El arquitecto diseñó un bloque de apartamentos moderno.
建筑师一座现代化的
寓楼。
El arquitecto diseñó un bloque de apartamentos moderno.
建筑师一座现代化的
寓楼。
El suceso ocurrió en el apartamento donde vivía el fallecido.
案件发生在死者所居住的寓里。
La Sra. Qiu volvió al apartamento ese mismo día entre las 14.00 y las 15.00 horas.
在当日下午2点至3点之间,邱女士返回寓。
Estos apartamentos están concebidos para mujeres de todos los sectores y están asimismo adaptados a mujeres con discapacidades.
这些寓是为各个行业的妇女准备的,同时也适合于残疾妇女。
Estos artículos se distribuyeron, sobre todo entre los pobres que vivían en apartamentos con gran densidad de ocupantes.
特别分发给居住在拥挤的寓里的穷人。
8 La autora rechaza el argumento del Estado parte de que no presentó una solicitud de uso exclusivo del apartamento.
8 撰文者反驳缔约国关于她没有提出单独使该
寓的要求的说法。
Aduce que L. F. rechazó su oferta de compensarle por la mitad del valor del apartamento y traspasarle a cambio la plena propiedad a ella.
她声称L.F.拒绝她的提议,就是把房产转移给她而由她向L.F.支付房价的一半。
Posteriormente procedieron a registrar otro apartamento usado por el Sr. El-Derini en el distrito de Matareya y en su oficina, confiscando enseres de ambos emplazamientos.
他们接着搜查El-Derini先生在Matareya地区使
的另一套
寓和他的办
室,从两处都没收
一些物品。
La autora interpuso recurso ante el Tribunal de Distrito Central de Pest a fin de que se anulase esa decisión y se estableciese su derecho a usar el apartamento.
撰文者向佩斯中央地方法院(Pesti Központi Kerületi Bíróság)申请搁置这一裁决并确定她拥有该寓的使
权。
Por lo tanto, pregunto: ¿Por qué una persona va a regresar a su hogar, a su granja o a su apartamento a menos que se le asegure que podrá sobrevivir?
此,我要问:除非一个人的生存能够得到保证,否则他为什么要回到他的家宅、农田或
寓?
La autora considera que del contexto y de los autos y decisiones judiciales se desprende claramente que solicitó la posesión única del apartamento para evitar seguir siendo víctima de la violencia.
她认为,从案件的来龙去脉和她的法庭文件,包括各项裁决,可以明确看到她曾要求单独拥有该寓以避免暴力事件继续发生。
La autora no ha conseguido, mediante ningún procedimiento civil o penal, que L. F. se mantenga alejado, temporal o permanentemente, del apartamento en que ella y sus hijos han seguido viviendo.
撰文者无论是通过民事诉讼还是刑事诉讼,都未能成功地使L.F.暂时或永久地被禁止进入她和子女们继续居住的寓。
La primera fase está destinada a las mujeres que se encuentran en la etapa preliminar de trasladarse de sus hogares a refugios, los llamados “apartamentos de recepción”, ubicados en cinco municipios: Afula, Ashdod, Ashkelon, Be'er Sheva y Dimona.
第一阶段针对的是处于由家搬至庇护所的初级阶段的妇女,为此在五个市(阿富拉、阿什杜德、阿什凯隆、贝尔谢巴和迪莫纳)建立多个“接待
寓”。
Sin embargo, muchos argumentan que no se ha acabado con la trata sino que ésta ha pasado a la clandestinidad, lo que supone el traslado de las víctimas a apartamentos privados donde quedan desprovistas de todo tipo de protección.
不过,许多人争辩说,贩运尚未停止,而是转入地下,被贩运的受害者被转到
私人
寓,得不到任何保护。
No obstante, afirma que, según la ley y la jurisprudencia establecidas del Estado parte, las personas maltratadas no tienen derecho a reclamar, por motivos de violencia doméstica, el uso exclusivo de los apartamentos de que sean coinquilinos o copropietarios.
不过,她表示,根据缔约国现有的法律和判例,被殴打的人无权基于家庭暴力而单独使共同拥有/租
的
寓。
En presencia de su marido, registraron el apartamento hasta las 17.00 horas aproximadamente y se incautaron de diversos artículos, entre ellos una computadora, una impresora, cartuchos de tinta para la misma, teléfonos móviles, listines telefónicos y una agenda de teléfonos.
当着邱女士丈夫的面,他们在寓一直搜查到下午5点左右,他们没收
一些东西,其中包括一台
算机、一台打印机、硒鼓、移动电话、电话号码簿和一本通讯录。
Se han creado las condiciones necesarias para que los refugiados pudieran llevar una vida normal y digna, incluido el suministro de apartamentos, oportunidades de empleo y tierras para la agricultura, así como el acceso a escuelas, hospitales y otras instituciones sociales.
难民们开始正常和体面生活的必要条件已经具备,包括提供寓、就业机会和供耕作的小块土地,以及获得上学、就医和其他社会机构帮助的机会。
De éstas hay 320 viviendas construidas con este fin en las siguientes localidades: Prutace, 182 apartamentos; Grbavica, 60; Cerik, 32; Bukvik, 28; Brka, 10 e Ivica, 8. Hay 140 pisos de propiedad estatal o respecto a los cuales no se ha presentado ninguna solicitud de restitución, o la demanda ha sido denegada.
在这一数字中,有320个住房单位是于此类目的的,具体地区分配如下:Prutace, 182套
寓;Grbavica, 60套;Cerik, 32套;Bukvik, 28套;Brka,10套,Ivica, 8套, 有140套
寓归国家所有,或者无人要求归还,或归还的要求已被拒绝。
A través de su Fondo para la Vivienda, constituido después de la entrada en vigor de la Ley sobre privatización de apartamentos privados, la República Srpska recauda fondos para la amortización o recompra de apartamentos públicos propiedad del Estado y conceder seguidamente préstamos y créditos en condiciones favorables a ciudadanos de la República Srpska, exclusivamente para viviendas.
塞族共和国通过有
寓私有化法生效之后
立的住房基金,以赎回/买回
共的、国有的
寓方式来募集经费,然后又向其
民提供“软”贷款和信贷,专门
于住房
途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El arquitecto diseñó un bloque de apartamentos moderno.
建筑师设计了一座现代化寓楼。
El suceso ocurrió en el apartamento donde vivía el fallecido.
案件发生在死者所居住寓里。
La Sra. Qiu volvió al apartamento ese mismo día entre las 14.00 y las 15.00 horas.
在当日下午2点至3点之间,邱女士返回了寓。
Estos apartamentos están concebidos para mujeres de todos los sectores y están asimismo adaptados a mujeres con discapacidades.
这些寓是为各个行业
妇女准备
,同时也适合于残疾妇女。
Estos artículos se distribuyeron, sobre todo entre los pobres que vivían en apartamentos con gran densidad de ocupantes.
特别分发给居住在拥挤寓里
穷人。
8 La autora rechaza el argumento del Estado parte de que no presentó una solicitud de uso exclusivo del apartamento.
8 撰文者反驳缔约国关于她没有提使用该
寓
要
法。
Aduce que L. F. rechazó su oferta de compensarle por la mitad del valor del apartamento y traspasarle a cambio la plena propiedad a ella.
她声称L.F.拒绝她提议,就是把房产转移给她而由她向L.F.支付房价
一半。
Posteriormente procedieron a registrar otro apartamento usado por el Sr. El-Derini en el distrito de Matareya y en su oficina, confiscando enseres de ambos emplazamientos.
他们接着搜查了El-Derini先生在Matareya地区使用另一套
寓和他
办
室,从两处都没收了一些物品。
La autora interpuso recurso ante el Tribunal de Distrito Central de Pest a fin de que se anulase esa decisión y se estableciese su derecho a usar el apartamento.
撰文者向佩斯中央地方法院(Pesti Központi Kerületi Bíróság)申请搁置这一裁决并确定她拥有该寓
使用权。
Por lo tanto, pregunto: ¿Por qué una persona va a regresar a su hogar, a su granja o a su apartamento a menos que se le asegure que podrá sobrevivir?
因此,我要问:除非一个人生存能够得到保证,否则他为什么要回到他
家宅、农田或
寓?
La autora considera que del contexto y de los autos y decisiones judiciales se desprende claramente que solicitó la posesión única del apartamento para evitar seguir siendo víctima de la violencia.
她认为,从案件来龙去脉和她
法庭文件,包括各项裁决,可以明确看到她曾要
拥有该
寓以避免暴力事件继续发生。
La autora no ha conseguido, mediante ningún procedimiento civil o penal, que L. F. se mantenga alejado, temporal o permanentemente, del apartamento en que ella y sus hijos han seguido viviendo.
撰文者无论是通过民事诉讼还是刑事诉讼,都未能成功地使L.F.暂时或永久地被禁止进入她和子女们继续居住寓。
La primera fase está destinada a las mujeres que se encuentran en la etapa preliminar de trasladarse de sus hogares a refugios, los llamados “apartamentos de recepción”, ubicados en cinco municipios: Afula, Ashdod, Ashkelon, Be'er Sheva y Dimona.
第一阶段针对是处于由家搬至庇护所
初级阶段
妇女,为此在五个市(阿富拉、阿什杜德、阿什凯隆、贝尔谢巴和迪莫纳)建立了多个“接待
寓”。
Sin embargo, muchos argumentan que no se ha acabado con la trata sino que ésta ha pasado a la clandestinidad, lo que supone el traslado de las víctimas a apartamentos privados donde quedan desprovistas de todo tipo de protección.
不过,许多人争辩,贩运尚未停止,而是转入了地下,被贩运
受害者被转到了私人
寓,得不到任何保护。
No obstante, afirma que, según la ley y la jurisprudencia establecidas del Estado parte, las personas maltratadas no tienen derecho a reclamar, por motivos de violencia doméstica, el uso exclusivo de los apartamentos de que sean coinquilinos o copropietarios.
不过,她表示,根据缔约国现有法律和判例,被殴打
人无权基于家庭暴力而
使用共同拥有/租用
寓。
En presencia de su marido, registraron el apartamento hasta las 17.00 horas aproximadamente y se incautaron de diversos artículos, entre ellos una computadora, una impresora, cartuchos de tinta para la misma, teléfonos móviles, listines telefónicos y una agenda de teléfonos.
当着邱女士丈夫面,他们在
寓一直搜查到下午5点左右,他们没收了一些东西,其中包括一台计算机、一台打印机、硒鼓、移动电话、电话号码簿和一本通讯录。
Se han creado las condiciones necesarias para que los refugiados pudieran llevar una vida normal y digna, incluido el suministro de apartamentos, oportunidades de empleo y tierras para la agricultura, así como el acceso a escuelas, hospitales y otras instituciones sociales.
难民们开始正常和体面生活必要条件已经具备,包括提供
寓、就业机会和供耕作
小块土地,以及获得上学、就医和其他社会机构帮助
机会。
De éstas hay 320 viviendas construidas con este fin en las siguientes localidades: Prutace, 182 apartamentos; Grbavica, 60; Cerik, 32; Bukvik, 28; Brka, 10 e Ivica, 8. Hay 140 pisos de propiedad estatal o respecto a los cuales no se ha presentado ninguna solicitud de restitución, o la demanda ha sido denegada.
在这一数字中,有320个住房位是用于此类目
,具体地区分配如下:Prutace, 182套
寓;Grbavica, 60套;Cerik, 32套;Bukvik, 28套;Brka,10套,Ivica, 8套, 有140套
寓归国家所有,或者无人要
归还,或归还
要
已被拒绝。
A través de su Fondo para la Vivienda, constituido después de la entrada en vigor de la Ley sobre privatización de apartamentos privados, la República Srpska recauda fondos para la amortización o recompra de apartamentos públicos propiedad del Estado y conceder seguidamente préstamos y créditos en condiciones favorables a ciudadanos de la República Srpska, exclusivamente para viviendas.
塞族共和国通过有
寓私有化法生效之后设立
住房基金,以赎回/买回
共
、国有
寓方式来募集经费,然后又向其
民提供“软”贷款和信贷,专门用于住房用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El arquitecto diseñó un bloque de apartamentos moderno.
建筑师设计了一座现代化的寓楼。
El suceso ocurrió en el apartamento donde vivía el fallecido.
案件发生死者所居住的
寓里。
La Sra. Qiu volvió al apartamento ese mismo día entre las 14.00 y las 15.00 horas.
下午2点至3点之间,邱女士返回了
寓。
Estos apartamentos están concebidos para mujeres de todos los sectores y están asimismo adaptados a mujeres con discapacidades.
这些寓是为各个行业的妇女准备的,同时也适合于残疾妇女。
Estos artículos se distribuyeron, sobre todo entre los pobres que vivían en apartamentos con gran densidad de ocupantes.
特别分发给居住拥挤的
寓里的穷人。
8 La autora rechaza el argumento del Estado parte de que no presentó una solicitud de uso exclusivo del apartamento.
8 撰文者反驳缔约国关于她没有提出单独使用该寓的要求的说法。
Aduce que L. F. rechazó su oferta de compensarle por la mitad del valor del apartamento y traspasarle a cambio la plena propiedad a ella.
她声称L.F.拒绝她的提议,就是把房产转移给她而由她向L.F.支付房价的一半。
Posteriormente procedieron a registrar otro apartamento usado por el Sr. El-Derini en el distrito de Matareya y en su oficina, confiscando enseres de ambos emplazamientos.
他们接着搜查了El-Derini先生Matareya地区使用的另一套
寓和他的办
室,从两处都没收了一些物品。
La autora interpuso recurso ante el Tribunal de Distrito Central de Pest a fin de que se anulase esa decisión y se estableciese su derecho a usar el apartamento.
撰文者向佩地方法院(Pesti Központi Kerületi Bíróság)申请搁置这一裁决并确定她拥有该
寓的使用权。
Por lo tanto, pregunto: ¿Por qué una persona va a regresar a su hogar, a su granja o a su apartamento a menos que se le asegure que podrá sobrevivir?
因此,我要问:除非一个人的生存能够得到保证,否则他为什么要回到他的家宅、农田或寓?
La autora considera que del contexto y de los autos y decisiones judiciales se desprende claramente que solicitó la posesión única del apartamento para evitar seguir siendo víctima de la violencia.
她认为,从案件的来龙去脉和她的法庭文件,包括各项裁决,可以明确看到她曾要求单独拥有该寓以避免暴力事件继续发生。
La autora no ha conseguido, mediante ningún procedimiento civil o penal, que L. F. se mantenga alejado, temporal o permanentemente, del apartamento en que ella y sus hijos han seguido viviendo.
撰文者无论是通过民事诉讼还是刑事诉讼,都未能成功地使L.F.暂时或永久地被禁止进入她和子女们继续居住的寓。
La primera fase está destinada a las mujeres que se encuentran en la etapa preliminar de trasladarse de sus hogares a refugios, los llamados “apartamentos de recepción”, ubicados en cinco municipios: Afula, Ashdod, Ashkelon, Be'er Sheva y Dimona.
第一阶段针对的是处于由家搬至庇护所的初级阶段的妇女,为此五个市(阿富拉、阿什杜德、阿什凯隆、贝尔谢巴和迪莫纳)建立了多个“接待
寓”。
Sin embargo, muchos argumentan que no se ha acabado con la trata sino que ésta ha pasado a la clandestinidad, lo que supone el traslado de las víctimas a apartamentos privados donde quedan desprovistas de todo tipo de protección.
不过,许多人争辩说,贩运尚未停止,而是转入了地下,被贩运的受害者被转到了私人寓,得不到任何保护。
No obstante, afirma que, según la ley y la jurisprudencia establecidas del Estado parte, las personas maltratadas no tienen derecho a reclamar, por motivos de violencia doméstica, el uso exclusivo de los apartamentos de que sean coinquilinos o copropietarios.
不过,她表示,根据缔约国现有的法律和判例,被殴打的人无权基于家庭暴力而单独使用共同拥有/租用的寓。
En presencia de su marido, registraron el apartamento hasta las 17.00 horas aproximadamente y se incautaron de diversos artículos, entre ellos una computadora, una impresora, cartuchos de tinta para la misma, teléfonos móviles, listines telefónicos y una agenda de teléfonos.
着邱女士丈夫的面,他们
寓一直搜查到下午5点左右,他们没收了一些东西,其
包括一台计算机、一台打印机、硒鼓、移动电话、电话号码簿和一本通讯录。
Se han creado las condiciones necesarias para que los refugiados pudieran llevar una vida normal y digna, incluido el suministro de apartamentos, oportunidades de empleo y tierras para la agricultura, así como el acceso a escuelas, hospitales y otras instituciones sociales.
难民们开始正常和体面生活的必要条件已经具备,包括提供寓、就业机会和供耕作的小块土地,以及获得上学、就医和其他社会机构帮助的机会。
De éstas hay 320 viviendas construidas con este fin en las siguientes localidades: Prutace, 182 apartamentos; Grbavica, 60; Cerik, 32; Bukvik, 28; Brka, 10 e Ivica, 8. Hay 140 pisos de propiedad estatal o respecto a los cuales no se ha presentado ninguna solicitud de restitución, o la demanda ha sido denegada.
这一数字
,有320个住房单位是用于此类目的的,具体地区分配如下:Prutace, 182套
寓;Grbavica, 60套;Cerik, 32套;Bukvik, 28套;Brka,10套,Ivica, 8套, 有140套
寓归国家所有,或者无人要求归还,或归还的要求已被拒绝。
A través de su Fondo para la Vivienda, constituido después de la entrada en vigor de la Ley sobre privatización de apartamentos privados, la República Srpska recauda fondos para la amortización o recompra de apartamentos públicos propiedad del Estado y conceder seguidamente préstamos y créditos en condiciones favorables a ciudadanos de la República Srpska, exclusivamente para viviendas.
塞族共和国通过有
寓私有化法生效之后设立的住房基金,以赎回/买回
共的、国有的
寓方式来募集经费,然后又向其
民提供“软”贷款和信贷,专门用于住房用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El arquitecto diseñó un bloque de apartamentos moderno.
建筑师设计了一座现代化的寓楼。
El suceso ocurrió en el apartamento donde vivía el fallecido.
案件发生在死者所居住的寓里。
La Sra. Qiu volvió al apartamento ese mismo día entre las 14.00 y las 15.00 horas.
在当2点至3点之间,邱女士返回了
寓。
Estos apartamentos están concebidos para mujeres de todos los sectores y están asimismo adaptados a mujeres con discapacidades.
这些寓是为各个行业的妇女准备的,同时也适合于残疾妇女。
Estos artículos se distribuyeron, sobre todo entre los pobres que vivían en apartamentos con gran densidad de ocupantes.
特别分发给居住在拥挤的寓里的穷人。
8 La autora rechaza el argumento del Estado parte de que no presentó una solicitud de uso exclusivo del apartamento.
8 撰文者反驳缔约国关于她没有提出单独使用该寓的要求的说法。
Aduce que L. F. rechazó su oferta de compensarle por la mitad del valor del apartamento y traspasarle a cambio la plena propiedad a ella.
她声称L.F.拒绝她的提议,就是把房产转移给她而由她L.F.支付房价的一半。
Posteriormente procedieron a registrar otro apartamento usado por el Sr. El-Derini en el distrito de Matareya y en su oficina, confiscando enseres de ambos emplazamientos.
他们接着搜查了El-Derini先生在Matareya地区使用的另一套寓和他的办
室,从两处都没收了一些物品。
La autora interpuso recurso ante el Tribunal de Distrito Central de Pest a fin de que se anulase esa decisión y se estableciese su derecho a usar el apartamento.
撰文者中央地方法院(Pesti Központi Kerületi Bíróság)申请搁置这一裁决并确定她拥有该
寓的使用权。
Por lo tanto, pregunto: ¿Por qué una persona va a regresar a su hogar, a su granja o a su apartamento a menos que se le asegure que podrá sobrevivir?
因此,我要问:除非一个人的生存能够得到保证,否则他为什么要回到他的家宅、农田或寓?
La autora considera que del contexto y de los autos y decisiones judiciales se desprende claramente que solicitó la posesión única del apartamento para evitar seguir siendo víctima de la violencia.
她认为,从案件的来龙去脉和她的法庭文件,包括各项裁决,可以明确看到她曾要求单独拥有该寓以避免暴力事件继续发生。
La autora no ha conseguido, mediante ningún procedimiento civil o penal, que L. F. se mantenga alejado, temporal o permanentemente, del apartamento en que ella y sus hijos han seguido viviendo.
撰文者无论是通过民事诉讼还是刑事诉讼,都未能成功地使L.F.暂时或永久地被禁止进入她和子女们继续居住的寓。
La primera fase está destinada a las mujeres que se encuentran en la etapa preliminar de trasladarse de sus hogares a refugios, los llamados “apartamentos de recepción”, ubicados en cinco municipios: Afula, Ashdod, Ashkelon, Be'er Sheva y Dimona.
第一阶段针对的是处于由家搬至庇护所的初级阶段的妇女,为此在五个市(阿富拉、阿什杜德、阿什凯隆、贝尔谢巴和迪莫纳)建立了多个“接待寓”。
Sin embargo, muchos argumentan que no se ha acabado con la trata sino que ésta ha pasado a la clandestinidad, lo que supone el traslado de las víctimas a apartamentos privados donde quedan desprovistas de todo tipo de protección.
不过,许多人争辩说,贩运尚未停止,而是转入了地,被贩运的受害者被转到了私人
寓,得不到任何保护。
No obstante, afirma que, según la ley y la jurisprudencia establecidas del Estado parte, las personas maltratadas no tienen derecho a reclamar, por motivos de violencia doméstica, el uso exclusivo de los apartamentos de que sean coinquilinos o copropietarios.
不过,她表示,根据缔约国现有的法律和判例,被殴打的人无权基于家庭暴力而单独使用共同拥有/租用的寓。
En presencia de su marido, registraron el apartamento hasta las 17.00 horas aproximadamente y se incautaron de diversos artículos, entre ellos una computadora, una impresora, cartuchos de tinta para la misma, teléfonos móviles, listines telefónicos y una agenda de teléfonos.
当着邱女士丈夫的面,他们在寓一直搜查到
5点左右,他们没收了一些东西,其中包括一台计算机、一台打印机、硒鼓、移动电话、电话号码簿和一本通讯录。
Se han creado las condiciones necesarias para que los refugiados pudieran llevar una vida normal y digna, incluido el suministro de apartamentos, oportunidades de empleo y tierras para la agricultura, así como el acceso a escuelas, hospitales y otras instituciones sociales.
难民们开始正常和体面生活的必要条件已经具备,包括提供寓、就业机会和供耕作的小块土地,以及获得上学、就医和其他社会机构帮助的机会。
De éstas hay 320 viviendas construidas con este fin en las siguientes localidades: Prutace, 182 apartamentos; Grbavica, 60; Cerik, 32; Bukvik, 28; Brka, 10 e Ivica, 8. Hay 140 pisos de propiedad estatal o respecto a los cuales no se ha presentado ninguna solicitud de restitución, o la demanda ha sido denegada.
在这一数字中,有320个住房单位是用于此类目的的,具体地区分配如:Prutace, 182套
寓;Grbavica, 60套;Cerik, 32套;Bukvik, 28套;Brka,10套,Ivica, 8套, 有140套
寓归国家所有,或者无人要求归还,或归还的要求已被拒绝。
A través de su Fondo para la Vivienda, constituido después de la entrada en vigor de la Ley sobre privatización de apartamentos privados, la República Srpska recauda fondos para la amortización o recompra de apartamentos públicos propiedad del Estado y conceder seguidamente préstamos y créditos en condiciones favorables a ciudadanos de la República Srpska, exclusivamente para viviendas.
塞族共和国通过有
寓私有化法生效之后设立的住房基金,以赎回/买回
共的、国有的
寓方式来募集经费,然后又
其
民提供“软”贷款和信贷,专门用于住房用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
El arquitecto diseñó un bloque de apartamentos moderno.
建筑师设计了一座现代化的寓楼。
El suceso ocurrió en el apartamento donde vivía el fallecido.
案件发生在死者所居住的寓里。
La Sra. Qiu volvió al apartamento ese mismo día entre las 14.00 y las 15.00 horas.
在当日下午2点至3点之间,邱女士返回了寓。
Estos apartamentos están concebidos para mujeres de todos los sectores y están asimismo adaptados a mujeres con discapacidades.
这些寓是
各个行业的妇女准备的,同时也适合于残疾妇女。
Estos artículos se distribuyeron, sobre todo entre los pobres que vivían en apartamentos con gran densidad de ocupantes.
特别分发给居住在拥挤的寓里的穷人。
8 La autora rechaza el argumento del Estado parte de que no presentó una solicitud de uso exclusivo del apartamento.
8 撰文者反驳缔约国关于她没有提出单独使用该寓的要求的说法。
Aduce que L. F. rechazó su oferta de compensarle por la mitad del valor del apartamento y traspasarle a cambio la plena propiedad a ella.
她声称L.F.拒绝她的提议,就是把房产转移给她而由她向L.F.支付房价的一半。
Posteriormente procedieron a registrar otro apartamento usado por el Sr. El-Derini en el distrito de Matareya y en su oficina, confiscando enseres de ambos emplazamientos.
们接着搜查了El-Derini先生在Matareya地区使用的另一套
寓和
的办
室,从两处都没收了一些物品。
La autora interpuso recurso ante el Tribunal de Distrito Central de Pest a fin de que se anulase esa decisión y se estableciese su derecho a usar el apartamento.
撰文者向佩斯中央地方法院(Pesti Központi Kerületi Bíróság)申请搁置这一裁决并确定她拥有该寓的使用权。
Por lo tanto, pregunto: ¿Por qué una persona va a regresar a su hogar, a su granja o a su apartamento a menos que se le asegure que podrá sobrevivir?
因此,我要问:除非一个人的生存能够得到保证,否则么要回到
的家宅、农田或
寓?
La autora considera que del contexto y de los autos y decisiones judiciales se desprende claramente que solicitó la posesión única del apartamento para evitar seguir siendo víctima de la violencia.
她认,从案件的来龙去脉和她的法庭文件,包括各项裁决,可以明确看到她曾要求单独拥有该
寓以避免暴力事件继续发生。
La autora no ha conseguido, mediante ningún procedimiento civil o penal, que L. F. se mantenga alejado, temporal o permanentemente, del apartamento en que ella y sus hijos han seguido viviendo.
撰文者无论是通过民事诉讼还是刑事诉讼,都未能成功地使L.F.暂时或永久地被禁止进入她和子女们继续居住的寓。
La primera fase está destinada a las mujeres que se encuentran en la etapa preliminar de trasladarse de sus hogares a refugios, los llamados “apartamentos de recepción”, ubicados en cinco municipios: Afula, Ashdod, Ashkelon, Be'er Sheva y Dimona.
第一阶段针对的是处于由家搬至庇护所的初级阶段的妇女,此在五个市(阿富拉、阿
杜德、阿
凯隆、贝尔谢巴和迪莫纳)建立了多个“接待
寓”。
Sin embargo, muchos argumentan que no se ha acabado con la trata sino que ésta ha pasado a la clandestinidad, lo que supone el traslado de las víctimas a apartamentos privados donde quedan desprovistas de todo tipo de protección.
不过,许多人争辩说,贩运尚未停止,而是转入了地下,被贩运的受害者被转到了私人寓,得不到任何保护。
No obstante, afirma que, según la ley y la jurisprudencia establecidas del Estado parte, las personas maltratadas no tienen derecho a reclamar, por motivos de violencia doméstica, el uso exclusivo de los apartamentos de que sean coinquilinos o copropietarios.
不过,她表示,根据缔约国现有的法律和判例,被殴打的人无权基于家庭暴力而单独使用共同拥有/租用的寓。
En presencia de su marido, registraron el apartamento hasta las 17.00 horas aproximadamente y se incautaron de diversos artículos, entre ellos una computadora, una impresora, cartuchos de tinta para la misma, teléfonos móviles, listines telefónicos y una agenda de teléfonos.
当着邱女士丈夫的面,们在
寓一直搜查到下午5点左右,
们没收了一些东西,其中包括一台计算机、一台打印机、硒鼓、移动电话、电话号码簿和一本通讯录。
Se han creado las condiciones necesarias para que los refugiados pudieran llevar una vida normal y digna, incluido el suministro de apartamentos, oportunidades de empleo y tierras para la agricultura, así como el acceso a escuelas, hospitales y otras instituciones sociales.
难民们开始正常和体面生活的必要条件已经具备,包括提供寓、就业机会和供耕作的小块土地,以及获得上学、就医和其
社会机构帮助的机会。
De éstas hay 320 viviendas construidas con este fin en las siguientes localidades: Prutace, 182 apartamentos; Grbavica, 60; Cerik, 32; Bukvik, 28; Brka, 10 e Ivica, 8. Hay 140 pisos de propiedad estatal o respecto a los cuales no se ha presentado ninguna solicitud de restitución, o la demanda ha sido denegada.
在这一数字中,有320个住房单位是用于此类目的的,具体地区分配如下:Prutace, 182套寓;Grbavica, 60套;Cerik, 32套;Bukvik, 28套;Brka,10套,Ivica, 8套, 有140套
寓归国家所有,或者无人要求归还,或归还的要求已被拒绝。
A través de su Fondo para la Vivienda, constituido después de la entrada en vigor de la Ley sobre privatización de apartamentos privados, la República Srpska recauda fondos para la amortización o recompra de apartamentos públicos propiedad del Estado y conceder seguidamente préstamos y créditos en condiciones favorables a ciudadanos de la República Srpska, exclusivamente para viviendas.
塞族共和国通过有
寓私有化法生效之后设立的住房基金,以赎回/买回
共的、国有的
寓方式来募集经费,然后又向其
民提供“软”贷款和信贷,专门用于住房用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El arquitecto diseñó un bloque de apartamentos moderno.
建筑师设计了一座现代化的楼。
El suceso ocurrió en el apartamento donde vivía el fallecido.
案件发生在死者所居住的。
La Sra. Qiu volvió al apartamento ese mismo día entre las 14.00 y las 15.00 horas.
在当日下午2点至3点之间,邱女士返回了。
Estos apartamentos están concebidos para mujeres de todos los sectores y están asimismo adaptados a mujeres con discapacidades.
这些是为各个行业的妇女准备的,同时也适合于残疾妇女。
Estos artículos se distribuyeron, sobre todo entre los pobres que vivían en apartamentos con gran densidad de ocupantes.
特别分发给居住在拥挤的的穷人。
8 La autora rechaza el argumento del Estado parte de que no presentó una solicitud de uso exclusivo del apartamento.
8 撰文者反驳缔约国关于她没有提出单独使用该的要求的说法。
Aduce que L. F. rechazó su oferta de compensarle por la mitad del valor del apartamento y traspasarle a cambio la plena propiedad a ella.
她声称L.F.拒绝她的提议,就是把房产转移给她而由她向L.F.支付房价的一半。
Posteriormente procedieron a registrar otro apartamento usado por el Sr. El-Derini en el distrito de Matareya y en su oficina, confiscando enseres de ambos emplazamientos.
他们接着搜查了El-Derini先生在Matareya区使用的另一套
和他的办
室,从两处都没收了一些物品。
La autora interpuso recurso ante el Tribunal de Distrito Central de Pest a fin de que se anulase esa decisión y se estableciese su derecho a usar el apartamento.
撰文者向佩斯中央法院(Pesti Központi Kerületi Bíróság)申请搁置这一裁决并确定她拥有该
的使用权。
Por lo tanto, pregunto: ¿Por qué una persona va a regresar a su hogar, a su granja o a su apartamento a menos que se le asegure que podrá sobrevivir?
因此,我要问:除非一个人的生存能够得到保证,否则他为什么要回到他的家宅、农田或?
La autora considera que del contexto y de los autos y decisiones judiciales se desprende claramente que solicitó la posesión única del apartamento para evitar seguir siendo víctima de la violencia.
她认为,从案件的来龙去脉和她的法庭文件,包括各项裁决,可以明确看到她曾要求单独拥有该以避免暴力事件继续发生。
La autora no ha conseguido, mediante ningún procedimiento civil o penal, que L. F. se mantenga alejado, temporal o permanentemente, del apartamento en que ella y sus hijos han seguido viviendo.
撰文者无论是通过民事诉讼还是刑事诉讼,都未能成功使L.F.暂时或永久
被禁止进入她和子女们继续居住的
。
La primera fase está destinada a las mujeres que se encuentran en la etapa preliminar de trasladarse de sus hogares a refugios, los llamados “apartamentos de recepción”, ubicados en cinco municipios: Afula, Ashdod, Ashkelon, Be'er Sheva y Dimona.
第一阶段针对的是处于由家搬至庇护所的初级阶段的妇女,为此在五个市(阿富拉、阿什杜德、阿什凯隆、贝尔谢巴和迪莫纳)建立了多个“接待”。
Sin embargo, muchos argumentan que no se ha acabado con la trata sino que ésta ha pasado a la clandestinidad, lo que supone el traslado de las víctimas a apartamentos privados donde quedan desprovistas de todo tipo de protección.
不过,许多人争辩说,贩运尚未停止,而是转入了下,被贩运的受害者被转到了私人
,得不到任何保护。
No obstante, afirma que, según la ley y la jurisprudencia establecidas del Estado parte, las personas maltratadas no tienen derecho a reclamar, por motivos de violencia doméstica, el uso exclusivo de los apartamentos de que sean coinquilinos o copropietarios.
不过,她表示,根据缔约国现有的法律和判例,被殴打的人无权基于家庭暴力而单独使用共同拥有/租用的。
En presencia de su marido, registraron el apartamento hasta las 17.00 horas aproximadamente y se incautaron de diversos artículos, entre ellos una computadora, una impresora, cartuchos de tinta para la misma, teléfonos móviles, listines telefónicos y una agenda de teléfonos.
当着邱女士丈夫的面,他们在一直搜查到下午5点左右,他们没收了一些东西,其中包括一台计算机、一台打印机、硒鼓、移动电话、电话号码簿和一本通讯录。
Se han creado las condiciones necesarias para que los refugiados pudieran llevar una vida normal y digna, incluido el suministro de apartamentos, oportunidades de empleo y tierras para la agricultura, así como el acceso a escuelas, hospitales y otras instituciones sociales.
难民们开始正常和体面生活的必要条件已经具备,包括提供、就业机会和供耕作的小块土
,以及获得上学、就医和其他社会机构帮助的机会。
De éstas hay 320 viviendas construidas con este fin en las siguientes localidades: Prutace, 182 apartamentos; Grbavica, 60; Cerik, 32; Bukvik, 28; Brka, 10 e Ivica, 8. Hay 140 pisos de propiedad estatal o respecto a los cuales no se ha presentado ninguna solicitud de restitución, o la demanda ha sido denegada.
在这一数字中,有320个住房单位是用于此类目的的,具体区分配如下:Prutace, 182套
;Grbavica, 60套;Cerik, 32套;Bukvik, 28套;Brka,10套,Ivica, 8套, 有140套
归国家所有,或者无人要求归还,或归还的要求已被拒绝。
A través de su Fondo para la Vivienda, constituido después de la entrada en vigor de la Ley sobre privatización de apartamentos privados, la República Srpska recauda fondos para la amortización o recompra de apartamentos públicos propiedad del Estado y conceder seguidamente préstamos y créditos en condiciones favorables a ciudadanos de la República Srpska, exclusivamente para viviendas.
塞族共和国通过有
私有化法生效之后设立的住房基金,以赎回/买回
共的、国有的
式来募集经费,然后又向其
民提供“软”贷款和信贷,专门用于住房用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El arquitecto diseñó un bloque de apartamentos moderno.
建筑师设计了一座现代化的寓楼。
El suceso ocurrió en el apartamento donde vivía el fallecido.
案件发生在死者所居住的寓里。
La Sra. Qiu volvió al apartamento ese mismo día entre las 14.00 y las 15.00 horas.
在当日下午2点至3点之间,邱女士返回了寓。
Estos apartamentos están concebidos para mujeres de todos los sectores y están asimismo adaptados a mujeres con discapacidades.
这些寓是为各个行业的
女准备的,同时也适合于
女。
Estos artículos se distribuyeron, sobre todo entre los pobres que vivían en apartamentos con gran densidad de ocupantes.
特别分发给居住在拥挤的寓里的穷人。
8 La autora rechaza el argumento del Estado parte de que no presentó una solicitud de uso exclusivo del apartamento.
8 撰文者反驳缔约国关于她没有提出单独使用该寓的要求的说法。
Aduce que L. F. rechazó su oferta de compensarle por la mitad del valor del apartamento y traspasarle a cambio la plena propiedad a ella.
她声称L.F.拒绝她的提议,就是把房产转移给她而由她向L.F.支付房价的一半。
Posteriormente procedieron a registrar otro apartamento usado por el Sr. El-Derini en el distrito de Matareya y en su oficina, confiscando enseres de ambos emplazamientos.
他们查了El-Derini先生在Matareya地区使用的另一套
寓和他的办
室,从两处都没收了一些物品。
La autora interpuso recurso ante el Tribunal de Distrito Central de Pest a fin de que se anulase esa decisión y se estableciese su derecho a usar el apartamento.
撰文者向佩斯中央地方法院(Pesti Központi Kerületi Bíróság)申请搁置这一裁决并确定她拥有该寓的使用权。
Por lo tanto, pregunto: ¿Por qué una persona va a regresar a su hogar, a su granja o a su apartamento a menos que se le asegure que podrá sobrevivir?
因此,我要问:除非一个人的生存能够得到保证,否则他为什么要回到他的家宅、农田或寓?
La autora considera que del contexto y de los autos y decisiones judiciales se desprende claramente que solicitó la posesión única del apartamento para evitar seguir siendo víctima de la violencia.
她认为,从案件的来龙去脉和她的法庭文件,包括各项裁决,可以明确看到她曾要求单独拥有该寓以避免暴力事件继续发生。
La autora no ha conseguido, mediante ningún procedimiento civil o penal, que L. F. se mantenga alejado, temporal o permanentemente, del apartamento en que ella y sus hijos han seguido viviendo.
撰文者无论是通过民事诉讼还是刑事诉讼,都未能成功地使L.F.暂时或永久地被禁止进入她和子女们继续居住的寓。
La primera fase está destinada a las mujeres que se encuentran en la etapa preliminar de trasladarse de sus hogares a refugios, los llamados “apartamentos de recepción”, ubicados en cinco municipios: Afula, Ashdod, Ashkelon, Be'er Sheva y Dimona.
第一阶段针对的是处于由家搬至庇护所的初级阶段的女,为此在五个市(阿富拉、阿什杜德、阿什凯隆、贝尔谢巴和迪莫纳)建立了多个“
待
寓”。
Sin embargo, muchos argumentan que no se ha acabado con la trata sino que ésta ha pasado a la clandestinidad, lo que supone el traslado de las víctimas a apartamentos privados donde quedan desprovistas de todo tipo de protección.
不过,许多人争辩说,贩运尚未停止,而是转入了地下,被贩运的受害者被转到了私人寓,得不到任何保护。
No obstante, afirma que, según la ley y la jurisprudencia establecidas del Estado parte, las personas maltratadas no tienen derecho a reclamar, por motivos de violencia doméstica, el uso exclusivo de los apartamentos de que sean coinquilinos o copropietarios.
不过,她表示,根据缔约国现有的法律和判例,被殴打的人无权基于家庭暴力而单独使用共同拥有/租用的寓。
En presencia de su marido, registraron el apartamento hasta las 17.00 horas aproximadamente y se incautaron de diversos artículos, entre ellos una computadora, una impresora, cartuchos de tinta para la misma, teléfonos móviles, listines telefónicos y una agenda de teléfonos.
当邱女士丈夫的面,他们在
寓一直
查到下午5点左右,他们没收了一些东西,其中包括一台计算机、一台打印机、硒鼓、移动电话、电话号码簿和一本通讯录。
Se han creado las condiciones necesarias para que los refugiados pudieran llevar una vida normal y digna, incluido el suministro de apartamentos, oportunidades de empleo y tierras para la agricultura, así como el acceso a escuelas, hospitales y otras instituciones sociales.
难民们开始正常和体面生活的必要条件已经具备,包括提供寓、就业机会和供耕作的小块土地,以及获得上学、就医和其他社会机构帮助的机会。
De éstas hay 320 viviendas construidas con este fin en las siguientes localidades: Prutace, 182 apartamentos; Grbavica, 60; Cerik, 32; Bukvik, 28; Brka, 10 e Ivica, 8. Hay 140 pisos de propiedad estatal o respecto a los cuales no se ha presentado ninguna solicitud de restitución, o la demanda ha sido denegada.
在这一数字中,有320个住房单位是用于此类目的的,具体地区分配如下:Prutace, 182套寓;Grbavica, 60套;Cerik, 32套;Bukvik, 28套;Brka,10套,Ivica, 8套, 有140套
寓归国家所有,或者无人要求归还,或归还的要求已被拒绝。
A través de su Fondo para la Vivienda, constituido después de la entrada en vigor de la Ley sobre privatización de apartamentos privados, la República Srpska recauda fondos para la amortización o recompra de apartamentos públicos propiedad del Estado y conceder seguidamente préstamos y créditos en condiciones favorables a ciudadanos de la República Srpska, exclusivamente para viviendas.
塞族共和国通过有
寓私有化法生效之后设立的住房基金,以赎回/买回
共的、国有的
寓方式来募集经费,然后又向其
民提供“软”贷款和信贷,专门用于住房用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El arquitecto diseñó un bloque de apartamentos moderno.
建筑师设计了一座现代化的寓楼。
El suceso ocurrió en el apartamento donde vivía el fallecido.
案件发生在死者所居住的寓里。
La Sra. Qiu volvió al apartamento ese mismo día entre las 14.00 y las 15.00 horas.
在当日下午2点至3点之间,邱女士返回了寓。
Estos apartamentos están concebidos para mujeres de todos los sectores y están asimismo adaptados a mujeres con discapacidades.
这些寓是为各个行业的妇女准备的,同时也适合于残疾妇女。
Estos artículos se distribuyeron, sobre todo entre los pobres que vivían en apartamentos con gran densidad de ocupantes.
特别分发给居住在拥挤的寓里的
。
8 La autora rechaza el argumento del Estado parte de que no presentó una solicitud de uso exclusivo del apartamento.
8 文者反驳缔约国关于她没有提出单独使用该
寓的要求的说法。
Aduce que L. F. rechazó su oferta de compensarle por la mitad del valor del apartamento y traspasarle a cambio la plena propiedad a ella.
她声称L.F.拒绝她的提议,就是把移给她而由她向L.F.支付
价的一半。
Posteriormente procedieron a registrar otro apartamento usado por el Sr. El-Derini en el distrito de Matareya y en su oficina, confiscando enseres de ambos emplazamientos.
他们接着搜查了El-Derini先生在Matareya地区使用的另一套寓和他的办
室,从两处都没收了一些物品。
La autora interpuso recurso ante el Tribunal de Distrito Central de Pest a fin de que se anulase esa decisión y se estableciese su derecho a usar el apartamento.
文者向佩斯中央地方法院(Pesti Központi Kerületi Bíróság)申请搁置这一裁决并确定她拥有该
寓的使用权。
Por lo tanto, pregunto: ¿Por qué una persona va a regresar a su hogar, a su granja o a su apartamento a menos que se le asegure que podrá sobrevivir?
因此,我要问:除非一个的生存能够得到保证,否则他为什么要回到他的家宅、农田或
寓?
La autora considera que del contexto y de los autos y decisiones judiciales se desprende claramente que solicitó la posesión única del apartamento para evitar seguir siendo víctima de la violencia.
她认为,从案件的来龙去脉和她的法庭文件,包括各项裁决,可以明确看到她曾要求单独拥有该寓以避免暴力事件继续发生。
La autora no ha conseguido, mediante ningún procedimiento civil o penal, que L. F. se mantenga alejado, temporal o permanentemente, del apartamento en que ella y sus hijos han seguido viviendo.
文者无论是通过民事诉讼还是刑事诉讼,都未能成功地使L.F.暂时或永久地被禁止进入她和子女们继续居住的
寓。
La primera fase está destinada a las mujeres que se encuentran en la etapa preliminar de trasladarse de sus hogares a refugios, los llamados “apartamentos de recepción”, ubicados en cinco municipios: Afula, Ashdod, Ashkelon, Be'er Sheva y Dimona.
第一阶段针对的是处于由家搬至庇护所的初级阶段的妇女,为此在五个市(阿富拉、阿什杜德、阿什凯隆、贝尔谢巴和迪莫纳)建立了多个“接待寓”。
Sin embargo, muchos argumentan que no se ha acabado con la trata sino que ésta ha pasado a la clandestinidad, lo que supone el traslado de las víctimas a apartamentos privados donde quedan desprovistas de todo tipo de protección.
不过,许多争辩说,贩运尚未停止,而是
入了地下,被贩运的受害者被
到了私
寓,得不到任何保护。
No obstante, afirma que, según la ley y la jurisprudencia establecidas del Estado parte, las personas maltratadas no tienen derecho a reclamar, por motivos de violencia doméstica, el uso exclusivo de los apartamentos de que sean coinquilinos o copropietarios.
不过,她表示,根据缔约国现有的法律和判例,被殴打的无权基于家庭暴力而单独使用共同拥有/租用的
寓。
En presencia de su marido, registraron el apartamento hasta las 17.00 horas aproximadamente y se incautaron de diversos artículos, entre ellos una computadora, una impresora, cartuchos de tinta para la misma, teléfonos móviles, listines telefónicos y una agenda de teléfonos.
当着邱女士丈夫的面,他们在寓一直搜查到下午5点左右,他们没收了一些东西,其中包括一台计算机、一台打印机、硒鼓、移动电话、电话号码簿和一本通讯录。
Se han creado las condiciones necesarias para que los refugiados pudieran llevar una vida normal y digna, incluido el suministro de apartamentos, oportunidades de empleo y tierras para la agricultura, así como el acceso a escuelas, hospitales y otras instituciones sociales.
难民们开始正常和体面生活的必要条件已经具备,包括提供寓、就业机会和供耕作的小块土地,以及获得上学、就医和其他社会机构帮助的机会。
De éstas hay 320 viviendas construidas con este fin en las siguientes localidades: Prutace, 182 apartamentos; Grbavica, 60; Cerik, 32; Bukvik, 28; Brka, 10 e Ivica, 8. Hay 140 pisos de propiedad estatal o respecto a los cuales no se ha presentado ninguna solicitud de restitución, o la demanda ha sido denegada.
在这一数字中,有320个住单位是用于此类目的的,具体地区分配如下:Prutace, 182套
寓;Grbavica, 60套;Cerik, 32套;Bukvik, 28套;Brka,10套,Ivica, 8套, 有140套
寓归国家所有,或者无
要求归还,或归还的要求已被拒绝。
A través de su Fondo para la Vivienda, constituido después de la entrada en vigor de la Ley sobre privatización de apartamentos privados, la República Srpska recauda fondos para la amortización o recompra de apartamentos públicos propiedad del Estado y conceder seguidamente préstamos y créditos en condiciones favorables a ciudadanos de la República Srpska, exclusivamente para viviendas.
塞族共和国通过有
寓私有化法生效之后设立的住
基金,以赎回/买回
共的、国有的
寓方式来募集经费,然后又向其
民提供“软”贷款和信贷,专门用于住
用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El arquitecto diseñó un bloque de apartamentos moderno.
建筑师设计了一座现代化的寓楼。
El suceso ocurrió en el apartamento donde vivía el fallecido.
案件发生在死者所居住的寓里。
La Sra. Qiu volvió al apartamento ese mismo día entre las 14.00 y las 15.00 horas.
在当日下午2点至3点之间,邱女士返回了寓。
Estos apartamentos están concebidos para mujeres de todos los sectores y están asimismo adaptados a mujeres con discapacidades.
这些寓是为各个行业的妇女准备的,同时也适合于残疾妇女。
Estos artículos se distribuyeron, sobre todo entre los pobres que vivían en apartamentos con gran densidad de ocupantes.
特别分发给居住在挤的
寓里的穷人。
8 La autora rechaza el argumento del Estado parte de que no presentó una solicitud de uso exclusivo del apartamento.
8 撰文者反驳缔约国关于她没有提出使用该
寓的要求的说法。
Aduce que L. F. rechazó su oferta de compensarle por la mitad del valor del apartamento y traspasarle a cambio la plena propiedad a ella.
她声称L.F.拒绝她的提议,就是把房产转移给她而由她向L.F.支付房价的一半。
Posteriormente procedieron a registrar otro apartamento usado por el Sr. El-Derini en el distrito de Matareya y en su oficina, confiscando enseres de ambos emplazamientos.
他们接着搜查了El-Derini先生在Matareya地区使用的另一套寓和他的办
室,从两处都没收了一些物品。
La autora interpuso recurso ante el Tribunal de Distrito Central de Pest a fin de que se anulase esa decisión y se estableciese su derecho a usar el apartamento.
撰文者向佩斯中央地方法院(Pesti Központi Kerületi Bíróság)申请搁置这一裁决并确定她有该
寓的使用权。
Por lo tanto, pregunto: ¿Por qué una persona va a regresar a su hogar, a su granja o a su apartamento a menos que se le asegure que podrá sobrevivir?
因此,我要问:除非一个人的生存能够得到保证,否则他为什么要回到他的家宅、农田或寓?
La autora considera que del contexto y de los autos y decisiones judiciales se desprende claramente que solicitó la posesión única del apartamento para evitar seguir siendo víctima de la violencia.
她认为,从案件的来龙去脉和她的法庭文件,包括各项裁决,可以明确看到她曾要求有该
寓以避免暴力事件继续发生。
La autora no ha conseguido, mediante ningún procedimiento civil o penal, que L. F. se mantenga alejado, temporal o permanentemente, del apartamento en que ella y sus hijos han seguido viviendo.
撰文者无论是通过民事诉讼还是刑事诉讼,都未能成功地使L.F.暂时或永久地被禁止进入她和子女们继续居住的寓。
La primera fase está destinada a las mujeres que se encuentran en la etapa preliminar de trasladarse de sus hogares a refugios, los llamados “apartamentos de recepción”, ubicados en cinco municipios: Afula, Ashdod, Ashkelon, Be'er Sheva y Dimona.
第一阶段针对的是处于由家搬至庇护所的初级阶段的妇女,为此在五个市(阿富拉、阿什杜德、阿什凯隆、贝尔谢巴和迪莫纳)建立了多个“接待寓”。
Sin embargo, muchos argumentan que no se ha acabado con la trata sino que ésta ha pasado a la clandestinidad, lo que supone el traslado de las víctimas a apartamentos privados donde quedan desprovistas de todo tipo de protección.
不过,许多人争辩说,贩运尚未停止,而是转入了地下,被贩运的受害者被转到了私人寓,得不到任何保护。
No obstante, afirma que, según la ley y la jurisprudencia establecidas del Estado parte, las personas maltratadas no tienen derecho a reclamar, por motivos de violencia doméstica, el uso exclusivo de los apartamentos de que sean coinquilinos o copropietarios.
不过,她表示,根据缔约国现有的法律和判例,被殴打的人无权基于家庭暴力而使用共同
有/租用的
寓。
En presencia de su marido, registraron el apartamento hasta las 17.00 horas aproximadamente y se incautaron de diversos artículos, entre ellos una computadora, una impresora, cartuchos de tinta para la misma, teléfonos móviles, listines telefónicos y una agenda de teléfonos.
当着邱女士丈夫的面,他们在寓一直搜查到下午5点左右,他们没收了一些东西,其中包括一台计算机、一台打印机、硒鼓、移动电话、电话号码簿和一本通讯录。
Se han creado las condiciones necesarias para que los refugiados pudieran llevar una vida normal y digna, incluido el suministro de apartamentos, oportunidades de empleo y tierras para la agricultura, así como el acceso a escuelas, hospitales y otras instituciones sociales.
难民们开始正常和体面生活的必要条件已经具备,包括提供寓、就业机会和供耕作的小块土地,以及获得上学、就医和其他社会机构帮助的机会。
De éstas hay 320 viviendas construidas con este fin en las siguientes localidades: Prutace, 182 apartamentos; Grbavica, 60; Cerik, 32; Bukvik, 28; Brka, 10 e Ivica, 8. Hay 140 pisos de propiedad estatal o respecto a los cuales no se ha presentado ninguna solicitud de restitución, o la demanda ha sido denegada.
在这一数字中,有320个住房位是用于此类目的的,具体地区分配如下:Prutace, 182套
寓;Grbavica, 60套;Cerik, 32套;Bukvik, 28套;Brka,10套,Ivica, 8套, 有140套
寓归国家所有,或者无人要求归还,或归还的要求已被拒绝。
A través de su Fondo para la Vivienda, constituido después de la entrada en vigor de la Ley sobre privatización de apartamentos privados, la República Srpska recauda fondos para la amortización o recompra de apartamentos públicos propiedad del Estado y conceder seguidamente préstamos y créditos en condiciones favorables a ciudadanos de la República Srpska, exclusivamente para viviendas.
塞族共和国通过有
寓私有化法生效之后设立的住房基金,以赎回/买回
共的、国有的
寓方式来募集经费,然后又向其
民提供“软”贷款和信贷,专门用于住房用途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。