En la facultad hay unos alumnos argelinos.
系里有几位阿尔及利学生。
En la facultad hay unos alumnos argelinos.
系里有几位阿尔及利学生。
Por último, es preciso recuperar los cadáveres de quienes han muerto en territorio argelino.
最后,被关押期间在阿尔及利国土上死亡
人员
尸体必须予以交还。
Las autoridades argelinas no pueden eludir su responsabilidad moral, política y materna.
阿尔及利不能逃避其在道德、政治和物资方面
责任。
En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.
实际上,斗争目
是为了阿尔及利
在该地区
霸权。
Así, las mujeres argelinas están cada vez más representadas en el ejército y la policía.
,阿尔及利
妇女参与军队和警察部队
人数达到了前所未有
水平。
Las autoridades argelinas nunca permitieron que el ACNUR hiciera un censo de la población para evaluar sus necesidades.
阿尔及利从不允许难民专员办事处调查难民人数,以评估其需求。
Es hora de poner fin a esta farsa y llevar a los argelinos a la mesa de negociación con Marruecos.
到了结束伪装并令阿尔及利人与摩洛哥进行谈判
时候了。
Asimismo, las autoridades argelinas tienen la responsabilidad de realizar una investigación sobre los presos marroquíes desaparecidos de los campamentos de Tindouf.
阿尔及利还有责任对摩洛哥囚犯在廷杜夫难民营
失踪进行调查。
El orador emplea el término “argelisario” porque fueron los oficiales del ejército argelino quienes lo interrogaron en los cuarteles generales de Tindouf.
他之所以使用“Algerisario”一词,是为正是阿尔及利
军事安全部门
官员在设在廷杜夫
阿尔及利
陆军司令部对他进行了审讯。
Las condiciones generales para la adquisición o la pérdida de la nacionalidad argelina no establecen distinciones entre los hombres y las mujeres.
在国籍取得和丧失总体条件方面,男女之间没有任何区别。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及利
军队再次抓获后。
En la sociedad argelina, las mujeres participan en plan de igualdad con los hombres en la vida política, social y económica, garantizada por la Constitución.
在阿尔及利社会,正如《宪法》所保证
那样,女性与男性平等地参与经济、社会和政治生活。
Privados de la protección internacional, esas personas están sometidas al capricho de una milicia armada, bajo la dirección del ejército regular argelino, que comete delitos atroces.
失去国际保护,这些人只能任由这支听命于阿尔及利正规军
民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。
Como muchos argelinos fueron refugiados durante la lucha por la independencia, su país, una vez alcanzada ésta, respondió de buen grado a los pedidos de asistencia humanitaria.
考虑到许多阿尔及利人本身在其国家独立斗争期间曾经沦为难民,故阿尔及利
(自独立以来)愿意响应人道主义援助
请求。
Las órdenes fueron dadas por el comandante argelino Mahfoud, que controlaba todas las actividades de la Embajada de la misma manera que sus contrapartes controlaban los campamentos.
这些命令是由阿尔及利安全指挥官马哈茂德发出
,他用与其同事控制难民营一样
手段控制着大使馆
一切。
Según la comisión creada para tal fin, la familia argelina ha evolucionado desde una estructura patriarcal presidida por el marido a una basada en la solidaridad familiar.
为目
而成立
委员会注意到,阿尔及利
家庭从以丈夫为户主
父权制结构向以家庭团结为基础
结构发展。
Asimismo, quisiera dar la bienvenida al Consejo a todos los nuevos miembros y también elogiar el trabajo tan fructífero desplegado por la Presidencia argelina durante el mes de diciembre.
我还要祝贺安理会所有新成员国,并且赞扬阿尔及利担任12月份主席所作
非常及其富有成效
工作。
Él tenía un compromiso con las organizaciones no gubernamentales italianas y los refugiados saharauis que necesitaban alimentos y medicinas, de modo que expresó su desacuerdo a las autoridades argelinas.
他发现自己在面对意大利非政府组织和需要食品和药品撒哈拉难民时处于尴尬境地,并且他个人向阿尔及利
表示过不满。
Al respecto, surge la cuestión de cómo Argelia pretende que la existencia del pueblo saharaui se limita sólo al territorio marroquí, como si hubiera una diferencia entre saharauis marroquíes y saharauis argelinos.
在这方面,就阿尔及利为何想只说摩洛哥领土上存在撒哈拉人提出了问题,似乎摩洛哥撒哈拉人和阿尔及利
撒哈拉人之间存在区别。
Se presentó la denuncia de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra ante la Corte Penal Internacional y ésta determinó que la causa era admisible y se enjuiciaría a los argelinos responsables.
国际刑事法院已经接到一项有关反人类罪和战争罪指控;它认为指控可被采纳,阿尔及利
有关责任人最终将会受到起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la facultad hay unos alumnos argelinos.
系里有几位阿尔及利亚学生。
Por último, es preciso recuperar los cadáveres de quienes han muerto en territorio argelino.
最后,被关押期间在阿尔及利亚国土上死员
尸体必须予以交还。
Las autoridades argelinas no pueden eludir su responsabilidad moral, política y materna.
阿尔及利亚当局不能逃避其在道德、政治和物资方面。
En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.
实际上,斗争目
是为了阿尔及利亚在该地区
霸权。
Así, las mujeres argelinas están cada vez más representadas en el ejército y la policía.
因此,阿尔及利亚妇女参与军队和警察部队数达到了前所未有
水平。
Las autoridades argelinas nunca permitieron que el ACNUR hiciera un censo de la población para evaluar sus necesidades.
阿尔及利亚当局从不允许难民专员办事处调查难民数,以评估其需求。
Es hora de poner fin a esta farsa y llevar a los argelinos a la mesa de negociación con Marruecos.
到了结束伪装并令阿尔及利亚与摩洛哥进行谈判
时候了。
Asimismo, las autoridades argelinas tienen la responsabilidad de realizar una investigación sobre los presos marroquíes desaparecidos de los campamentos de Tindouf.
阿尔及利亚当局还有对摩洛哥囚犯在廷杜夫难民营
失踪进行调查。
El orador emplea el término “argelisario” porque fueron los oficiales del ejército argelino quienes lo interrogaron en los cuarteles generales de Tindouf.
他之所以使用“Algerisario”一词,是因为正是阿尔及利亚军事安全部门官员在设在廷杜夫
阿尔及利亚陆军司令部对他进行了审讯。
Las condiciones generales para la adquisición o la pérdida de la nacionalidad argelina no establecen distinciones entre los hombres y las mujeres.
在国籍取得和丧失总体条件方面,男女之间没有
何区别。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
En la sociedad argelina, las mujeres participan en plan de igualdad con los hombres en la vida política, social y económica, garantizada por la Constitución.
在阿尔及利亚社会,正如《宪法》所保证那样,女性与男性平等地参与经济、社会和政治生活。
Privados de la protección internacional, esas personas están sometidas al capricho de una milicia armada, bajo la dirección del ejército regular argelino, que comete delitos atroces.
失去国际保护,这些只能
由这支听命于阿尔及利亚正规军
民兵
意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。
Como muchos argelinos fueron refugiados durante la lucha por la independencia, su país, una vez alcanzada ésta, respondió de buen grado a los pedidos de asistencia humanitaria.
考虑到许多阿尔及利亚本身在其国家独立斗争期间曾经沦为难民,故阿尔及利亚(自独立以来)愿意响应
道主义援助
请求。
Las órdenes fueron dadas por el comandante argelino Mahfoud, que controlaba todas las actividades de la Embajada de la misma manera que sus contrapartes controlaban los campamentos.
这些命令是由阿尔及利亚安全指挥官马哈茂德发出
,他用与其同事控制难民营一样
手段控制着大使馆
一切。
Según la comisión creada para tal fin, la familia argelina ha evolucionado desde una estructura patriarcal presidida por el marido a una basada en la solidaridad familiar.
为此目而成立
委员会注意到,阿尔及利亚
家庭从以丈夫为户主
父权制结构向以家庭团结为基础
结构发展。
Asimismo, quisiera dar la bienvenida al Consejo a todos los nuevos miembros y también elogiar el trabajo tan fructífero desplegado por la Presidencia argelina durante el mes de diciembre.
我还要祝贺安理会所有新成员国,并且赞扬阿尔及利亚担12月份主席所作
非常及其富有成效
工作。
Él tenía un compromiso con las organizaciones no gubernamentales italianas y los refugiados saharauis que necesitaban alimentos y medicinas, de modo que expresó su desacuerdo a las autoridades argelinas.
他发现自己在面对意大利非政府组织和需要食品和药品撒哈拉难民时处于尴尬境地,并且他个
向阿尔及利亚当局表示过不满。
Al respecto, surge la cuestión de cómo Argelia pretende que la existencia del pueblo saharaui se limita sólo al territorio marroquí, como si hubiera una diferencia entre saharauis marroquíes y saharauis argelinos.
在这方面,就阿尔及利亚为何想只说摩洛哥领土上存在撒哈拉提出了问题,似乎摩洛哥撒哈拉
和阿尔及利亚撒哈拉
之间存在区别。
Se presentó la denuncia de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra ante la Corte Penal Internacional y ésta determinó que la causa era admisible y se enjuiciaría a los argelinos responsables.
国际刑事法院已经接到一项有关反类罪和战争罪
指控;它认为指控可被采纳,阿尔及利亚
有关
最终将会受到起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la facultad hay unos alumnos argelinos.
系里有几位阿尔及利亚学生。
Por último, es preciso recuperar los cadáveres de quienes han muerto en territorio argelino.
最后,被关押期间在阿尔及利亚国土上死亡人
体必须予以交
。
Las autoridades argelinas no pueden eludir su responsabilidad moral, política y materna.
阿尔及利亚不能逃避其在道德、政治和物资方面
责任。
En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.
实际上,斗争目
是为了阿尔及利亚在该地区
霸权。
Así, las mujeres argelinas están cada vez más representadas en el ejército y la policía.
因此,阿尔及利亚妇女参与军队和警察部队人数达到了前所未有
水平。
Las autoridades argelinas nunca permitieron que el ACNUR hiciera un censo de la población para evaluar sus necesidades.
阿尔及利亚从不允许难民专
办事处调查难民人数,以评估其需求。
Es hora de poner fin a esta farsa y llevar a los argelinos a la mesa de negociación con Marruecos.
到了结束伪装并令阿尔及利亚人与摩洛哥进行谈判时候了。
Asimismo, las autoridades argelinas tienen la responsabilidad de realizar una investigación sobre los presos marroquíes desaparecidos de los campamentos de Tindouf.
阿尔及利亚有责任对摩洛哥囚犯在廷杜夫难民营
失踪进行调查。
El orador emplea el término “argelisario” porque fueron los oficiales del ejército argelino quienes lo interrogaron en los cuarteles generales de Tindouf.
他之所以使用“Algerisario”一词,是因为正是阿尔及利亚军事安全部门官
在设在廷杜夫
阿尔及利亚陆军司令部对他进行了审讯。
Las condiciones generales para la adquisición o la pérdida de la nacionalidad argelina no establecen distinciones entre los hombres y las mujeres.
在国籍取得和丧失总体条件方面,男女之间没有任何区别。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
En la sociedad argelina, las mujeres participan en plan de igualdad con los hombres en la vida política, social y económica, garantizada por la Constitución.
在阿尔及利亚社会,正如《宪法》所保证那样,女性与男性平等地参与经济、社会和政治生活。
Privados de la protección internacional, esas personas están sometidas al capricho de una milicia armada, bajo la dirección del ejército regular argelino, que comete delitos atroces.
失去国际保护,这些人只能任由这支听命于阿尔及利亚正规军民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。
Como muchos argelinos fueron refugiados durante la lucha por la independencia, su país, una vez alcanzada ésta, respondió de buen grado a los pedidos de asistencia humanitaria.
考虑到许多阿尔及利亚人本身在其国家独立斗争期间曾经沦为难民,故阿尔及利亚(自独立以来)愿意响应人道主义援助请求。
Las órdenes fueron dadas por el comandante argelino Mahfoud, que controlaba todas las actividades de la Embajada de la misma manera que sus contrapartes controlaban los campamentos.
这些命令是由阿尔及利亚安全指挥官马哈茂德发出
,他用与其同事控制难民营一样
手段控制着大使馆
一切。
Según la comisión creada para tal fin, la familia argelina ha evolucionado desde una estructura patriarcal presidida por el marido a una basada en la solidaridad familiar.
为此目而成立
委
会注意到,阿尔及利亚
家庭从以丈夫为户主
父权制结构向以家庭团结为基础
结构发展。
Asimismo, quisiera dar la bienvenida al Consejo a todos los nuevos miembros y también elogiar el trabajo tan fructífero desplegado por la Presidencia argelina durante el mes de diciembre.
我要祝贺安理会所有新成
国,并且赞扬阿尔及利亚担任12月份主席所作
非常及其富有成效
工作。
Él tenía un compromiso con las organizaciones no gubernamentales italianas y los refugiados saharauis que necesitaban alimentos y medicinas, de modo que expresó su desacuerdo a las autoridades argelinas.
他发现自己在面对意大利非政府组织和需要食品和药品撒哈拉难民时处于尴尬境地,并且他个人向阿尔及利亚
表示过不满。
Al respecto, surge la cuestión de cómo Argelia pretende que la existencia del pueblo saharaui se limita sólo al territorio marroquí, como si hubiera una diferencia entre saharauis marroquíes y saharauis argelinos.
在这方面,就阿尔及利亚为何想只说摩洛哥领土上存在撒哈拉人提出了问题,似乎摩洛哥撒哈拉人和阿尔及利亚撒哈拉人之间存在区别。
Se presentó la denuncia de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra ante la Corte Penal Internacional y ésta determinó que la causa era admisible y se enjuiciaría a los argelinos responsables.
国际刑事法院已经接到一项有关反人类罪和战争罪指控;它认为指控可被采纳,阿尔及利亚
有关责任人最终将会受到起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la facultad hay unos alumnos argelinos.
系里有几位阿尔及利亚学生。
Por último, es preciso recuperar los cadáveres de quienes han muerto en territorio argelino.
最后,被关押期间在阿尔及利亚国土上死亡人员
尸体必须予以交还。
Las autoridades argelinas no pueden eludir su responsabilidad moral, política y materna.
阿尔及利亚当局不能逃避其在道德、政治和物资方面责任。
En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.
实际上,斗争目
是为了阿尔及利亚在该地区
霸权。
Así, las mujeres argelinas están cada vez más representadas en el ejército y la policía.
因此,阿尔及利亚妇女参与军队和警察队
人数达到了前所未有
水平。
Las autoridades argelinas nunca permitieron que el ACNUR hiciera un censo de la población para evaluar sus necesidades.
阿尔及利亚当局从不允许难民专员办事处调查难民人数,以评估其需求。
Es hora de poner fin a esta farsa y llevar a los argelinos a la mesa de negociación con Marruecos.
到了结束伪装并阿尔及利亚人与摩洛哥进行谈判
时候了。
Asimismo, las autoridades argelinas tienen la responsabilidad de realizar una investigación sobre los presos marroquíes desaparecidos de los campamentos de Tindouf.
阿尔及利亚当局还有责任摩洛哥囚犯在廷杜夫难民营
失踪进行调查。
El orador emplea el término “argelisario” porque fueron los oficiales del ejército argelino quienes lo interrogaron en los cuarteles generales de Tindouf.
他之所以使用“Algerisario”一词,是因为正是阿尔及利亚军事安全门
官员在设在廷杜夫
阿尔及利亚陆军司
他进行了审讯。
Las condiciones generales para la adquisición o la pérdida de la nacionalidad argelina no establecen distinciones entre los hombres y las mujeres.
在国籍取得和丧失总体条件方面,男女之间没有任何区别。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
En la sociedad argelina, las mujeres participan en plan de igualdad con los hombres en la vida política, social y económica, garantizada por la Constitución.
在阿尔及利亚社会,正如《宪法》所保证那样,女性与男性平等地参与经济、社会和政治生活。
Privados de la protección internacional, esas personas están sometidas al capricho de una milicia armada, bajo la dirección del ejército regular argelino, que comete delitos atroces.
失去国际保护,这些人只能任由这支听命于阿尔及利亚正规军民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。
Como muchos argelinos fueron refugiados durante la lucha por la independencia, su país, una vez alcanzada ésta, respondió de buen grado a los pedidos de asistencia humanitaria.
考虑到许多阿尔及利亚人本身在其国家独立斗争期间曾经沦为难民,故阿尔及利亚(自独立以来)愿意响应人道主义援助请求。
Las órdenes fueron dadas por el comandante argelino Mahfoud, que controlaba todas las actividades de la Embajada de la misma manera que sus contrapartes controlaban los campamentos.
这些命是由阿尔及利亚
安全指挥官马哈茂德发出
,他用与其同事控制难民营一样
手段控制着大使馆
一切。
Según la comisión creada para tal fin, la familia argelina ha evolucionado desde una estructura patriarcal presidida por el marido a una basada en la solidaridad familiar.
为此目而成立
委员会注意到,阿尔及利亚
家庭从以丈夫为户主
父权制结构向以家庭团结为基础
结构发展。
Asimismo, quisiera dar la bienvenida al Consejo a todos los nuevos miembros y también elogiar el trabajo tan fructífero desplegado por la Presidencia argelina durante el mes de diciembre.
我还要祝贺安理会所有新成员国,并且赞扬阿尔及利亚担任12月份主席所作非常及其富有成效
工作。
Él tenía un compromiso con las organizaciones no gubernamentales italianas y los refugiados saharauis que necesitaban alimentos y medicinas, de modo que expresó su desacuerdo a las autoridades argelinas.
他发现自己在面意大利非政府组织和需要食品和药品
撒哈拉难民时处于尴尬境地,并且他个人向阿尔及利亚当局表示过不满。
Al respecto, surge la cuestión de cómo Argelia pretende que la existencia del pueblo saharaui se limita sólo al territorio marroquí, como si hubiera una diferencia entre saharauis marroquíes y saharauis argelinos.
在这方面,就阿尔及利亚为何想只说摩洛哥领土上存在撒哈拉人提出了问题,似乎摩洛哥撒哈拉人和阿尔及利亚撒哈拉人之间存在区别。
Se presentó la denuncia de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra ante la Corte Penal Internacional y ésta determinó que la causa era admisible y se enjuiciaría a los argelinos responsables.
国际刑事法院已经接到一项有关反人类罪和战争罪指控;它认为指控可被采纳,阿尔及利亚
有关责任人最终将会受到起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la facultad hay unos alumnos argelinos.
系里有几位阿尔及利亚学生。
Por último, es preciso recuperar los cadáveres de quienes han muerto en territorio argelino.
最后,被关押期间在阿尔及利亚国土上死亡尸体必须予以交
。
Las autoridades argelinas no pueden eludir su responsabilidad moral, política y materna.
阿尔及利亚当局不能逃避其在道德、政治和物资方面任。
En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.
实际上,斗争目
是为了阿尔及利亚在该地区
霸权。
Así, las mujeres argelinas están cada vez más representadas en el ejército y la policía.
因此,阿尔及利亚妇女参与军队和警察部队数达到了前所未有
水平。
Las autoridades argelinas nunca permitieron que el ACNUR hiciera un censo de la población para evaluar sus necesidades.
阿尔及利亚当局从不允许难民专办事处调查难民
数,以评估其需求。
Es hora de poner fin a esta farsa y llevar a los argelinos a la mesa de negociación con Marruecos.
到了结束伪装并令阿尔及利亚与摩洛哥进行谈判
时候了。
Asimismo, las autoridades argelinas tienen la responsabilidad de realizar una investigación sobre los presos marroquíes desaparecidos de los campamentos de Tindouf.
阿尔及利亚当局有
任对摩洛哥囚犯在廷杜夫难民营
失踪进行调查。
El orador emplea el término “argelisario” porque fueron los oficiales del ejército argelino quienes lo interrogaron en los cuarteles generales de Tindouf.
他之所以使用“Algerisario”一词,是因为正是阿尔及利亚军事安全部门官
在设在廷杜夫
阿尔及利亚陆军司令部对他进行了审讯。
Las condiciones generales para la adquisición o la pérdida de la nacionalidad argelina no establecen distinciones entre los hombres y las mujeres.
在国籍取得和丧失总体条件方面,男女之间没有任何区别。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及利亚军队再次抓获后。
En la sociedad argelina, las mujeres participan en plan de igualdad con los hombres en la vida política, social y económica, garantizada por la Constitución.
在阿尔及利亚社会,正如《宪法》所保证那样,女性与男性平等地参与经济、社会和政治生活。
Privados de la protección internacional, esas personas están sometidas al capricho de una milicia armada, bajo la dirección del ejército regular argelino, que comete delitos atroces.
失去国际保护,这些只能任由这支听命于阿尔及利亚正规军
民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。
Como muchos argelinos fueron refugiados durante la lucha por la independencia, su país, una vez alcanzada ésta, respondió de buen grado a los pedidos de asistencia humanitaria.
考虑到许多阿尔及利亚本身在其国家独立斗争期间曾经沦为难民,故阿尔及利亚(自独立以来)愿意响应
道主义援助
请求。
Las órdenes fueron dadas por el comandante argelino Mahfoud, que controlaba todas las actividades de la Embajada de la misma manera que sus contrapartes controlaban los campamentos.
这些命令是由阿尔及利亚安全指挥官马哈茂德发出
,他用与其同事控制难民营一样
手段控制着大使馆
一切。
Según la comisión creada para tal fin, la familia argelina ha evolucionado desde una estructura patriarcal presidida por el marido a una basada en la solidaridad familiar.
为此目而成立
委
会注意到,阿尔及利亚
家庭从以丈夫为户主
父权制结构向以家庭团结为基础
结构发展。
Asimismo, quisiera dar la bienvenida al Consejo a todos los nuevos miembros y también elogiar el trabajo tan fructífero desplegado por la Presidencia argelina durante el mes de diciembre.
我要祝贺安理会所有新成
国,并且赞扬阿尔及利亚担任12月份主席所作
非常及其富有成效
工作。
Él tenía un compromiso con las organizaciones no gubernamentales italianas y los refugiados saharauis que necesitaban alimentos y medicinas, de modo que expresó su desacuerdo a las autoridades argelinas.
他发现自己在面对意大利非政府组织和需要食品和药品撒哈拉难民时处于尴尬境地,并且他个
向阿尔及利亚当局表示过不满。
Al respecto, surge la cuestión de cómo Argelia pretende que la existencia del pueblo saharaui se limita sólo al territorio marroquí, como si hubiera una diferencia entre saharauis marroquíes y saharauis argelinos.
在这方面,就阿尔及利亚为何想只说摩洛哥领土上存在撒哈拉提出了问题,似乎摩洛哥撒哈拉
和阿尔及利亚撒哈拉
之间存在区别。
Se presentó la denuncia de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra ante la Corte Penal Internacional y ésta determinó que la causa era admisible y se enjuiciaría a los argelinos responsables.
国际刑事法院已经接到一项有关反类罪和战争罪
指控;它认为指控可被采纳,阿尔及利亚
有关
任
最终将会受到起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la facultad hay unos alumnos argelinos.
系里有几位阿尔及学生。
Por último, es preciso recuperar los cadáveres de quienes han muerto en territorio argelino.
最后,被关押期间在阿尔及国土上死亡
人员
尸体必须予以交还。
Las autoridades argelinas no pueden eludir su responsabilidad moral, política y materna.
阿尔及当局不能逃避其在道德、政治和物资方面
责任。
En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.
实际上,斗争目
是为了阿尔及
在该地区
霸权。
Así, las mujeres argelinas están cada vez más representadas en el ejército y la policía.
因此,阿尔及妇女参与军队和警察部队
人数达到了前所未有
水平。
Las autoridades argelinas nunca permitieron que el ACNUR hiciera un censo de la población para evaluar sus necesidades.
阿尔及当局从不允许难民专员办事处调查难民人数,以评估其需求。
Es hora de poner fin a esta farsa y llevar a los argelinos a la mesa de negociación con Marruecos.
到了结束伪装并令阿尔及人与摩洛哥进行谈判
时候了。
Asimismo, las autoridades argelinas tienen la responsabilidad de realizar una investigación sobre los presos marroquíes desaparecidos de los campamentos de Tindouf.
阿尔及当局还有责任对摩洛哥囚犯在
难民营
失踪进行调查。
El orador emplea el término “argelisario” porque fueron los oficiales del ejército argelino quienes lo interrogaron en los cuarteles generales de Tindouf.
他之所以使用“Algerisario”一词,是因为正是阿尔及军事安全部门
官员在设在
阿尔及
陆军司令部对他进行了审讯。
Las condiciones generales para la adquisición o la pérdida de la nacionalidad argelina no establecen distinciones entre los hombres y las mujeres.
在国籍取得和丧失总体条件方面,男女之间没有任何区别。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及
军队再次抓获后。
En la sociedad argelina, las mujeres participan en plan de igualdad con los hombres en la vida política, social y económica, garantizada por la Constitución.
在阿尔及社会,正如《宪法》所保证
那样,女性与男性平等地参与经济、社会和政治生活。
Privados de la protección internacional, esas personas están sometidas al capricho de una milicia armada, bajo la dirección del ejército regular argelino, que comete delitos atroces.
失国际保护,这些人只能任由这支听命于阿尔及
正规军
民兵任意摆布,而阿正规军也曾犯下累累罪行。
Como muchos argelinos fueron refugiados durante la lucha por la independencia, su país, una vez alcanzada ésta, respondió de buen grado a los pedidos de asistencia humanitaria.
考虑到许多阿尔及人本身在其国家独立斗争期间曾经沦为难民,故阿尔及
(自独立以来)愿意响应人道主义援助
请求。
Las órdenes fueron dadas por el comandante argelino Mahfoud, que controlaba todas las actividades de la Embajada de la misma manera que sus contrapartes controlaban los campamentos.
这些命令是由阿尔及安全指挥官马哈茂德发出
,他用与其同事控制难民营一样
手段控制着大使馆
一切。
Según la comisión creada para tal fin, la familia argelina ha evolucionado desde una estructura patriarcal presidida por el marido a una basada en la solidaridad familiar.
为此目而成立
委员会注意到,阿尔及
家庭从以丈
为户主
父权制结构向以家庭团结为基础
结构发展。
Asimismo, quisiera dar la bienvenida al Consejo a todos los nuevos miembros y también elogiar el trabajo tan fructífero desplegado por la Presidencia argelina durante el mes de diciembre.
我还要祝贺安理会所有新成员国,并且赞扬阿尔及担任12月份主席所作
非常及其富有成效
工作。
Él tenía un compromiso con las organizaciones no gubernamentales italianas y los refugiados saharauis que necesitaban alimentos y medicinas, de modo que expresó su desacuerdo a las autoridades argelinas.
他发现自己在面对意大非政府组织和需要食品和药品
撒哈拉难民时处于尴尬境地,并且他个人向阿尔及
当局表示过不满。
Al respecto, surge la cuestión de cómo Argelia pretende que la existencia del pueblo saharaui se limita sólo al territorio marroquí, como si hubiera una diferencia entre saharauis marroquíes y saharauis argelinos.
在这方面,就阿尔及为何想只说摩洛哥领土上存在撒哈拉人提出了问题,似乎摩洛哥撒哈拉人和阿尔及
撒哈拉人之间存在区别。
Se presentó la denuncia de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra ante la Corte Penal Internacional y ésta determinó que la causa era admisible y se enjuiciaría a los argelinos responsables.
国际刑事法院已经接到一项有关反人类罪和战争罪指控;它认为指控可被采纳,阿尔及
有关责任人最终将会受到起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la facultad hay unos alumnos argelinos.
系里有尔及利亚学生。
Por último, es preciso recuperar los cadáveres de quienes han muerto en territorio argelino.
最后,被关押期间在尔及利亚国土上死亡
人员
尸体必须予
交还。
Las autoridades argelinas no pueden eludir su responsabilidad moral, política y materna.
尔及利亚当局不能逃避其在道德、政治和物资方面
责任。
En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.
实际上,斗争目
是为了
尔及利亚在该地区
霸权。
Así, las mujeres argelinas están cada vez más representadas en el ejército y la policía.
因此,尔及利亚妇女参与军队和警察部队
人数达到了前所未有
水平。
Las autoridades argelinas nunca permitieron que el ACNUR hiciera un censo de la población para evaluar sus necesidades.
尔及利亚当局从不允许难民专员办事处调查难民人数,
评估其需求。
Es hora de poner fin a esta farsa y llevar a los argelinos a la mesa de negociación con Marruecos.
到了结束伪装并令尔及利亚人与摩洛哥进行谈判
时候了。
Asimismo, las autoridades argelinas tienen la responsabilidad de realizar una investigación sobre los presos marroquíes desaparecidos de los campamentos de Tindouf.
尔及利亚当局还有责任对摩洛哥囚犯在廷杜夫难民营
失踪进行调查。
El orador emplea el término “argelisario” porque fueron los oficiales del ejército argelino quienes lo interrogaron en los cuarteles generales de Tindouf.
他之所“Algerisario”一词,是因为正是
尔及利亚军事安全部门
官员在设在廷杜夫
尔及利亚陆军司令部对他进行了审讯。
Las condiciones generales para la adquisición o la pérdida de la nacionalidad argelina no establecen distinciones entre los hombres y las mujeres.
在国籍取得和丧失总体条件方面,男女之间没有任何区别。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被
尔及利亚军队再次抓获后。
En la sociedad argelina, las mujeres participan en plan de igualdad con los hombres en la vida política, social y económica, garantizada por la Constitución.
在尔及利亚社会,正如《宪法》所保证
那样,女性与男性平等地参与经济、社会和政治生活。
Privados de la protección internacional, esas personas están sometidas al capricho de una milicia armada, bajo la dirección del ejército regular argelino, que comete delitos atroces.
失去国际保护,这些人只能任由这支听命于尔及利亚正规军
民兵任意摆布,而
正规军也曾犯下累累罪行。
Como muchos argelinos fueron refugiados durante la lucha por la independencia, su país, una vez alcanzada ésta, respondió de buen grado a los pedidos de asistencia humanitaria.
考虑到许多尔及利亚人本身在其国家独立斗争期间曾经沦为难民,故
尔及利亚(自独立
来)愿意响应人道主义援助
请求。
Las órdenes fueron dadas por el comandante argelino Mahfoud, que controlaba todas las actividades de la Embajada de la misma manera que sus contrapartes controlaban los campamentos.
这些命令是由尔及利亚
安全指挥官马哈茂德发出
,他
与其同事控制难民营一样
手段控制着大
馆
一切。
Según la comisión creada para tal fin, la familia argelina ha evolucionado desde una estructura patriarcal presidida por el marido a una basada en la solidaridad familiar.
为此目而成立
委员会注意到,
尔及利亚
家庭从
丈夫为户主
父权制结构向
家庭团结为基础
结构发展。
Asimismo, quisiera dar la bienvenida al Consejo a todos los nuevos miembros y también elogiar el trabajo tan fructífero desplegado por la Presidencia argelina durante el mes de diciembre.
我还要祝贺安理会所有新成员国,并且赞扬尔及利亚担任12月份主席所作
非常及其富有成效
工作。
Él tenía un compromiso con las organizaciones no gubernamentales italianas y los refugiados saharauis que necesitaban alimentos y medicinas, de modo que expresó su desacuerdo a las autoridades argelinas.
他发现自己在面对意大利非政府组织和需要食品和药品撒哈拉难民时处于尴尬境地,并且他个人向
尔及利亚当局表示过不满。
Al respecto, surge la cuestión de cómo Argelia pretende que la existencia del pueblo saharaui se limita sólo al territorio marroquí, como si hubiera una diferencia entre saharauis marroquíes y saharauis argelinos.
在这方面,就尔及利亚为何想只说摩洛哥领土上存在撒哈拉人提出了问题,似乎摩洛哥撒哈拉人和
尔及利亚撒哈拉人之间存在区别。
Se presentó la denuncia de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra ante la Corte Penal Internacional y ésta determinó que la causa era admisible y se enjuiciaría a los argelinos responsables.
国际刑事法院已经接到一项有关反人类罪和战争罪指控;它认为指控可被采纳,
尔及利亚
有关责任人最终将会受到起诉。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la facultad hay unos alumnos argelinos.
系里有几位利亚学生。
Por último, es preciso recuperar los cadáveres de quienes han muerto en territorio argelino.
最后,被关押期间在利亚国土上死亡
人员
尸体必须予以交还。
Las autoridades argelinas no pueden eludir su responsabilidad moral, política y materna.
利亚当局不能逃避其在道德、政治和物资方面
责任。
En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.
实际上,斗争目
是为
利亚在该地区
霸权。
Así, las mujeres argelinas están cada vez más representadas en el ejército y la policía.
因此,利亚妇女参与军队和警察部队
人数达到
前所未有
水平。
Las autoridades argelinas nunca permitieron que el ACNUR hiciera un censo de la población para evaluar sus necesidades.
利亚当局从不允许难民专员办事处调查难民人数,以评估其需求。
Es hora de poner fin a esta farsa y llevar a los argelinos a la mesa de negociación con Marruecos.
到结束伪装并令
利亚人与摩洛哥进行谈判
时候
。
Asimismo, las autoridades argelinas tienen la responsabilidad de realizar una investigación sobre los presos marroquíes desaparecidos de los campamentos de Tindouf.
利亚当局还有责任对摩洛哥囚犯在廷杜夫难民营
失踪进行调查。
El orador emplea el término “argelisario” porque fueron los oficiales del ejército argelino quienes lo interrogaron en los cuarteles generales de Tindouf.
他之所以使用“Algerisario”一词,是因为正是利亚军事安全部门
官员在设在廷杜夫
利亚陆军司令部对他进行
。
Las condiciones generales para la adquisición o la pérdida de la nacionalidad argelina no establecen distinciones entre los hombres y las mujeres.
在国籍取得和丧失总体条件方面,男女之间没有任何区别。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被
利亚军队再次抓获后。
En la sociedad argelina, las mujeres participan en plan de igualdad con los hombres en la vida política, social y económica, garantizada por la Constitución.
在利亚社会,正如《宪法》所保证
那样,女性与男性平等地参与经济、社会和政治生活。
Privados de la protección internacional, esas personas están sometidas al capricho de una milicia armada, bajo la dirección del ejército regular argelino, que comete delitos atroces.
失去国际保护,这些人只能任由这支听命于利亚正规军
民兵任意摆布,而
正规军也曾犯下累累罪行。
Como muchos argelinos fueron refugiados durante la lucha por la independencia, su país, una vez alcanzada ésta, respondió de buen grado a los pedidos de asistencia humanitaria.
考虑到许多利亚人本身在其国家独立斗争期间曾经沦为难民,故
利亚(自独立以来)愿意响应人道主义援助
请求。
Las órdenes fueron dadas por el comandante argelino Mahfoud, que controlaba todas las actividades de la Embajada de la misma manera que sus contrapartes controlaban los campamentos.
这些命令是由利亚
安全指挥官马哈茂德发出
,他用与其同事控制难民营一样
手段控制着大使馆
一切。
Según la comisión creada para tal fin, la familia argelina ha evolucionado desde una estructura patriarcal presidida por el marido a una basada en la solidaridad familiar.
为此目而成立
委员会注意到,
利亚
家庭从以丈夫为户主
父权制结构向以家庭团结为基础
结构发展。
Asimismo, quisiera dar la bienvenida al Consejo a todos los nuevos miembros y también elogiar el trabajo tan fructífero desplegado por la Presidencia argelina durante el mes de diciembre.
我还要祝贺安理会所有新成员国,并且赞扬利亚担任12月份主席所作
非常
其富有成效
工作。
Él tenía un compromiso con las organizaciones no gubernamentales italianas y los refugiados saharauis que necesitaban alimentos y medicinas, de modo que expresó su desacuerdo a las autoridades argelinas.
他发现自己在面对意大利非政府组织和需要食品和药品撒哈拉难民时处于尴尬境地,并且他个人向
利亚当局表示过不满。
Al respecto, surge la cuestión de cómo Argelia pretende que la existencia del pueblo saharaui se limita sólo al territorio marroquí, como si hubiera una diferencia entre saharauis marroquíes y saharauis argelinos.
在这方面,就利亚为何想只说摩洛哥领土上存在撒哈拉人提出
问题,似乎摩洛哥撒哈拉人和
利亚撒哈拉人之间存在区别。
Se presentó la denuncia de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra ante la Corte Penal Internacional y ésta determinó que la causa era admisible y se enjuiciaría a los argelinos responsables.
国际刑事法院已经接到一项有关反人类罪和战争罪指控;它认为指控可被采纳,
利亚
有关责任人最终将会受到起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la facultad hay unos alumnos argelinos.
系里有几位阿尔及利亚学生。
Por último, es preciso recuperar los cadáveres de quienes han muerto en territorio argelino.
最后,被关押期间在阿尔及利亚国土上死亡人员
尸体必须予以交还。
Las autoridades argelinas no pueden eludir su responsabilidad moral, política y materna.
阿尔及利亚当局不能逃避其在道德、政治和物资方面责任。
En realidad, lo que está en juego es la hegemonía argelina de la región.
实际上,斗争目
是为了阿尔及利亚在该地区
霸权。
Así, las mujeres argelinas están cada vez más representadas en el ejército y la policía.
因此,阿尔及利亚妇女参与队和警察部队
人数达到了前所未有
水平。
Las autoridades argelinas nunca permitieron que el ACNUR hiciera un censo de la población para evaluar sus necesidades.
阿尔及利亚当局从不允许难民专员办事处调查难民人数,以评估其需求。
Es hora de poner fin a esta farsa y llevar a los argelinos a la mesa de negociación con Marruecos.
到了结束伪装并令阿尔及利亚人与摩洛哥进行谈判时候了。
Asimismo, las autoridades argelinas tienen la responsabilidad de realizar una investigación sobre los presos marroquíes desaparecidos de los campamentos de Tindouf.
阿尔及利亚当局还有责任对摩洛哥囚犯在廷杜夫难民营失踪进行调查。
El orador emplea el término “argelisario” porque fueron los oficiales del ejército argelino quienes lo interrogaron en los cuarteles generales de Tindouf.
他之所以使用“Algerisario”一词,是因为正是阿尔及利亚事安全部门
官员在设在廷杜夫
阿尔及利亚
令部对他进行了审讯。
Las condiciones generales para la adquisición o la pérdida de la nacionalidad argelina no establecen distinciones entre los hombres y las mujeres.
在国籍取得和丧失总体条件方面,男女之间没有任何区别。
Todos vieron a compañeros torturados hasta la muerte, con frecuencia después de haber sido capturados nuevamente por las fuerzas argelinas tras un intento de fuga.
他们亲眼看到自己同志被折磨至死,经常是在他们试图逃跑而被阿尔及利亚
队再次抓获后。
En la sociedad argelina, las mujeres participan en plan de igualdad con los hombres en la vida política, social y económica, garantizada por la Constitución.
在阿尔及利亚社会,正如《宪法》所保证那样,女性与男性平等地参与经济、社会和政治生活。
Privados de la protección internacional, esas personas están sometidas al capricho de una milicia armada, bajo la dirección del ejército regular argelino, que comete delitos atroces.
失去国际保护,这些人只能任由这支听命于阿尔及利亚正规民兵任意摆布,而阿正规
也曾犯下累累罪行。
Como muchos argelinos fueron refugiados durante la lucha por la independencia, su país, una vez alcanzada ésta, respondió de buen grado a los pedidos de asistencia humanitaria.
考虑到许多阿尔及利亚人本身在其国家独立斗争期间曾经沦为难民,故阿尔及利亚(自独立以来)愿意响应人道主援助
请求。
Las órdenes fueron dadas por el comandante argelino Mahfoud, que controlaba todas las actividades de la Embajada de la misma manera que sus contrapartes controlaban los campamentos.
这些命令是由阿尔及利亚安全指挥官马哈茂德发出
,他用与其同事控制难民营一样
手段控制着大使馆
一切。
Según la comisión creada para tal fin, la familia argelina ha evolucionado desde una estructura patriarcal presidida por el marido a una basada en la solidaridad familiar.
为此目而成立
委员会注意到,阿尔及利亚
家庭从以丈夫为户主
父权制结构向以家庭团结为基础
结构发展。
Asimismo, quisiera dar la bienvenida al Consejo a todos los nuevos miembros y también elogiar el trabajo tan fructífero desplegado por la Presidencia argelina durante el mes de diciembre.
我还要祝贺安理会所有新成员国,并且赞扬阿尔及利亚担任12月份主席所作非常及其富有成效
工作。
Él tenía un compromiso con las organizaciones no gubernamentales italianas y los refugiados saharauis que necesitaban alimentos y medicinas, de modo que expresó su desacuerdo a las autoridades argelinas.
他发现自己在面对意大利非政府组织和需要食品和药品撒哈拉难民时处于尴尬境地,并且他个人向阿尔及利亚当局表示过不满。
Al respecto, surge la cuestión de cómo Argelia pretende que la existencia del pueblo saharaui se limita sólo al territorio marroquí, como si hubiera una diferencia entre saharauis marroquíes y saharauis argelinos.
在这方面,就阿尔及利亚为何想只说摩洛哥领土上存在撒哈拉人提出了问题,似乎摩洛哥撒哈拉人和阿尔及利亚撒哈拉人之间存在区别。
Se presentó la denuncia de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra ante la Corte Penal Internacional y ésta determinó que la causa era admisible y se enjuiciaría a los argelinos responsables.
国际刑事法院已经接到一项有关人类罪和战争罪
指控;它认为指控可被采纳,阿尔及利亚
有关责任人最终将会受到起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。