos, 12.672 viviendas destruidas, casi 11.000 cabezas de ganado muertas y más de 11.000 hectáreas de tierras agrícolas arruinadas.
关于最近的水灾问题,联合行动中心报告说,共有13 637户家庭受影响,332人死亡,4 192人受伤,12 672栋住房被毁,约11 000头牲畜死亡,并有11 000公倾以上的农田被淹。
Sin embargo, hacen falta otras medidas para tratar los problemas que la sostenibilidad de la deuda plantea para los países de ingresos medianos bajos y los efectos desfavorables de los cambios unilaterales en los acuerdos comerciales que pueden arruinar las economías de muchos países.
不过,需要采取进一步的行动处理中低收入国家的债务可持续问题和贸易安排中可能破坏许多国家经济的单方面改变的不利影响问题。
声明:以上
 、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 要把庄稼毁了.
要把庄稼毁了. 垄断集团的竞争下, 小商纷纷破产.
垄断集团的竞争下, 小商纷纷破产. La sequía arruinó la cosecha de maíz.
干 使玉米减产。
使玉米减产。
Tomás es adicto a la heroína, su vicio está arruinando su vida.
托马斯对海洛因上瘾了,这个恶习

 毁他的生活。
毁他的生活。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的秩序和受敌意和冲突影响的体系。
Ello socava las esperanzas de que se cumplan los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015 y sigue deteriorando y arruinando la vida de millones de personas, sobre todo en África.
它继续损害和破坏数以百万计人的生活,特别是 非洲。
非洲。
La situación ha empeorado aún más con la construcción del muro de separación, que ha arruinado numerosas tierras de labranza, destruido sus recursos naturales y provocado el desplazamiento de miles de palestinos.
造成难民生活环境恶化的还有隔离墙的建造,隔离墙毁坏了无数耕地,破坏了自然资源,使数千巴勒斯坦人不得不背井离乡。
El artículo 129 también determina los casos que pueden inducir al tribunal religioso a privar al padre de su autoridad sobre los hijos: por ejemplo, que haya anulado su matrimonio o arruinado su vida conyugal.
第129条还规定了有可能导致宗教法院剥夺父亲对其子女管教权的几种情形,比如父亲使婚姻无效或破坏婚姻生活。
Mientras no exista una presencia real de las Naciones Unidas en cada Estado Miembro, los habitantes del mundo no percibirán su interdependencia, y se abandonará en ese abominable vacío a todo un grupo de Estados, lo que nos arruinará a todos.
除非每个会员国内都有实际联合国存 ,否则世界人民就不会对其相互依存有所认识,整整一类国家就会被留
,否则世界人民就不会对其相互依存有所认识,整整一类国家就会被留 可怕真空之中,使我们的一切努力前功尽弃。
可怕真空之中,使我们的一切努力前功尽弃。
Con respecto a las recientes inundaciones, el Centro informó que se habían visto afectadas 13.637 familias y que se habían registrado 332 muertes, 4.192 heridos, 12.672 viviendas destruidas, casi 11.000 cabezas de ganado muertas y más de 11.000 hectáreas de tierras agrícolas arruinadas.
关于最近的水灾问题,联合行动中心报告说,共有13 637户家庭受影响,332人死亡,4 192人受伤,12 672栋住房被毁,约11 000头牲畜死亡,并有11 000公倾以上的农田被淹。
Sin embargo, hacen falta otras medidas para tratar los problemas que la sostenibilidad de la deuda plantea para los países de ingresos medianos bajos y los efectos desfavorables de los cambios unilaterales en los acuerdos comerciales que pueden arruinar las economías de muchos países.
不过,需要采取进一步的行动处理中低收入国家的债务可持续问题和贸易安排中可能破坏许多国家经济的单方面改变的不利影响问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指 。
。
 要把庄稼毁了.
要把庄稼毁了.

 , 小商纷纷破产.
, 小商纷纷破产. La sequía arruinó la cosecha de maíz.
干 使玉米减产。
使玉米减产。
Tomás es adicto a la heroína, su vicio está arruinando su vida.
托马斯对海洛因上瘾了,这个恶习正在摧毁他的生活。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的秩序和受敌意和冲突影响的体系。
Ello socava las esperanzas de que se cumplan los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015 y sigue deteriorando y arruinando la vida de millones de personas, sobre todo en África.
它继续损害和破坏数以百万计人的生活,特别是在非洲。
La situación ha empeorado aún más con la construcción del muro de separación, que ha arruinado numerosas tierras de labranza, destruido sus recursos naturales y provocado el desplazamiento de miles de palestinos.
 成难民生活环境恶化的还有
成难民生活环境恶化的还有 离墙的
离墙的
 ,
, 离墙毁坏了无数耕地,破坏了自然资源,使数千巴勒斯坦人不得不背井离乡。
离墙毁坏了无数耕地,破坏了自然资源,使数千巴勒斯坦人不得不背井离乡。
El artículo 129 también determina los casos que pueden inducir al tribunal religioso a privar al padre de su autoridad sobre los hijos: por ejemplo, que haya anulado su matrimonio o arruinado su vida conyugal.
第129条还规定了有可能导致宗教法院剥夺父亲对其子女管教权的几种情形,比如父亲使婚姻无效或破坏婚姻生活。
Mientras no exista una presencia real de las Naciones Unidas en cada Estado Miembro, los habitantes del mundo no percibirán su interdependencia, y se abandonará en ese abominable vacío a todo un grupo de Estados, lo que nos arruinará a todos.
除非每个会员国内都有实际联合国存在,否则世界人民就不会对其相互依存有所认识,整整一类国家就会被留在可怕真空之中,使我们的一切努力前功尽弃。
Con respecto a las recientes inundaciones, el Centro informó que se habían visto afectadas 13.637 familias y que se habían registrado 332 muertes, 4.192 heridos, 12.672 viviendas destruidas, casi 11.000 cabezas de ganado muertas y más de 11.000 hectáreas de tierras agrícolas arruinadas.
关于最近的水灾问题,联合行动中心报告说,共有13 637户家庭受影响,332人死亡,4 192人受伤,12 672栋住房被毁,约11 000头牲畜死亡,并有11 000公倾以上的农田被淹。
Sin embargo, hacen falta otras medidas para tratar los problemas que la sostenibilidad de la deuda plantea para los países de ingresos medianos bajos y los efectos desfavorables de los cambios unilaterales en los acuerdos comerciales que pueden arruinar las economías de muchos países.
不过,需要采取进一步的行动处理中低收入国家的债务可持续问题和贸易安排中可能破坏许多国家经济的单方面改变的不利影响问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 破产;
破产; 产生巨大的经济损失.
产生巨大的经济损失.  塌;
塌;  ,
, 
 为废墟:
为废墟:  这个城镇变
这个城镇变 了废墟.
了废墟.  坏:
坏: 要把庄稼
要把庄稼 了.
了. ,变
,变 废墟.
废墟.  坏;失败.
坏;失败. La sequía arruinó la cosecha de maíz.
干
 玉米减产。
玉米减产。
Tomás es adicto a la heroína, su vicio está arruinando su vida.
托马斯对海洛因上瘾了,这个恶习正在摧 他的生活。
他的生活。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的秩序和受敌意和冲突影响的体系。
Ello socava las esperanzas de que se cumplan los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015 y sigue deteriorando y arruinando la vida de millones de personas, sobre todo en África.
它继续损害和破坏数以百万计人的生活,特别是在非洲。
La situación ha empeorado aún más con la construcción del muro de separación, que ha arruinado numerosas tierras de labranza, destruido sus recursos naturales y provocado el desplazamiento de miles de palestinos.
造 难民生活环境恶化的还有隔离墙的建造,隔离墙
难民生活环境恶化的还有隔离墙的建造,隔离墙 坏了无数耕地,破坏了自然资源,
坏了无数耕地,破坏了自然资源, 数千巴勒斯坦人不得不背井离乡。
数千巴勒斯坦人不得不背井离乡。
El artículo 129 también determina los casos que pueden inducir al tribunal religioso a privar al padre de su autoridad sobre los hijos: por ejemplo, que haya anulado su matrimonio o arruinado su vida conyugal.
第129条还规定了有可能导致
 法院剥夺父亲对其子女管
法院剥夺父亲对其子女管 权的几种情形,比如父亲
权的几种情形,比如父亲 婚姻无效或破坏婚姻生活。
婚姻无效或破坏婚姻生活。
Mientras no exista una presencia real de las Naciones Unidas en cada Estado Miembro, los habitantes del mundo no percibirán su interdependencia, y se abandonará en ese abominable vacío a todo un grupo de Estados, lo que nos arruinará a todos.
除非每个会员国内都有实际联合国存在,否则世界人民就不会对其相互依存有所认识,整整一类国家就会被留在可怕真空之中, 我们的一切努力前功尽弃。
我们的一切努力前功尽弃。
Con respecto a las recientes inundaciones, el Centro informó que se habían visto afectadas 13.637 familias y que se habían registrado 332 muertes, 4.192 heridos, 12.672 viviendas destruidas, casi 11.000 cabezas de ganado muertas y más de 11.000 hectáreas de tierras agrícolas arruinadas.
关于最近的水灾问题,联合行动中心报告说,共有13 637户家庭受影响,332人死亡,4 192人受伤,12 672栋住房被 ,约11 000头牲畜死亡,并有11 000公倾以上的农田被淹。
,约11 000头牲畜死亡,并有11 000公倾以上的农田被淹。
Sin embargo, hacen falta otras medidas para tratar los problemas que la sostenibilidad de la deuda plantea para los países de ingresos medianos bajos y los efectos desfavorables de los cambios unilaterales en los acuerdos comerciales que pueden arruinar las economías de muchos países.
不过,需要采取进一步的行动处理中低收入国家的债务可持续问题和贸易安排中可能破坏许多国家经济的单方面改变的不利影响问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生 ,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


 庄稼毁了.
庄稼毁了.La sequía arruinó la cosecha de maíz.
干 使玉米减产。
使玉米减产。
Tomás es adicto a la heroína, su vicio está arruinando su vida.
托马斯对海洛因上瘾了,这个恶习正在摧毁他的生活。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的秩序和受敌意和冲突影响的体系。
Ello socava las esperanzas de que se cumplan los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015 y sigue deteriorando y arruinando la vida de millones de personas, sobre todo en África.
它继续损害和破坏数以百万计人的生活,特别是在非洲。
La situación ha empeorado aún más con la construcción del muro de separación, que ha arruinado numerosas tierras de labranza, destruido sus recursos naturales y provocado el desplazamiento de miles de palestinos.
造成难民生活环境恶化的还有隔离墙的建造,隔离墙毁坏了无数耕地,破坏了

 源,使数千巴勒斯坦人不得不背井离乡。
源,使数千巴勒斯坦人不得不背井离乡。
El artículo 129 también determina los casos que pueden inducir al tribunal religioso a privar al padre de su autoridad sobre los hijos: por ejemplo, que haya anulado su matrimonio o arruinado su vida conyugal.
第129条还规定了有可能导致宗教法院剥夺父亲对其子女管教权的几种情形,比如父亲使婚姻无效或破坏婚姻生活。
Mientras no exista una presencia real de las Naciones Unidas en cada Estado Miembro, los habitantes del mundo no percibirán su interdependencia, y se abandonará en ese abominable vacío a todo un grupo de Estados, lo que nos arruinará a todos.
除非每个会员国内都有实际联合国存在,否则世界人民就不会对其相互依存有所认识,整整一类国家就会被留在可怕真空之中,使我们的一切努力前功尽弃。
Con respecto a las recientes inundaciones, el Centro informó que se habían visto afectadas 13.637 familias y que se habían registrado 332 muertes, 4.192 heridos, 12.672 viviendas destruidas, casi 11.000 cabezas de ganado muertas y más de 11.000 hectáreas de tierras agrícolas arruinadas.
关于最近的水灾问题,联合行动中心报告说,共有13 637户家庭受影响,332人死亡,4 192人受伤,12 672栋住房被毁,约11 000头牲畜死亡,并有11 000公倾以上的农田被淹。
Sin embargo, hacen falta otras medidas para tratar los problemas que la sostenibilidad de la deuda plantea para los países de ingresos medianos bajos y los efectos desfavorables de los cambios unilaterales en los acuerdos comerciales que pueden arruinar las economías de muchos países.
不过,需 采取进一步的行动处理中低收入国家的债务可持续问题和贸易安排中可能破坏许多国家经济的单方面改变的不利影响问题。
采取进一步的行动处理中低收入国家的债务可持续问题和贸易安排中可能破坏许多国家经济的单方面改变的不利影响问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网 源
源 动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 , 使成为废墟:
, 使成为废墟:  成了废墟.
成了废墟.  坏:
坏: 要把庄稼
要把庄稼 了.
了. ,
, 成废墟.
成废墟.  坏;失败.
坏;失败. La sequía arruinó la cosecha de maíz.
干 使玉米减产。
使玉米减产。
Tomás es adicto a la heroína, su vicio está arruinando su vida.
托马斯对海洛因上瘾了,这个恶习正在

 的生活。
的生活。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的秩序和受敌意和冲突影响的体系。
Ello socava las esperanzas de que se cumplan los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015 y sigue deteriorando y arruinando la vida de millones de personas, sobre todo en África.
它继续损害和破坏数以百万计人的生活,特别是在非洲。
La situación ha empeorado aún más con la construcción del muro de separación, que ha arruinado numerosas tierras de labranza, destruido sus recursos naturales y provocado el desplazamiento de miles de palestinos.
造成难民生活环境恶化的还有隔离墙的建造,隔离墙 坏了无数耕地,破坏了自然资源,使数千巴勒斯坦人不得不背井离乡。
坏了无数耕地,破坏了自然资源,使数千巴勒斯坦人不得不背井离乡。
El artículo 129 también determina los casos que pueden inducir al tribunal religioso a privar al padre de su autoridad sobre los hijos: por ejemplo, que haya anulado su matrimonio o arruinado su vida conyugal.
第129条还规定了有可能导致宗教法院剥夺父亲对其子女管教权的几种情形,比如父亲使婚姻无效或破坏婚姻生活。
Mientras no exista una presencia real de las Naciones Unidas en cada Estado Miembro, los habitantes del mundo no percibirán su interdependencia, y se abandonará en ese abominable vacío a todo un grupo de Estados, lo que nos arruinará a todos.
除非每个会员国内都有实际联合国存在,否则世界人民就不会对其相互依存有所认识,整整一类国家就会被留在可怕真空之中,使我们的一切努力前功尽弃。
Con respecto a las recientes inundaciones, el Centro informó que se habían visto afectadas 13.637 familias y que se habían registrado 332 muertes, 4.192 heridos, 12.672 viviendas destruidas, casi 11.000 cabezas de ganado muertas y más de 11.000 hectáreas de tierras agrícolas arruinadas.
关于最近的水灾问题,联合行动中心报告说,共有13 637户家庭受影响,332人死亡,4 192人受伤,12 672栋住房被 ,约11 000头牲畜死亡,并有11 000公倾以上的农田被淹。
,约11 000头牲畜死亡,并有11 000公倾以上的农田被淹。
Sin embargo, hacen falta otras medidas para tratar los problemas que la sostenibilidad de la deuda plantea para los países de ingresos medianos bajos y los efectos desfavorables de los cambios unilaterales en los acuerdos comerciales que pueden arruinar las economías de muchos países.
不过,需要采取进一步的行动处理中低收入国家的债务可持续问题和贸易安排中可能破坏许多国家经济的单方面
 的不利影响问题。
的不利影响问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 要把庄稼毁了.
要把庄稼毁了.
 词
词 词
词La sequía arruinó la cosecha de maíz.
干 使玉米减产。
使玉米减产。
Tomás es adicto a la heroína, su vicio está arruinando su vida.
托马斯对海洛因上瘾了,这个恶习正在摧毁他的生活。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的秩

 敌意
敌意 冲突影响的体系。
冲突影响的体系。
Ello socava las esperanzas de que se cumplan los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015 y sigue deteriorando y arruinando la vida de millones de personas, sobre todo en África.
它继续损害 破坏数以百万计人的生活,特别是在非洲。
破坏数以百万计人的生活,特别是在非洲。
La situación ha empeorado aún más con la construcción del muro de separación, que ha arruinado numerosas tierras de labranza, destruido sus recursos naturales y provocado el desplazamiento de miles de palestinos.
造成难民生活环境恶化的还有隔离墙的建造,隔离墙毁坏了无数耕地,破坏了自然资源,使数千巴勒斯坦人不得不背井离乡。
El artículo 129 también determina los casos que pueden inducir al tribunal religioso a privar al padre de su autoridad sobre los hijos: por ejemplo, que haya anulado su matrimonio o arruinado su vida conyugal.
第129条还规定了有可能导致宗教法院剥夺父亲对其子女管教权的几种情形,比如父亲使婚姻无效或破坏婚姻生活。
Mientras no exista una presencia real de las Naciones Unidas en cada Estado Miembro, los habitantes del mundo no percibirán su interdependencia, y se abandonará en ese abominable vacío a todo un grupo de Estados, lo que nos arruinará a todos.
除非每个会员国内都有实际联合国存在,否则世界人民就不会对其相互依存有所认识,整整一类国家就会被留在可怕真空之中,使我们的一切努力前功尽弃。
Con respecto a las recientes inundaciones, el Centro informó que se habían visto afectadas 13.637 familias y que se habían registrado 332 muertes, 4.192 heridos, 12.672 viviendas destruidas, casi 11.000 cabezas de ganado muertas y más de 11.000 hectáreas de tierras agrícolas arruinadas.
关于最 的水灾问题,联合行动中心报告说,共有13 637户家庭
的水灾问题,联合行动中心报告说,共有13 637户家庭 影响,332人死亡,4 192人
影响,332人死亡,4 192人 伤,12 672栋住房被毁,约11 000头牲畜死亡,并有11 000公倾以上的农田被淹。
伤,12 672栋住房被毁,约11 000头牲畜死亡,并有11 000公倾以上的农田被淹。
Sin embargo, hacen falta otras medidas para tratar los problemas que la sostenibilidad de la deuda plantea para los países de ingresos medianos bajos y los efectos desfavorables de los cambios unilaterales en los acuerdos comerciales que pueden arruinar las economías de muchos países.
不过,需要采取进一步的行动处理中低收入国家的债务可持续问题 贸易安排中可能破坏许多国家经济的单方面改变的不利影响问题。
贸易安排中可能破坏许多国家经济的单方面改变的不利影响问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 破产;
破产; 产生巨大的经济损失.
产生巨大的经济损失.  塌;
塌;  ,
, 
 为废墟:
为废墟:  这个城镇变
这个城镇变 了废墟.
了废墟.  坏:
坏: 要把庄稼
要把庄稼 了.
了. ,变
,变 废墟.
废墟.  坏;失败.
坏;失败. La sequía arruinó la cosecha de maíz.
干
 玉米减产。
玉米减产。
Tomás es adicto a la heroína, su vicio está arruinando su vida.
托马斯对海洛因上瘾了,这个恶习正在摧 他的生活。
他的生活。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的秩序和受敌意和冲突影响的体系。
Ello socava las esperanzas de que se cumplan los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015 y sigue deteriorando y arruinando la vida de millones de personas, sobre todo en África.
它继续损害和破坏数以百万计人的生活,特别是在非洲。
La situación ha empeorado aún más con la construcción del muro de separación, que ha arruinado numerosas tierras de labranza, destruido sus recursos naturales y provocado el desplazamiento de miles de palestinos.
造 难民生活环境恶化的还有隔离墙的建造,隔离墙
难民生活环境恶化的还有隔离墙的建造,隔离墙 坏了无数耕地,破坏了自然资源,
坏了无数耕地,破坏了自然资源, 数千巴勒斯坦人不得不背井离乡。
数千巴勒斯坦人不得不背井离乡。
El artículo 129 también determina los casos que pueden inducir al tribunal religioso a privar al padre de su autoridad sobre los hijos: por ejemplo, que haya anulado su matrimonio o arruinado su vida conyugal.
第129条还规定了有可能导致
 法院剥夺父亲对其子女管
法院剥夺父亲对其子女管 权的几种情形,比如父亲
权的几种情形,比如父亲 婚姻无效或破坏婚姻生活。
婚姻无效或破坏婚姻生活。
Mientras no exista una presencia real de las Naciones Unidas en cada Estado Miembro, los habitantes del mundo no percibirán su interdependencia, y se abandonará en ese abominable vacío a todo un grupo de Estados, lo que nos arruinará a todos.
除非每个会员国内都有实际联合国存在,否则世界人民就不会对其相互依存有所认识,整整一类国家就会被留在可怕真空之中, 我们的一切努力前功尽弃。
我们的一切努力前功尽弃。
Con respecto a las recientes inundaciones, el Centro informó que se habían visto afectadas 13.637 familias y que se habían registrado 332 muertes, 4.192 heridos, 12.672 viviendas destruidas, casi 11.000 cabezas de ganado muertas y más de 11.000 hectáreas de tierras agrícolas arruinadas.
关于最近的水灾问题,联合行动中心报告说,共有13 637户家庭受影响,332人死亡,4 192人受伤,12 672栋住房被 ,约11 000头牲畜死亡,并有11 000公倾以上的农田被淹。
,约11 000头牲畜死亡,并有11 000公倾以上的农田被淹。
Sin embargo, hacen falta otras medidas para tratar los problemas que la sostenibilidad de la deuda plantea para los países de ingresos medianos bajos y los efectos desfavorables de los cambios unilaterales en los acuerdos comerciales que pueden arruinar las economías de muchos países.
不过,需要采取进一步的行动处理中低收入国家的债务可持续问题和贸易安排中可能破坏许多国家经济的单方面改变的不利影响问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生 ,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 产;使产生巨大的经济损失.
产;使产生巨大的经济损失.  要把庄稼毁了.
要把庄稼毁了. 产:
产: 产.
产. La sequía arruinó la cosecha de maíz.
干 使玉米减产。
使玉米减产。
Tomás es adicto a la heroína, su vicio está arruinando su vida.
托马斯对海洛因上瘾了,这个恶习正在摧毁他的生活。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的秩序 受敌意
受敌意

 影响的体系。
影响的体系。
Ello socava las esperanzas de que se cumplan los objetivos de desarrollo del Milenio antes de 2015 y sigue deteriorando y arruinando la vida de millones de personas, sobre todo en África.
它继续损害
 坏数以百万计人的生活,特别是在非洲。
坏数以百万计人的生活,特别是在非洲。
La situación ha empeorado aún más con la construcción del muro de separación, que ha arruinado numerosas tierras de labranza, destruido sus recursos naturales y provocado el desplazamiento de miles de palestinos.
造成难民生活环境恶化的还有隔离墙的建造,隔离墙毁坏了无数耕地, 坏了自然资源,使数千巴勒斯坦人不得不背井离乡。
坏了自然资源,使数千巴勒斯坦人不得不背井离乡。
El artículo 129 también determina los casos que pueden inducir al tribunal religioso a privar al padre de su autoridad sobre los hijos: por ejemplo, que haya anulado su matrimonio o arruinado su vida conyugal.
第129条还规定了有可能
 宗教法院剥夺父亲对其子女管教权的几种情形,比如父亲使婚姻无效或
宗教法院剥夺父亲对其子女管教权的几种情形,比如父亲使婚姻无效或 坏婚姻生活。
坏婚姻生活。
Mientras no exista una presencia real de las Naciones Unidas en cada Estado Miembro, los habitantes del mundo no percibirán su interdependencia, y se abandonará en ese abominable vacío a todo un grupo de Estados, lo que nos arruinará a todos.
除非每个会员国内都有实际联合国存在,否则世界人民就不会对其相互依存有所认识,整整一类国家就会被留在可怕真空之中,使我们的一切努力前功尽弃。
Con respecto a las recientes inundaciones, el Centro informó que se habían visto afectadas 13.637 familias y que se habían registrado 332 muertes, 4.192 heridos, 12.672 viviendas destruidas, casi 11.000 cabezas de ganado muertas y más de 11.000 hectáreas de tierras agrícolas arruinadas.
关于最近的水灾问题,联合行动中心报告说,共有13 637户家庭受影响,332人死亡,4 192人受伤,12 672栋住房被毁,约11 000头牲畜死亡,并有11 000公倾以上的农田被淹。
Sin embargo, hacen falta otras medidas para tratar los problemas que la sostenibilidad de la deuda plantea para los países de ingresos medianos bajos y los efectos desfavorables de los cambios unilaterales en los acuerdos comerciales que pueden arruinar las economías de muchos países.
不过,需要采取进一步的行动处理中低收入国家的债务可持续问题 贸易安排中可能
贸易安排中可能 坏许多国家经济的单方面改变的不利影响问题。
坏许多国家经济的单方面改变的不利影响问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。