Él se apresuró para no perder el tren.
他十分匆忙,为了不错过火车。


当加速发展钢铁工业.
把行期提前了. Él se apresuró para no perder el tren.
他十分匆忙,为了不错过火车。
No obstante, advirtió contra una reducción apresurada de los efectivos de la ONUB.
然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。
Para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se debe mantener el rumbo, pero apresurar el paso.
为实现《千年发展目标》,除
保持方向正确外,还要加速步伐。
La creación de nuevas instituciones, sin embargo, requiere un esfuerzo concertado y no debe realizarse de manera apresurada.
但是要想设立新机构,
须作出一致的努力而不
操之过急。
El Presidente Duarte Frutos: Me apresuro a felicitar a los Copresidentes por su merecida elección.
杜阿尔特·弗鲁托斯总统(以英语发言):
须祝贺共同主席当之无愧的当选。
Debemos aprovechar el concepto de una cultura de paz para apresurar los progresos encaminados a mejorar el mundo.


须把握和平文化的愿景,加快创建更美好社会的步伐。
Además, consideraban que la petición de Cuba debía estudiarse atentamente y que el Comité no debía tomar una decisión apresurada.
同时,它
认为
仔细审议古巴提出的要求,委员会不
草率作出决定。
Me apresuro a agregar que, a pesar de los logros señalados, los retos que nos esperan en el futuro son enormes.

须赶紧补充说,尽管已经取得了这些成就,但摆在面前的挑战是巨大的。
En ese mismo contexto, asignaremos prioridad a la formación profesional, en particular en las esferas agrícola, paramédica, técnica y comercial a fin de apresurar la reconstrucción del país.
在同一方面,
将优先展开特别是农业、医务辅助、技术和贸易领域中的专业培训,以加快
国的重建。
Sin embargo, apegándose a su postura maximalista, los dirigentes grecochipriotas se apresuraron a rechazarla, mostrando de nuevo que, en lo que les concierne, las palabras difieren invariablemente de los hechos.
不过,希族塞人领导人坚持其至高无上的立场,一口
,
次表明希族塞人领导人口是心非,言行不一致。
Es importante que nos ajustemos al calendario establecido en la resolución 1546 (2004), pero en este caso hay mucho en juego para apresurarnos a producir una carta inacabada e inviable.

坚守第1546(2004)号决议规定的时间表是重要的,但是这一次牵涉到太大的利害关系,不能仓促通过一项未完成或不可行的宪法。
Por ejemplo, debemos apresurarnos en la búsqueda de una solución para el tema del acceso a los mercados de aquellos bienes que los países en desarrollo producen de manera más competente.
例如,

须尽快解决发展中国家最能生产的商品的市场准入问题。
El Pakistán continuará apoyando los esfuerzos internacionales que aportan un pronto socorro a las personas afectadas y apresuran el proceso de reconstrucción y rehabilitación en los países golpeados por el tsunami.
巴基斯坦将继续支持向受灾者派遣快速求援人员和加快海啸受灾国重建与复兴进程的国际努力。
El grupo de los cuatro, con su proyecto de resolución marco, ofrece un camino para avanzar en uno de los aspectos fundamentales de la reforma que no podemos abordar de manera apresurada.
四国集团提出了决议草案框架,为改革的主要方面指出了途径,这一改革在第一个方面无法进行下去。
Los representantes de China, la Federación de Rusia, Cuba, el Sudán, el Pakistán y Zimbabwe dijeron que la adopción por el Comité de esa decisión apresurada se desviaba de la práctica habitual.
中国、俄罗斯联邦、古巴、苏丹、巴基斯坦和津巴布韦等国代表说,委员会如此匆忙作出决定,偏离了委员会的做法。
La experiencia nos muestra que no debemos apresurarnos a salir de un país que recién ha visto la finalización de un conflicto y simplemente dar la espalda a la situación en su conjunto.
经验告诉
,

不能急于撇下刚刚结束冲突的国家,而任由整个局势自己发展。
Si la Comisión revelara los nombres de esas personas, los medios de difusión del mundo seguramente se apresurarían a sacar conclusiones y considerarlas de inmediato culpables y no simplemente sospechosas de tener responsabilidad.
如果委员会点这些人的名,世界媒体就可能倾向于匆忙下结论,认为这些人就是有罪,而不是仅仅涉嫌负有责任。
Por su parte, la Unión Europea participa en forma sumamente activa en la lucha contra la financiación del terrorismo y se apresuró en adoptar medidas para aplicar las diversas resoluciones del Consejo de Seguridad.
欧盟本身也非常积极地参与打击资助恐怖分子,并迅速采取行动,实施联合国各项决议。
Nuestro debate de hoy sobre las dificultades que plantea la aplicación de las normas pone claramente de manifiesto que no se puede resolver el problema del estatuto de Kosovo y Metohija de manera apresurada.
今天
关于执行标准的讨论显然表明,不可能以加速的方式,解决科索沃和梅托希亚未来地位的问题。
Me apresuro a agregar que dichas medidas deberían incluir las adoptadas en los planos nacional y regional con respecto a las aguas que están bajo jurisdicción nacional, sobre todo las que pertenecen a los países en desarrollo costeros.
还要马上补充一句,此类措施
当包括在国家和区域一级就国家管辖范围的水域,特别是那些属于沿海发展中国家管辖范围的水域所采取的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
快, 
:
快步伐.
发展钢铁工业.
快成熟.
,匆忙)+ -ar(动词后缀)
, 紧急
地, 急忙地Él se apresuró para no perder el tren.
他十分匆忙,为了不错过火车。
No obstante, advirtió contra una reducción apresurada de los efectivos de la ONUB.
然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。
Para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se debe mantener el rumbo, pero apresurar el paso.
为实现《千年发展目标》,除应保持方向正确外,还要
步伐。
La creación de nuevas instituciones, sin embargo, requiere un esfuerzo concertado y no debe realizarse de manera apresurada.
但是要想设立新机构,
须作出一致的努力而不应操之过急。
El Presidente Duarte Frutos: Me apresuro a felicitar a los Copresidentes por su merecida elección.
杜阿尔特·弗鲁托斯总统(以英语发言):我
须祝贺共同主席当之无愧的当选。
Debemos aprovechar el concepto de una cultura de paz para apresurar los progresos encaminados a mejorar el mundo.
我们
须把握和平文化的愿景,
快创建更美好社
的步伐。
Además, consideraban que la petición de Cuba debía estudiarse atentamente y que el Comité no debía tomar una decisión apresurada.
同时,它们认为应仔细审议古巴提出的要求,

不应草率作出决定。
Me apresuro a agregar que, a pesar de los logros señalados, los retos que nos esperan en el futuro son enormes.
我
须赶紧补充说,尽管已经取得了这些成就,但摆在面前的挑战是巨大的。
En ese mismo contexto, asignaremos prioridad a la formación profesional, en particular en las esferas agrícola, paramédica, técnica y comercial a fin de apresurar la reconstrucción del país.
在同一方面,我们将优先展开特别是农业、医务辅助、技术和贸易领域中的专业培训,以
快我国的重建。
Sin embargo, apegándose a su postura maximalista, los dirigentes grecochipriotas se apresuraron a rechazarla, mostrando de nuevo que, en lo que les concierne, las palabras difieren invariablemente de los hechos.
不过,希族塞人领导人坚持其至高无上的立场,一口拒绝,再次表明希族塞人领导人口是心非,言行不一致。
Es importante que nos ajustemos al calendario establecido en la resolución 1546 (2004), pero en este caso hay mucho en juego para apresurarnos a producir una carta inacabada e inviable.
我们坚守第1546(2004)号决议规定的时间表是重要的,但是这一次牵涉到太大的利害关系,不能仓促通过一项未完成或不可行的宪法。
Por ejemplo, debemos apresurarnos en la búsqueda de una solución para el tema del acceso a los mercados de aquellos bienes que los países en desarrollo producen de manera más competente.
例如,我们
须尽快解决发展中国家最能生产的商品的市场准入问题。
El Pakistán continuará apoyando los esfuerzos internacionales que aportan un pronto socorro a las personas afectadas y apresuran el proceso de reconstrucción y rehabilitación en los países golpeados por el tsunami.
巴基斯坦将继续支持向受灾者派遣快
求援人
和
快海啸受灾国重建与复兴进程的国际努力。
El grupo de los cuatro, con su proyecto de resolución marco, ofrece un camino para avanzar en uno de los aspectos fundamentales de la reforma que no podemos abordar de manera apresurada.
四国集团提出了决议草案框架,为改革的主要方面指出了途径,这一改革在第一个方面无法进行下去。
Los representantes de China, la Federación de Rusia, Cuba, el Sudán, el Pakistán y Zimbabwe dijeron que la adopción por el Comité de esa decisión apresurada se desviaba de la práctica habitual.
中国、俄罗斯联邦、古巴、苏丹、巴基斯坦和津巴布韦等国代表说,

如此匆忙作出决定,偏离了

的做法。
La experiencia nos muestra que no debemos apresurarnos a salir de un país que recién ha visto la finalización de un conflicto y simplemente dar la espalda a la situación en su conjunto.
经验告诉我们,我们绝不能急于撇下刚刚结束冲突的国家,而任由整个局势自己发展。
Si la Comisión revelara los nombres de esas personas, los medios de difusión del mundo seguramente se apresurarían a sacar conclusiones y considerarlas de inmediato culpables y no simplemente sospechosas de tener responsabilidad.
如果

点这些人的名,世界媒体就可能倾向于匆忙下结论,认为这些人就是有罪,而不是仅仅涉嫌负有责任。
Por su parte, la Unión Europea participa en forma sumamente activa en la lucha contra la financiación del terrorismo y se apresuró en adoptar medidas para aplicar las diversas resoluciones del Consejo de Seguridad.
欧盟本身也非常积极地参与打击资助恐怖分子,并迅
采取行动,实施联合国各项决议。
Nuestro debate de hoy sobre las dificultades que plantea la aplicación de las normas pone claramente de manifiesto que no se puede resolver el problema del estatuto de Kosovo y Metohija de manera apresurada.
今天我们关于执行标准的讨论显然表明,不可能以
的方式,解决科索沃和梅托希亚未来地位的问题。
Me apresuro a agregar que dichas medidas deberían incluir las adoptadas en los planos nacional y regional con respecto a las aguas que están bajo jurisdicción nacional, sobre todo las que pertenecen a los países en desarrollo costeros.
我还要马上补充一句,此类措施应当包括在国家和区域一级就国家管辖范围的水域,特别是那些属于沿海发展中国家管辖范围的水域所采取的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 加速:
步伐.

.
派生词)+ presura(f. 压迫;迅速,匆忙)+ -ar(动词后缀)
速, 紧急Él se apresuró para no perder el tren.
他十分匆忙,为了
错
火车。
No obstante, advirtió contra una reducción apresurada de los efectivos de la ONUB.
然而,访问团提醒
要仓促缩编ONUB。
Para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se debe mantener el rumbo, pero apresurar el paso.
为实现《千年发展目标》,除应保持方向正确外,还要加速步伐。
La creación de nuevas instituciones, sin embargo, requiere un esfuerzo concertado y no debe realizarse de manera apresurada.
但是要想设立新机构,
须作出一致的努力而
应操之
急。
El Presidente Duarte Frutos: Me apresuro a felicitar a los Copresidentes por su merecida elección.
杜阿尔特·弗鲁托斯总统(以英语发言):我
须祝贺共同主席当之无愧的当选。
Debemos aprovechar el concepto de una cultura de paz para apresurar los progresos encaminados a mejorar el mundo.
我们
须把握和平文化的愿景,加
创建更美好社会的步伐。
Además, consideraban que la petición de Cuba debía estudiarse atentamente y que el Comité no debía tomar una decisión apresurada.
同时,它们认为应仔细审议古巴提出的要求,委员会
应草率作出决定。
Me apresuro a agregar que, a pesar de los logros señalados, los retos que nos esperan en el futuro son enormes.
我
须赶紧补充说,尽管已经取得了这些
就,但摆在面前的挑战是巨大的。
En ese mismo contexto, asignaremos prioridad a la formación profesional, en particular en las esferas agrícola, paramédica, técnica y comercial a fin de apresurar la reconstrucción del país.
在同一方面,我们将优先展开特别是农业、医务辅助、技术和贸易领域中的专业培训,以加
我国的重建。
Sin embargo, apegándose a su postura maximalista, los dirigentes grecochipriotas se apresuraron a rechazarla, mostrando de nuevo que, en lo que les concierne, las palabras difieren invariablemente de los hechos.

,
族塞人领导人坚持其至高无上的立场,一口拒绝,再次表明
族塞人领导人口是心非,言行
一致。
Es importante que nos ajustemos al calendario establecido en la resolución 1546 (2004), pero en este caso hay mucho en juego para apresurarnos a producir una carta inacabada e inviable.
我们坚守第1546(2004)号决议规定的时间表是重要的,但是这一次牵涉到太大的利害关系,
能仓促通
一项未完
或
可行的宪法。
Por ejemplo, debemos apresurarnos en la búsqueda de una solución para el tema del acceso a los mercados de aquellos bienes que los países en desarrollo producen de manera más competente.
例如,我们
须尽
解决发展中国家最能生产的商品的市场准入问题。
El Pakistán continuará apoyando los esfuerzos internacionales que aportan un pronto socorro a las personas afectadas y apresuran el proceso de reconstrucción y rehabilitación en los países golpeados por el tsunami.
巴基斯坦将继续支持向受灾者派遣
速求援人员和加
海啸受灾国重建与复兴进程的国际努力。
El grupo de los cuatro, con su proyecto de resolución marco, ofrece un camino para avanzar en uno de los aspectos fundamentales de la reforma que no podemos abordar de manera apresurada.
四国集团提出了决议草案框架,为改革的主要方面指出了途径,这一改革在第一个方面无法进行下去。
Los representantes de China, la Federación de Rusia, Cuba, el Sudán, el Pakistán y Zimbabwe dijeron que la adopción por el Comité de esa decisión apresurada se desviaba de la práctica habitual.
中国、俄罗斯联邦、古巴、苏丹、巴基斯坦和津巴布韦等国代表说,委员会如此匆忙作出决定,偏离了委员会的做法。
La experiencia nos muestra que no debemos apresurarnos a salir de un país que recién ha visto la finalización de un conflicto y simplemente dar la espalda a la situación en su conjunto.
经验告诉我们,我们绝
能急于撇下刚刚结束冲突的国家,而任由整个局势自己发展。
Si la Comisión revelara los nombres de esas personas, los medios de difusión del mundo seguramente se apresurarían a sacar conclusiones y considerarlas de inmediato culpables y no simplemente sospechosas de tener responsabilidad.
如果委员会点这些人的名,世界媒体就可能倾向于匆忙下结论,认为这些人就是有罪,而
是仅仅涉嫌负有责任。
Por su parte, la Unión Europea participa en forma sumamente activa en la lucha contra la financiación del terrorismo y se apresuró en adoptar medidas para aplicar las diversas resoluciones del Consejo de Seguridad.
欧盟本身也非常积极地参与打击资助恐怖分子,并迅速采取行动,实施联合国各项决议。
Nuestro debate de hoy sobre las dificultades que plantea la aplicación de las normas pone claramente de manifiesto que no se puede resolver el problema del estatuto de Kosovo y Metohija de manera apresurada.
今天我们关于执行标准的讨论显然表明,
可能以加速的方式,解决科索沃和梅托
亚未来地位的问题。
Me apresuro a agregar que dichas medidas deberían incluir las adoptadas en los planos nacional y regional con respecto a las aguas que están bajo jurisdicción nacional, sobre todo las que pertenecen a los países en desarrollo costeros.
我还要马上补充一句,此类措施应当包括在国家和区域一级就国家管辖范围的水域,特别是那些属于沿海发展中国家管辖范围的水域所采取的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
们应当加速发展钢铁工业.
把行期提前了.
忙)+ -ar(动词后缀)
忙, 快速, 紧急
, 急忙

义词Él se apresuró para no perder el tren.
他十分
忙,为了不错过火车。
No obstante, advirtió contra una reducción apresurada de los efectivos de la ONUB.
然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。
Para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se debe mantener el rumbo, pero apresurar el paso.
为实现《千年发展目标》,除应保持方向正确外,还要加速步伐。
La creación de nuevas instituciones, sin embargo, requiere un esfuerzo concertado y no debe realizarse de manera apresurada.
但是要想设立新机构,
作出一致的努力而不应操之过急。
El Presidente Duarte Frutos: Me apresuro a felicitar a los Copresidentes por su merecida elección.
杜阿尔特·弗鲁托斯总统(以英语发言):

祝贺共同主席当之无愧的当选。
Debemos aprovechar el concepto de una cultura de paz para apresurar los progresos encaminados a mejorar el mundo.
们
把握和平文化的愿景,加快创建更美好社会的步伐。
Además, consideraban que la petición de Cuba debía estudiarse atentamente y que el Comité no debía tomar una decisión apresurada.
同时,它们认为应仔细审议古巴提出的要求,委员会不应草率作出决定。
Me apresuro a agregar que, a pesar de los logros señalados, los retos que nos esperan en el futuro son enormes.


赶紧补充说,尽管已经取得了这些成就,但摆在面前的挑战是巨大的。
En ese mismo contexto, asignaremos prioridad a la formación profesional, en particular en las esferas agrícola, paramédica, técnica y comercial a fin de apresurar la reconstrucción del país.
在同一方面,
们将优先展开特别是农业、医务辅助、技术和贸易领域中的专业培训,以加快
国的重建。
Sin embargo, apegándose a su postura maximalista, los dirigentes grecochipriotas se apresuraron a rechazarla, mostrando de nuevo que, en lo que les concierne, las palabras difieren invariablemente de los hechos.
不过,希族塞人领导人坚持其至高无上的立场,一口拒绝,再次表明希族塞人领导人口是心非,言行不一致。
Es importante que nos ajustemos al calendario establecido en la resolución 1546 (2004), pero en este caso hay mucho en juego para apresurarnos a producir una carta inacabada e inviable.
们坚守第1546(2004)号决议规定的时间表是重要的,但是这一次牵涉到太大的利害关系,不能仓促通过一项未完成或不可行的宪法。
Por ejemplo, debemos apresurarnos en la búsqueda de una solución para el tema del acceso a los mercados de aquellos bienes que los países en desarrollo producen de manera más competente.
例如,
们
尽快解决发展中国家最能生产的商品的市场准入问题。
El Pakistán continuará apoyando los esfuerzos internacionales que aportan un pronto socorro a las personas afectadas y apresuran el proceso de reconstrucción y rehabilitación en los países golpeados por el tsunami.
巴基斯坦将继续支持向受灾者派遣快速求援人员和加快海啸受灾国重建与复兴进程的国际努力。
El grupo de los cuatro, con su proyecto de resolución marco, ofrece un camino para avanzar en uno de los aspectos fundamentales de la reforma que no podemos abordar de manera apresurada.
四国集团提出了决议草案框架,为改革的主要方面指出了途径,这一改革在第一个方面无法进行下去。
Los representantes de China, la Federación de Rusia, Cuba, el Sudán, el Pakistán y Zimbabwe dijeron que la adopción por el Comité de esa decisión apresurada se desviaba de la práctica habitual.
中国、俄罗斯联邦、古巴、苏丹、巴基斯坦和津巴布韦等国代表说,委员会如此
忙作出决定,偏离了委员会的做法。
La experiencia nos muestra que no debemos apresurarnos a salir de un país que recién ha visto la finalización de un conflicto y simplemente dar la espalda a la situación en su conjunto.
经验告诉
们,
们绝不能急于撇下刚刚结束冲突的国家,而任由整个局势自己发展。
Si la Comisión revelara los nombres de esas personas, los medios de difusión del mundo seguramente se apresurarían a sacar conclusiones y considerarlas de inmediato culpables y no simplemente sospechosas de tener responsabilidad.
如果委员会点这些人的名,世界媒体就可能倾向于
忙下结论,认为这些人就是有罪,而不是仅仅涉嫌负有责任。
Por su parte, la Unión Europea participa en forma sumamente activa en la lucha contra la financiación del terrorismo y se apresuró en adoptar medidas para aplicar las diversas resoluciones del Consejo de Seguridad.
欧盟本身也非常积极
参与打击资助恐怖分子,并迅速采取行动,实施联合国各项决议。
Nuestro debate de hoy sobre las dificultades que plantea la aplicación de las normas pone claramente de manifiesto que no se puede resolver el problema del estatuto de Kosovo y Metohija de manera apresurada.
今天
们关于执行标准的讨论显然表明,不可能以加速的方式,解决科索沃和梅托希亚未来
位的问题。
Me apresuro a agregar que dichas medidas deberían incluir las adoptadas en los planos nacional y regional con respecto a las aguas que están bajo jurisdicción nacional, sobre todo las que pertenecen a los países en desarrollo costeros.
还要马上补充一句,此类措施应当包括在国家和区域一级就国家管辖范围的水域,特别是那些属于沿海发展中国家管辖范围的水域所采取的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
们应当加速发展钢铁工业.
把行期提前了.
,构成派生词)+ presura(f. 压迫;迅速,匆忙)+ -ar(动词后缀)
词
词Él se apresuró para no perder el tren.
他十分匆忙,为了不错过火车。
No obstante, advirtió contra una reducción apresurada de los efectivos de la ONUB.
然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。
Para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se debe mantener el rumbo, pero apresurar el paso.
为实现《千年发展目标》,除应保持方向正确外,还要加速步伐。
La creación de nuevas instituciones, sin embargo, requiere un esfuerzo concertado y no debe realizarse de manera apresurada.
但是要想设立新机构,
须作出一致的努力而不应操之过急。
El Presidente Duarte Frutos: Me apresuro a felicitar a los Copresidentes por su merecida elección.
杜阿尔特·弗鲁托斯总统(以英语发言):
须祝贺共同主席当之无愧的当选。
Debemos aprovechar el concepto de una cultura de paz para apresurar los progresos encaminados a mejorar el mundo.
们
须把握和平文化的愿景,加快创建更美好社会的步伐。
Además, consideraban que la petición de Cuba debía estudiarse atentamente y que el Comité no debía tomar una decisión apresurada.
同时,它们认为应仔细审议古巴提出的要求,委员会不应草率作出
。
Me apresuro a agregar que, a pesar de los logros señalados, los retos que nos esperan en el futuro son enormes.

须赶紧补充说,尽管已经取得了这些成就,但摆在面前的挑战是巨大的。
En ese mismo contexto, asignaremos prioridad a la formación profesional, en particular en las esferas agrícola, paramédica, técnica y comercial a fin de apresurar la reconstrucción del país.
在同一方面,
们将优先展开特别是农业、医务辅助、技术和贸易领域中的专业培训,以加快
国的重建。
Sin embargo, apegándose a su postura maximalista, los dirigentes grecochipriotas se apresuraron a rechazarla, mostrando de nuevo que, en lo que les concierne, las palabras difieren invariablemente de los hechos.
不过,希族塞人领导人坚持其至高无上的立场,一口拒绝,再次表明希族塞人领导人口是心非,言行不一致。
Es importante que nos ajustemos al calendario establecido en la resolución 1546 (2004), pero en este caso hay mucho en juego para apresurarnos a producir una carta inacabada e inviable.
们坚守第1546(2004)号
议规
的时间表是重要的,但是这一次牵涉到太大的利害关系,不能仓促通过一项未完成或不可行的宪法。
Por ejemplo, debemos apresurarnos en la búsqueda de una solución para el tema del acceso a los mercados de aquellos bienes que los países en desarrollo producen de manera más competente.
例如,
们
须尽快解
发展中国家最能生产的商品的市场准入问题。
El Pakistán continuará apoyando los esfuerzos internacionales que aportan un pronto socorro a las personas afectadas y apresuran el proceso de reconstrucción y rehabilitación en los países golpeados por el tsunami.
巴基斯坦将继续支持向受灾者派遣快速求援人员和加快海啸受灾国重建与复兴进程的国际努力。
El grupo de los cuatro, con su proyecto de resolución marco, ofrece un camino para avanzar en uno de los aspectos fundamentales de la reforma que no podemos abordar de manera apresurada.
四国集团提出了
议草案框架,为改革的主要方面指出了途径,这一改革在第一个方面无法进行下去。
Los representantes de China, la Federación de Rusia, Cuba, el Sudán, el Pakistán y Zimbabwe dijeron que la adopción por el Comité de esa decisión apresurada se desviaba de la práctica habitual.
中国、俄罗斯联邦、古巴、苏丹、巴基斯坦和津巴布韦等国代表说,委员会如此匆忙作出
,偏离了委员会的做法。
La experiencia nos muestra que no debemos apresurarnos a salir de un país que recién ha visto la finalización de un conflicto y simplemente dar la espalda a la situación en su conjunto.
经验告诉
们,
们绝不能急于撇下刚刚结束冲突的国家,而任由整个局势自己发展。
Si la Comisión revelara los nombres de esas personas, los medios de difusión del mundo seguramente se apresurarían a sacar conclusiones y considerarlas de inmediato culpables y no simplemente sospechosas de tener responsabilidad.
如果委员会点这些人的名,世界媒体就可能倾向于匆忙下结论,认为这些人就是有罪,而不是仅仅涉嫌负有责任。
Por su parte, la Unión Europea participa en forma sumamente activa en la lucha contra la financiación del terrorismo y se apresuró en adoptar medidas para aplicar las diversas resoluciones del Consejo de Seguridad.
欧盟本身也非常积极地参与打击资助恐怖分子,并迅速采取行动,实施联合国各项
议。
Nuestro debate de hoy sobre las dificultades que plantea la aplicación de las normas pone claramente de manifiesto que no se puede resolver el problema del estatuto de Kosovo y Metohija de manera apresurada.
今天
们关于执行标准的讨论显然表明,不可能以加速的方式,解
科索沃和梅托希亚未来地位的问题。
Me apresuro a agregar que dichas medidas deberían incluir las adoptadas en los planos nacional y regional con respecto a las aguas que están bajo jurisdicción nacional, sobre todo las que pertenecen a los países en desarrollo costeros.
还要马上补充一句,此类措施应当包括在国家和区域一级就国家管辖范围的水域,特别是那些属于沿海发展中国家管辖范围的水域所采取的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。

, 
:
把座位让给老人.
)+ -ar(动词后缀)
, 快速, 

速
, 


Él se apresuró para no perder el tren.
他十分匆
,为了不错过火车。
No obstante, advirtió contra una reducción apresurada de los efectivos de la ONUB.
然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。
Para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se debe mantener el rumbo, pero apresurar el paso.
为实现《千年发展目标》,除应保持方向正确外,还要加速步伐。
La creación de nuevas instituciones, sin embargo, requiere un esfuerzo concertado y no debe realizarse de manera apresurada.
但是要想设立新机构,
须作出一致的努力而不应操之过
。
El Presidente Duarte Frutos: Me apresuro a felicitar a los Copresidentes por su merecida elección.
杜阿尔特·弗鲁托斯总统(以英语发言):我
须祝贺共同主席当之无愧的当选。
Debemos aprovechar el concepto de una cultura de paz para apresurar los progresos encaminados a mejorar el mundo.
我们
须把握和平文化的愿景,加快创建更美好社会的步伐。
Además, consideraban que la petición de Cuba debía estudiarse atentamente y que el Comité no debía tomar una decisión apresurada.
同时,它们认为应仔细审议古巴提出的要求,委员会不应草率作出决定。
Me apresuro a agregar que, a pesar de los logros señalados, los retos que nos esperan en el futuro son enormes.
我
须

充说,尽管已经取得了这些成就,但摆在面前的挑战是巨大的。
En ese mismo contexto, asignaremos prioridad a la formación profesional, en particular en las esferas agrícola, paramédica, técnica y comercial a fin de apresurar la reconstrucción del país.
在同一方面,我们将优先展开特别是农业、医务辅助、技术和贸易领域中的专业培训,以加快我国的重建。
Sin embargo, apegándose a su postura maximalista, los dirigentes grecochipriotas se apresuraron a rechazarla, mostrando de nuevo que, en lo que les concierne, las palabras difieren invariablemente de los hechos.
不过,希族塞人领导人坚持其至高无上的立场,一口拒绝,再次表明希族塞人领导人口是心非,言行不一致。
Es importante que nos ajustemos al calendario establecido en la resolución 1546 (2004), pero en este caso hay mucho en juego para apresurarnos a producir una carta inacabada e inviable.
我们坚守第1546(2004)号决议规定的时间表是重要的,但是这一次牵涉到太大的利害关系,不能仓促通过一项未完成或不可行的宪法。
Por ejemplo, debemos apresurarnos en la búsqueda de una solución para el tema del acceso a los mercados de aquellos bienes que los países en desarrollo producen de manera más competente.
例如,我们
须尽快解决发展中国家最能生产的商品的市场准入问题。
El Pakistán continuará apoyando los esfuerzos internacionales que aportan un pronto socorro a las personas afectadas y apresuran el proceso de reconstrucción y rehabilitación en los países golpeados por el tsunami.
巴基斯坦将继续支持向受灾者派遣快速求援人员和加快海啸受灾国重建与复兴进程的国际努力。
El grupo de los cuatro, con su proyecto de resolución marco, ofrece un camino para avanzar en uno de los aspectos fundamentales de la reforma que no podemos abordar de manera apresurada.
四国集团提出了决议草案框架,为改革的主要方面指出了途径,这一改革在第一个方面无法进行下去。
Los representantes de China, la Federación de Rusia, Cuba, el Sudán, el Pakistán y Zimbabwe dijeron que la adopción por el Comité de esa decisión apresurada se desviaba de la práctica habitual.
中国、俄罗斯联邦、古巴、苏丹、巴基斯坦和津巴布韦等国代表说,委员会如此匆
作出决定,偏离了委员会的做法。
La experiencia nos muestra que no debemos apresurarnos a salir de un país que recién ha visto la finalización de un conflicto y simplemente dar la espalda a la situación en su conjunto.
经验告诉我们,我们绝不能
于撇下刚刚结束冲突的国家,而任由整个局势自己发展。
Si la Comisión revelara los nombres de esas personas, los medios de difusión del mundo seguramente se apresurarían a sacar conclusiones y considerarlas de inmediato culpables y no simplemente sospechosas de tener responsabilidad.
如果委员会点这些人的名,世界媒体就可能倾向于匆
下结论,认为这些人就是有罪,而不是仅仅涉嫌负有责任。
Por su parte, la Unión Europea participa en forma sumamente activa en la lucha contra la financiación del terrorismo y se apresuró en adoptar medidas para aplicar las diversas resoluciones del Consejo de Seguridad.
欧盟本身也非常积极
参与打击资助恐怖分子,并迅速采取行动,实施联合国各项决议。
Nuestro debate de hoy sobre las dificultades que plantea la aplicación de las normas pone claramente de manifiesto que no se puede resolver el problema del estatuto de Kosovo y Metohija de manera apresurada.
今天我们关于执行标准的讨论显然表明,不可能以加速的方式,解决科索沃和梅托希亚未来
位的问题。
Me apresuro a agregar que dichas medidas deberían incluir las adoptadas en los planos nacional y regional con respecto a las aguas que están bajo jurisdicción nacional, sobre todo las que pertenecen a los países en desarrollo costeros.
我还要马上
充一句,此类措施应当包括在国家和区域一级就国家管辖范围的水域,特别是那些属于沿海发展中国家管辖范围的水域所采取的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
早, 
:

. Él se apresuró para no perder el tren.
他十分匆忙,为
不错过火车。
No obstante, advirtió contra una reducción apresurada de los efectivos de la ONUB.
然而,访问团
醒不要仓促缩编ONUB。
Para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se debe mantener el rumbo, pero apresurar el paso.
为实现《千年发展目标》,除应保持方向正确外,还要加速步伐。
La creación de nuevas instituciones, sin embargo, requiere un esfuerzo concertado y no debe realizarse de manera apresurada.
但是要想设立新机构,
须作出一致的努力而不应操之过急。
El Presidente Duarte Frutos: Me apresuro a felicitar a los Copresidentes por su merecida elección.
杜阿尔特·弗鲁托斯总统(以英语发言):我
须祝贺共同主席当之无愧的当选。
Debemos aprovechar el concepto de una cultura de paz para apresurar los progresos encaminados a mejorar el mundo.
我们
须把握和平文化的愿景,加快创建更美好社会的步伐。
Además, consideraban que la petición de Cuba debía estudiarse atentamente y que el Comité no debía tomar una decisión apresurada.
同时,它们认为应仔细审议古巴
出的要求,委员会不应草率作出决定。
Me apresuro a agregar que, a pesar de los logros señalados, los retos que nos esperan en el futuro son enormes.
我
须赶紧补充说,尽管已经取得
这些成就,但摆在面
的挑战是巨大的。
En ese mismo contexto, asignaremos prioridad a la formación profesional, en particular en las esferas agrícola, paramédica, técnica y comercial a fin de apresurar la reconstrucción del país.
在同一方面,我们将优先展开特别是农业、医务辅助、技术和贸

中的专业培训,以加快我国的重建。
Sin embargo, apegándose a su postura maximalista, los dirigentes grecochipriotas se apresuraron a rechazarla, mostrando de nuevo que, en lo que les concierne, las palabras difieren invariablemente de los hechos.
不过,希族塞人
导人坚持其至高无上的立场,一口拒绝,再次表明希族塞人
导人口是心非,言行不一致。
Es importante que nos ajustemos al calendario establecido en la resolución 1546 (2004), pero en este caso hay mucho en juego para apresurarnos a producir una carta inacabada e inviable.
我们坚守第1546(2004)号决议规定的时间表是重要的,但是这一次牵涉到太大的利害关系,不能仓促通过一项未完成或不可行的宪法。
Por ejemplo, debemos apresurarnos en la búsqueda de una solución para el tema del acceso a los mercados de aquellos bienes que los países en desarrollo producen de manera más competente.
例如,我们
须尽快解决发展中国家最能生产的商品的市场准入问题。
El Pakistán continuará apoyando los esfuerzos internacionales que aportan un pronto socorro a las personas afectadas y apresuran el proceso de reconstrucción y rehabilitación en los países golpeados por el tsunami.
巴基斯坦将继续支持向受灾者派遣快速求援人员和加快海啸受灾国重建与复兴进程的国际努力。
El grupo de los cuatro, con su proyecto de resolución marco, ofrece un camino para avanzar en uno de los aspectos fundamentales de la reforma que no podemos abordar de manera apresurada.
四国集团
出
决议草案框架,为改革的主要方面指出
途径,这一改革在第一个方面无法进行下去。
Los representantes de China, la Federación de Rusia, Cuba, el Sudán, el Pakistán y Zimbabwe dijeron que la adopción por el Comité de esa decisión apresurada se desviaba de la práctica habitual.
中国、俄罗斯联邦、古巴、苏丹、巴基斯坦和津巴布韦等国代表说,委员会如此匆忙作出决定,偏离
委员会的做法。
La experiencia nos muestra que no debemos apresurarnos a salir de un país que recién ha visto la finalización de un conflicto y simplemente dar la espalda a la situación en su conjunto.
经验告诉我们,我们绝不能急于撇下刚刚结束冲突的国家,而任由整个局势自己发展。
Si la Comisión revelara los nombres de esas personas, los medios de difusión del mundo seguramente se apresurarían a sacar conclusiones y considerarlas de inmediato culpables y no simplemente sospechosas de tener responsabilidad.
如果委员会点这些人的名,世界媒体就可能倾向于匆忙下结论,认为这些人就是有罪,而不是仅仅涉嫌负有责任。
Por su parte, la Unión Europea participa en forma sumamente activa en la lucha contra la financiación del terrorismo y se apresuró en adoptar medidas para aplicar las diversas resoluciones del Consejo de Seguridad.
欧盟本身也非常积极地参与打击资助恐怖分子,并迅速采取行动,实施联合国各项决议。
Nuestro debate de hoy sobre las dificultades que plantea la aplicación de las normas pone claramente de manifiesto que no se puede resolver el problema del estatuto de Kosovo y Metohija de manera apresurada.
今天我们关于执行标准的讨论显然表明,不可能以加速的方式,解决科索沃和梅托希亚未来地位的问题。
Me apresuro a agregar que dichas medidas deberían incluir las adoptadas en los planos nacional y regional con respecto a las aguas que están bajo jurisdicción nacional, sobre todo las que pertenecen a los países en desarrollo costeros.
我还要马上补充一句,此类措施应当包括在国家和区
一级就国家管辖范围的水
,特别是那些属于沿海发展中国家管辖范围的水
所采取的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
:
发展钢铁工业.
忙, 赶
:
,匆忙)+ -ar(动词后缀)
, 



,
忙
Él se apresuró para no perder el tren.
他十分匆忙,为了不错过火车。
No obstante, advirtió contra una reducción apresurada de los efectivos de la ONUB.
然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。
Para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se debe mantener el rumbo, pero apresurar el paso.
为实现《千年发展目标》,除应保持方向正确外,还要加
步伐。
La creación de nuevas instituciones, sin embargo, requiere un esfuerzo concertado y no debe realizarse de manera apresurada.
但是要想设立新机构,
须作出一致的努力而不应操之过
。
El Presidente Duarte Frutos: Me apresuro a felicitar a los Copresidentes por su merecida elección.
杜阿尔特·弗鲁托斯总统(以英语发言):我
须祝贺共同主席当之无愧的当选。
Debemos aprovechar el concepto de una cultura de paz para apresurar los progresos encaminados a mejorar el mundo.
我们
须把握和平文化的愿景,加快创建更美好社会的步伐。
Además, consideraban que la petición de Cuba debía estudiarse atentamente y que el Comité no debía tomar una decisión apresurada.
同时,它们认为应仔细审议古巴提出的要求,委员会不应草率作出决定。
Me apresuro a agregar que, a pesar de los logros señalados, los retos que nos esperan en el futuro son enormes.
我
须赶

说,尽管已经取得了这些成就,但摆在面前的挑战是巨大的。
En ese mismo contexto, asignaremos prioridad a la formación profesional, en particular en las esferas agrícola, paramédica, técnica y comercial a fin de apresurar la reconstrucción del país.
在同一方面,我们将优先展开特别是农业、医务辅助、技术和贸易领域中的专业培训,以加快我国的重建。
Sin embargo, apegándose a su postura maximalista, los dirigentes grecochipriotas se apresuraron a rechazarla, mostrando de nuevo que, en lo que les concierne, las palabras difieren invariablemente de los hechos.
不过,希族塞人领导人坚持其至高无上的立场,一口拒绝,再次表明希族塞人领导人口是心非,言行不一致。
Es importante que nos ajustemos al calendario establecido en la resolución 1546 (2004), pero en este caso hay mucho en juego para apresurarnos a producir una carta inacabada e inviable.
我们坚守第1546(2004)号决议规定的时间表是重要的,但是这一次牵涉到太大的利害关系,不能仓促通过一项未完成或不可行的宪法。
Por ejemplo, debemos apresurarnos en la búsqueda de una solución para el tema del acceso a los mercados de aquellos bienes que los países en desarrollo producen de manera más competente.
例如,我们
须尽快解决发展中国家最能生产的商品的市场准入问题。
El Pakistán continuará apoyando los esfuerzos internacionales que aportan un pronto socorro a las personas afectadas y apresuran el proceso de reconstrucción y rehabilitación en los países golpeados por el tsunami.
巴基斯坦将继续支持向受灾者派遣快
求援人员和加快海啸受灾国重建与复兴进程的国际努力。
El grupo de los cuatro, con su proyecto de resolución marco, ofrece un camino para avanzar en uno de los aspectos fundamentales de la reforma que no podemos abordar de manera apresurada.
四国集团提出了决议草案框架,为改革的主要方面指出了途径,这一改革在第一个方面无法进行下去。
Los representantes de China, la Federación de Rusia, Cuba, el Sudán, el Pakistán y Zimbabwe dijeron que la adopción por el Comité de esa decisión apresurada se desviaba de la práctica habitual.
中国、俄罗斯联邦、古巴、苏丹、巴基斯坦和津巴布韦等国代表说,委员会如此匆忙作出决定,偏离了委员会的做法。
La experiencia nos muestra que no debemos apresurarnos a salir de un país que recién ha visto la finalización de un conflicto y simplemente dar la espalda a la situación en su conjunto.
经验告诉我们,我们绝不能
于撇下刚刚结束冲突的国家,而任由整个局势自己发展。
Si la Comisión revelara los nombres de esas personas, los medios de difusión del mundo seguramente se apresurarían a sacar conclusiones y considerarlas de inmediato culpables y no simplemente sospechosas de tener responsabilidad.
如果委员会点这些人的名,世界媒体就可能倾向于匆忙下结论,认为这些人就是有罪,而不是仅仅涉嫌负有责任。
Por su parte, la Unión Europea participa en forma sumamente activa en la lucha contra la financiación del terrorismo y se apresuró en adoptar medidas para aplicar las diversas resoluciones del Consejo de Seguridad.
欧盟本身也非常积极
参与打击资助恐怖分子,并迅
采取行动,实施联合国各项决议。
Nuestro debate de hoy sobre las dificultades que plantea la aplicación de las normas pone claramente de manifiesto que no se puede resolver el problema del estatuto de Kosovo y Metohija de manera apresurada.
今天我们关于执行标准的讨论显然表明,不可能以加
的方式,解决科索沃和梅托希亚未来
位的问题。
Me apresuro a agregar que dichas medidas deberían incluir las adoptadas en los planos nacional y regional con respecto a las aguas que están bajo jurisdicción nacional, sobre todo las que pertenecen a los países en desarrollo costeros.
我还要马上
一句,此类措施应当包括在国家和区域一级就国家管辖范围的水域,特别是那些属于沿海发展中国家管辖范围的水域所采取的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


果实加快成熟.
.Él se apresuró para no perder el tren.
他十分匆忙,为了不错过火车。
No obstante, advirtió contra una reducción apresurada de los efectivos de la ONUB.
然而,访问团提醒不要仓促缩编ONUB。
Para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se debe mantener el rumbo, pero apresurar el paso.
为实现《千年发展目标》,除应保持方向正确外,还要加速步伐。
La creación de nuevas instituciones, sin embargo, requiere un esfuerzo concertado y no debe realizarse de manera apresurada.
但是要想设立新机构,
须作出一致的努力而不应操之过急。
El Presidente Duarte Frutos: Me apresuro a felicitar a los Copresidentes por su merecida elección.
杜阿尔特·弗鲁托斯总统(以英语发言):我
须祝贺共同主席当之无愧的当选。
Debemos aprovechar el concepto de una cultura de paz para apresurar los progresos encaminados a mejorar el mundo.
我们
须把握和平文化的愿景,加快创建更美好社会的步伐。
Además, consideraban que la petición de Cuba debía estudiarse atentamente y que el Comité no debía tomar una decisión apresurada.
同时,它们认为应仔细审议古巴提出的要求,委员会不应草率作出决定。
Me apresuro a agregar que, a pesar de los logros señalados, los retos que nos esperan en el futuro son enormes.
我
须赶紧补充说,尽管已经取得了这些成就,但摆在面前的挑战是巨大的。
En ese mismo contexto, asignaremos prioridad a la formación profesional, en particular en las esferas agrícola, paramédica, técnica y comercial a fin de apresurar la reconstrucción del país.
在同一方面,我们将优先展开特别是农业、医务辅助、技术和贸易
域中的专业培训,以加快我国的重建。
Sin embargo, apegándose a su postura maximalista, los dirigentes grecochipriotas se apresuraron a rechazarla, mostrando de nuevo que, en lo que les concierne, las palabras difieren invariablemente de los hechos.
不过,希族塞


坚持其至高无上的立场,一口拒绝,再次表明希族塞


口是心非,言行不一致。
Es importante que nos ajustemos al calendario establecido en la resolución 1546 (2004), pero en este caso hay mucho en juego para apresurarnos a producir una carta inacabada e inviable.
我们坚守第1546(2004)号决议规定的时间表是重要的,但是这一次牵涉到太大的利害关系,不能仓促通过一项未完成或不可行的宪法。
Por ejemplo, debemos apresurarnos en la búsqueda de una solución para el tema del acceso a los mercados de aquellos bienes que los países en desarrollo producen de manera más competente.
例如,我们
须尽快解决发展中国家最能生产的商品的市场准入问题。
El Pakistán continuará apoyando los esfuerzos internacionales que aportan un pronto socorro a las personas afectadas y apresuran el proceso de reconstrucción y rehabilitación en los países golpeados por el tsunami.
巴基斯坦将继续支持向受灾者派遣快速求援
员和加快海啸受灾国重建与复兴进程的国际努力。
El grupo de los cuatro, con su proyecto de resolución marco, ofrece un camino para avanzar en uno de los aspectos fundamentales de la reforma que no podemos abordar de manera apresurada.
四国集团提出了决议草案框架,为改革的主要方面指出了途径,这一改革在第一个方面无法进行下去。
Los representantes de China, la Federación de Rusia, Cuba, el Sudán, el Pakistán y Zimbabwe dijeron que la adopción por el Comité de esa decisión apresurada se desviaba de la práctica habitual.
中国、俄罗斯联邦、古巴、苏丹、巴基斯坦和津巴布韦等国代表说,委员会如此匆忙作出决定,偏离了委员会的做法。
La experiencia nos muestra que no debemos apresurarnos a salir de un país que recién ha visto la finalización de un conflicto y simplemente dar la espalda a la situación en su conjunto.
经验告诉我们,我们绝不能急于撇下刚刚结束冲突的国家,而任由整个局势自己发展。
Si la Comisión revelara los nombres de esas personas, los medios de difusión del mundo seguramente se apresurarían a sacar conclusiones y considerarlas de inmediato culpables y no simplemente sospechosas de tener responsabilidad.
如果委员会点这些
的名,世界媒体就可能倾向于匆忙下结论,认为这些
就是有罪,而不是仅仅涉嫌负有责任。
Por su parte, la Unión Europea participa en forma sumamente activa en la lucha contra la financiación del terrorismo y se apresuró en adoptar medidas para aplicar las diversas resoluciones del Consejo de Seguridad.
欧盟本身也非常积极地参与打击资助恐怖分子,并迅速采取行动,实施联合国各项决议。
Nuestro debate de hoy sobre las dificultades que plantea la aplicación de las normas pone claramente de manifiesto que no se puede resolver el problema del estatuto de Kosovo y Metohija de manera apresurada.
今
我们关于执行标准的讨论显然表明,不可能以加速的方式,解决科索沃和梅托希亚未来地位的问题。
Me apresuro a agregar que dichas medidas deberían incluir las adoptadas en los planos nacional y regional con respecto a las aguas que están bajo jurisdicción nacional, sobre todo las que pertenecen a los países en desarrollo costeros.
我还要马上补充一句,此类措施应当包括在国家和区域一级就国家管辖范围的水域,特别是那些属于沿海发展中国家管辖范围的水域所采取的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。