La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分释调整后的报酬差距。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分释调整后的报酬差距。
Esto permite tomar decisiones más ajustadas y encontrar soluciones adecuadas para cada situación.
它们将使我们够作出更适当的决
,为各种情况找到适当
决办法。
Por ello es importante velar por un uso estrictamente ajustado a las directrices.
因此必须确保在使用时严格遵照各项准则。
Para los alumnos con problemas de desarrollo se organizan cursos especiales con programas ajustados a su capacidad.
对有发育问题的学生,安排了特殊教育,课程根据他们的行调整。
Algunos miembros consideraron que el umbral también debería basarse en el ingreso ajustado en función de la deuda.
一些成员认为,门槛值也应用债务调整后的收入数字来计算。
A partir de esta evaluación, se deben desarrollar políticas de apoyo y asistencia diferenciadas y ajustadas a cada caso.
根据这种评估,我们需要制支助政策和提供援助,要
够区分案例并适应每一个案例。
La formulación del programa y los presupuestos para el bienio 2006-2007 se ha ajustado a este mandato y a esta estrategia.
根据这一使命和战略拟了2006-2007两年期方案和预算。
Además, se ha ajustado la base para reflejar el concepto de separación de los costos de los servicios de idiomas y documentación.
另外,调整预算基数也是为了反映将与语文和文件服务有关的费用单独列出的构想。
El estudio de viabilidad requería además la aprobación de legislación acerca de los servicios públicos de radiodifusión ajustada a las normas europeas.
可行性研究报告还要求根据欧洲标准通过公共广播的立法。
Otras delegaciones elogiaron la dura labor de todos los que participaron en la elaboración del informe para hacerlo en los ajustados plazos fijados.
其他代表团称赞所有参与在紧迫的截止时间内及时发表该报告的辛苦工作。
Los regímenes de sanciones deben someterse a revisiones periódicas y ser ajustados en correspondencia con la situación humanitaria existente en el Estado sancionado.
必须考虑到目标国的人道主义状况对制裁制度行
期检讨和调整。
En la sección III del informe se menciona la idea nueva de los tipos de cambio ajustados en función de los precios relativos.
该报告第三节提到相关的价调汇率的新想法。
Por consiguiente, el Grupo ha ajustado la cantidad recomendada en función de las variaciones del tiempo necesario para el tratamiento de los distintos casos.
因此,小组考虑到不同病例的治疗所需的时间存在差异,对建议额行了调整。
En consecuencia, el Grupo ha ajustado la cuantía del costo por consulta en establecimientos distintos del Centro Al-Riggae, a 78 dólares de los EE.UU.
因此,小组把Al-Riggae中心以外的设施每次行治疗的费用调整为78美元。
Las comparaciones que figuran en el presente informe no se han ajustado.
本文件没有重新列出比较数字。
El representante de la Unión Europea recomendó que se adoptaran medidas y se establecieran prioridades ajustadas al grado de desarrollo económico de la región y su legislación.
欧盟代表建议按照区域的经济发展程度和立法确各项行动和优先事项。
Nuestro objetivo es crear marcos de acción ajustados a las realidades nacionales y locales, y guiar las iniciativas en los lugares de trabajo y las comunidades.
我们旨在建立符合国家和地方实际情况的行动框架,并对工作场所和社区倡议给予指导。
La congelación preventiva podría ser un importante instrumento en esta nueva etapa, pero sólo si podemos aplicarlo en forma suficientemente flexible, ajustada a las amenazas reales.
预防性冻结是新阶段的主要工具,但必须要考虑实际的威胁而以充分灵活的方式适用。
Cabe señalar que ni los partidarios del Presidente Vieira ni sus adversarios están en condiciones de conseguir más que una ajustada mayoría en la Asamblea Nacional.
应该指出,维埃拉总统的支持者或反对者在国民议会中都只占据微弱多数。
La escala de cuotas se basará en la utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias en la composición.
分摊比额表应以联合国经常预算使用的比额表为依据,按成员的不同加以调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分释调整后的报酬差距。
Esto permite tomar decisiones más ajustadas y encontrar soluciones adecuadas para cada situación.
使我
能够作出更适当的决定,为各种情况找到适当
决办法。
Por ello es importante velar por un uso estrictamente ajustado a las directrices.
因此必须确保在使用时严格遵照各项准则。
Para los alumnos con problemas de desarrollo se organizan cursos especiales con programas ajustados a su capacidad.
对有问题的学生,安排了特殊教
,课程根据他
的能力进行调整。
Algunos miembros consideraron que el umbral también debería basarse en el ingreso ajustado en función de la deuda.
一些成员认为,门槛值也应用债务调整后的收入数字来计算。
A partir de esta evaluación, se deben desarrollar políticas de apoyo y asistencia diferenciadas y ajustadas a cada caso.
根据这种评估,我需要制定支助政策和提供援助,要能够区分案例并适应每一个案例。
La formulación del programa y los presupuestos para el bienio 2006-2007 se ha ajustado a este mandato y a esta estrategia.
根据这一使命和战略拟定了2006-2007两年期方案和预算。
Además, se ha ajustado la base para reflejar el concepto de separación de los costos de los servicios de idiomas y documentación.
另外,调整预算基数也是为了反映与语文和文件服务有关的费用单独列出的构想。
El estudio de viabilidad requería además la aprobación de legislación acerca de los servicios públicos de radiodifusión ajustada a las normas europeas.
可行性研究报告还要求根据欧洲标准通过公共广播的立法。
Otras delegaciones elogiaron la dura labor de todos los que participaron en la elaboración del informe para hacerlo en los ajustados plazos fijados.
其他代表团称赞所有参与在紧迫的截止时间内及时表该报告的辛苦工作。
Los regímenes de sanciones deben someterse a revisiones periódicas y ser ajustados en correspondencia con la situación humanitaria existente en el Estado sancionado.
必须考虑到目标国的人道主义状况对制裁制度进行定期检讨和调整。
En la sección III del informe se menciona la idea nueva de los tipos de cambio ajustados en función de los precios relativos.
该报告第三节提到相关的价调汇率的新想法。
Por consiguiente, el Grupo ha ajustado la cantidad recomendada en función de las variaciones del tiempo necesario para el tratamiento de los distintos casos.
因此,小组考虑到不同病例的治疗所需的时间存在差异,对建议额进行了调整。
En consecuencia, el Grupo ha ajustado la cuantía del costo por consulta en establecimientos distintos del Centro Al-Riggae, a 78 dólares de los EE.UU.
因此,小组把Al-Riggae中心以外的设施每次进行治疗的费用调整为78美元。
Las comparaciones que figuran en el presente informe no se han ajustado.
本文件没有重新列出比较数字。
El representante de la Unión Europea recomendó que se adoptaran medidas y se establecieran prioridades ajustadas al grado de desarrollo económico de la región y su legislación.
欧盟代表建议按照区域的经济展程度和立法确定各项行动和优先事项。
Nuestro objetivo es crear marcos de acción ajustados a las realidades nacionales y locales, y guiar las iniciativas en los lugares de trabajo y las comunidades.
我旨在建立符合国家和地方实际情况的行动框架,并对工作场所和社区倡议给予指导。
La congelación preventiva podría ser un importante instrumento en esta nueva etapa, pero sólo si podemos aplicarlo en forma suficientemente flexible, ajustada a las amenazas reales.
预防性冻结是新阶段的主要工具,但必须要考虑实际的威胁而以充分灵活的方式适用。
Cabe señalar que ni los partidarios del Presidente Vieira ni sus adversarios están en condiciones de conseguir más que una ajustada mayoría en la Asamblea Nacional.
应该指出,维埃拉总统的支持者或反对者在国民议会中都只能占据微弱多数。
La escala de cuotas se basará en la utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias en la composición.
分摊比额表应以联合国经常预算使用的比额表为依据,按成员的不同加以调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我
指正。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
法充分
释调整后的报酬差距。
Esto permite tomar decisiones más ajustadas y encontrar soluciones adecuadas para cada situación.
它们将使我们能够作出更适当的决定,为各种情况找到适当决办法。
Por ello es importante velar por un uso estrictamente ajustado a las directrices.
因此必须确保在使用时严格遵照各项准则。
Para los alumnos con problemas de desarrollo se organizan cursos especiales con programas ajustados a su capacidad.
对有发育问题的学生,安排了特殊教育,据他们的能力进行调整。
Algunos miembros consideraron que el umbral también debería basarse en el ingreso ajustado en función de la deuda.
一些成员认为,门槛值也应用债务调整后的收入数字来计算。
A partir de esta evaluación, se deben desarrollar políticas de apoyo y asistencia diferenciadas y ajustadas a cada caso.
据这种评估,我们需要制定支助政策和提供援助,要能够区分案例并适应每一个案例。
La formulación del programa y los presupuestos para el bienio 2006-2007 se ha ajustado a este mandato y a esta estrategia.
据这一使命和战略拟定了2006-2007两年期方案和预算。
Además, se ha ajustado la base para reflejar el concepto de separación de los costos de los servicios de idiomas y documentación.
另外,调整预算基数也是为了反映将与语文和文件服务有关的费用单独列出的构想。
El estudio de viabilidad requería además la aprobación de legislación acerca de los servicios públicos de radiodifusión ajustada a las normas europeas.
可行性研究报告还要求据欧洲标准通过公共广播的立法。
Otras delegaciones elogiaron la dura labor de todos los que participaron en la elaboración del informe para hacerlo en los ajustados plazos fijados.
其他代表团称赞所有参与在紧迫的截止时间内及时发表该报告的辛苦工作。
Los regímenes de sanciones deben someterse a revisiones periódicas y ser ajustados en correspondencia con la situación humanitaria existente en el Estado sancionado.
必须考虑到目标国的人道主义状况对制裁制度进行定期检讨和调整。
En la sección III del informe se menciona la idea nueva de los tipos de cambio ajustados en función de los precios relativos.
该报告第三节提到相关的价调汇率的新想法。
Por consiguiente, el Grupo ha ajustado la cantidad recomendada en función de las variaciones del tiempo necesario para el tratamiento de los distintos casos.
因此,小组考虑到不同病例的治疗所需的时间存在差异,对建议额进行了调整。
En consecuencia, el Grupo ha ajustado la cuantía del costo por consulta en establecimientos distintos del Centro Al-Riggae, a 78 dólares de los EE.UU.
因此,小组把Al-Riggae中心以外的设施每次进行治疗的费用调整为78美元。
Las comparaciones que figuran en el presente informe no se han ajustado.
本文件没有重新列出比较数字。
El representante de la Unión Europea recomendó que se adoptaran medidas y se establecieran prioridades ajustadas al grado de desarrollo económico de la región y su legislación.
欧盟代表建议按照区域的经济发展度和立法确定各项行动和优先事项。
Nuestro objetivo es crear marcos de acción ajustados a las realidades nacionales y locales, y guiar las iniciativas en los lugares de trabajo y las comunidades.
我们旨在建立符合国家和地方实际情况的行动框架,并对工作场所和社区倡议给予指导。
La congelación preventiva podría ser un importante instrumento en esta nueva etapa, pero sólo si podemos aplicarlo en forma suficientemente flexible, ajustada a las amenazas reales.
预防性冻结是新阶段的主要工具,但必须要考虑实际的威胁而以充分灵活的方式适用。
Cabe señalar que ni los partidarios del Presidente Vieira ni sus adversarios están en condiciones de conseguir más que una ajustada mayoría en la Asamblea Nacional.
应该指出,维埃拉总统的支持者或反对者在国民议会中都只能占据微弱多数。
La escala de cuotas se basará en la utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias en la composición.
分摊比额表应以联合国经常预算使用的比额表为依据,按成员的不同加以调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分释调整后的报酬差距。
Esto permite tomar decisiones más ajustadas y encontrar soluciones adecuadas para cada situación.
它们将使我们能够作出更适当的决定,为各种情况找到适当决办法。
Por ello es importante velar por un uso estrictamente ajustado a las directrices.
因此必须确保在使用时严格遵照各项准则。
Para los alumnos con problemas de desarrollo se organizan cursos especiales con programas ajustados a su capacidad.
对有发育问题的学生,安排了特殊教育,课程根据他们的能力进行调整。
Algunos miembros consideraron que el umbral también debería basarse en el ingreso ajustado en función de la deuda.
一些成员认为,门槛值也应用债务调整后的收入数字来计。
A partir de esta evaluación, se deben desarrollar políticas de apoyo y asistencia diferenciadas y ajustadas a cada caso.
根据这种评估,我们需要制定支助政策提供援助,要能够区分案例并适应每一
案例。
La formulación del programa y los presupuestos para el bienio 2006-2007 se ha ajustado a este mandato y a esta estrategia.
根据这一使命战略拟定了2006-2007两年期方案
。
Además, se ha ajustado la base para reflejar el concepto de separación de los costos de los servicios de idiomas y documentación.
另外,调整基数也是为了反映将与语文
文件服务有关的费用单独列出的构想。
El estudio de viabilidad requería además la aprobación de legislación acerca de los servicios públicos de radiodifusión ajustada a las normas europeas.
可行性研究报告还要求根据欧洲标准通过公共广播的立法。
Otras delegaciones elogiaron la dura labor de todos los que participaron en la elaboración del informe para hacerlo en los ajustados plazos fijados.
其他代表团称赞所有参与在紧迫的截止时间内及时发表该报告的辛苦工作。
Los regímenes de sanciones deben someterse a revisiones periódicas y ser ajustados en correspondencia con la situación humanitaria existente en el Estado sancionado.
必须考虑到目标国的人道主义状况对制裁制度进行定期检讨调整。
En la sección III del informe se menciona la idea nueva de los tipos de cambio ajustados en función de los precios relativos.
该报告第三节提到相关的价调汇率的新想法。
Por consiguiente, el Grupo ha ajustado la cantidad recomendada en función de las variaciones del tiempo necesario para el tratamiento de los distintos casos.
因此,小组考虑到不同病例的治疗所需的时间存在差异,对建议额进行了调整。
En consecuencia, el Grupo ha ajustado la cuantía del costo por consulta en establecimientos distintos del Centro Al-Riggae, a 78 dólares de los EE.UU.
因此,小组把Al-Riggae中心以外的设施每次进行治疗的费用调整为78美元。
Las comparaciones que figuran en el presente informe no se han ajustado.
本文件没有重新列出比较数字。
El representante de la Unión Europea recomendó que se adoptaran medidas y se establecieran prioridades ajustadas al grado de desarrollo económico de la región y su legislación.
欧盟代表建议按照区域的经济发展程度立法确定各项行动
优先事项。
Nuestro objetivo es crear marcos de acción ajustados a las realidades nacionales y locales, y guiar las iniciativas en los lugares de trabajo y las comunidades.
我们旨在建立符合国家地方实际情况的行动框架,并对工作场所
社区倡议给予指导。
La congelación preventiva podría ser un importante instrumento en esta nueva etapa, pero sólo si podemos aplicarlo en forma suficientemente flexible, ajustada a las amenazas reales.
防性冻结是新阶段的主要工具,但必须要考虑实际的威胁而以充分灵活的方式适用。
Cabe señalar que ni los partidarios del Presidente Vieira ni sus adversarios están en condiciones de conseguir más que una ajustada mayoría en la Asamblea Nacional.
应该指出,维埃拉总统的支持者或反对者在国民议会中都只能占据微弱多数。
La escala de cuotas se basará en la utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias en la composición.
分摊比额表应以联合国经常使用的比额表为依据,按成员的不同加以调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分释调整后的报酬差距。
Esto permite tomar decisiones más ajustadas y encontrar soluciones adecuadas para cada situación.
它们将使我们能够作出更适当的决定,为各种情况找到适当决办法。
Por ello es importante velar por un uso estrictamente ajustado a las directrices.
因此必须确保在使用时严格遵照各项准则。
Para los alumnos con problemas de desarrollo se organizan cursos especiales con programas ajustados a su capacidad.
对有发育问题的学生,安排了特殊教育,课程根据他们的能力进行调整。
Algunos miembros consideraron que el umbral también debería basarse en el ingreso ajustado en función de la deuda.
一些成员认为,门槛值也应用债务调整后的收入数字来计算。
A partir de esta evaluación, se deben desarrollar políticas de apoyo y asistencia diferenciadas y ajustadas a cada caso.
根据这种评估,我们定支助政策和提供援助,
能够区分案例并适应每一个案例。
La formulación del programa y los presupuestos para el bienio 2006-2007 se ha ajustado a este mandato y a esta estrategia.
根据这一使命和战略拟定了2006-2007两年期方案和预算。
Además, se ha ajustado la base para reflejar el concepto de separación de los costos de los servicios de idiomas y documentación.
另外,调整预算基数也是为了映将与语文和文件服务有关的费用单独列出的构想。
El estudio de viabilidad requería además la aprobación de legislación acerca de los servicios públicos de radiodifusión ajustada a las normas europeas.
可行性研究报告还求根据欧洲标准通过公共广播的立法。
Otras delegaciones elogiaron la dura labor de todos los que participaron en la elaboración del informe para hacerlo en los ajustados plazos fijados.
其他代表团称赞所有参与在紧迫的截止时间内及时发表该报告的辛苦工作。
Los regímenes de sanciones deben someterse a revisiones periódicas y ser ajustados en correspondencia con la situación humanitaria existente en el Estado sancionado.
必须考虑到目标国的人道主状况对
裁
度进行定期检讨和调整。
En la sección III del informe se menciona la idea nueva de los tipos de cambio ajustados en función de los precios relativos.
该报告第三节提到相关的价调汇率的新想法。
Por consiguiente, el Grupo ha ajustado la cantidad recomendada en función de las variaciones del tiempo necesario para el tratamiento de los distintos casos.
因此,小组考虑到不同病例的治疗所的时间存在差异,对建议额进行了调整。
En consecuencia, el Grupo ha ajustado la cuantía del costo por consulta en establecimientos distintos del Centro Al-Riggae, a 78 dólares de los EE.UU.
因此,小组把Al-Riggae中心以外的设施每次进行治疗的费用调整为78美元。
Las comparaciones que figuran en el presente informe no se han ajustado.
本文件没有重新列出比较数字。
El representante de la Unión Europea recomendó que se adoptaran medidas y se establecieran prioridades ajustadas al grado de desarrollo económico de la región y su legislación.
欧盟代表建议按照区域的经济发展程度和立法确定各项行动和优先事项。
Nuestro objetivo es crear marcos de acción ajustados a las realidades nacionales y locales, y guiar las iniciativas en los lugares de trabajo y las comunidades.
我们旨在建立符合国家和地方实际情况的行动框架,并对工作场所和社区倡议给予指导。
La congelación preventiva podría ser un importante instrumento en esta nueva etapa, pero sólo si podemos aplicarlo en forma suficientemente flexible, ajustada a las amenazas reales.
预防性冻结是新阶段的主工具,但必须
考虑实际的威胁而以充分灵活的方式适用。
Cabe señalar que ni los partidarios del Presidente Vieira ni sus adversarios están en condiciones de conseguir más que una ajustada mayoría en la Asamblea Nacional.
应该指出,维埃拉总统的支持者或对者在国民议会中都只能占据微弱多数。
La escala de cuotas se basará en la utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias en la composición.
分摊比额表应以联合国经常预算使用的比额表为依据,按成员的不同加以调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分释调整后的报酬差距。
Esto permite tomar decisiones más ajustadas y encontrar soluciones adecuadas para cada situación.
它们将使我们能够作出更适当的决,
种情况找到适当
决办法。
Por ello es importante velar por un uso estrictamente ajustado a las directrices.
因此必须使用时严格遵照
项准则。
Para los alumnos con problemas de desarrollo se organizan cursos especiales con programas ajustados a su capacidad.
对有发育问题的学生,安排了特殊教育,课程根据他们的能力进行调整。
Algunos miembros consideraron que el umbral también debería basarse en el ingreso ajustado en función de la deuda.
一些成员认,门槛值也应用债务调整后的收入数字来计算。
A partir de esta evaluación, se deben desarrollar políticas de apoyo y asistencia diferenciadas y ajustadas a cada caso.
根据这种评估,我们需要制支助政策和提供援助,要能够区分案例并适应每一个案例。
La formulación del programa y los presupuestos para el bienio 2006-2007 se ha ajustado a este mandato y a esta estrategia.
根据这一使命和战略拟了2006-2007两年期方案和预算。
Además, se ha ajustado la base para reflejar el concepto de separación de los costos de los servicios de idiomas y documentación.
另外,调整预算基数也是了反映将与语文和文件服务有关的费用单独列出的构想。
El estudio de viabilidad requería además la aprobación de legislación acerca de los servicios públicos de radiodifusión ajustada a las normas europeas.
可行性研究报告还要求根据欧洲标准通过公共广播的立法。
Otras delegaciones elogiaron la dura labor de todos los que participaron en la elaboración del informe para hacerlo en los ajustados plazos fijados.
其他代表团称赞所有参与紧迫的截止时间内及时发表该报告的辛苦工作。
Los regímenes de sanciones deben someterse a revisiones periódicas y ser ajustados en correspondencia con la situación humanitaria existente en el Estado sancionado.
必须考虑到目标国的人道主义状况对制裁制度进行期检讨和调整。
En la sección III del informe se menciona la idea nueva de los tipos de cambio ajustados en función de los precios relativos.
该报告第三节提到相关的价调汇率的新想法。
Por consiguiente, el Grupo ha ajustado la cantidad recomendada en función de las variaciones del tiempo necesario para el tratamiento de los distintos casos.
因此,小组考虑到不同病例的治疗所需的时间存差异,对建议额进行了调整。
En consecuencia, el Grupo ha ajustado la cuantía del costo por consulta en establecimientos distintos del Centro Al-Riggae, a 78 dólares de los EE.UU.
因此,小组把Al-Riggae中心以外的设施每次进行治疗的费用调整78美元。
Las comparaciones que figuran en el presente informe no se han ajustado.
本文件没有重新列出比较数字。
El representante de la Unión Europea recomendó que se adoptaran medidas y se establecieran prioridades ajustadas al grado de desarrollo económico de la región y su legislación.
欧盟代表建议按照区域的经济发展程度和立法项行动和优先事项。
Nuestro objetivo es crear marcos de acción ajustados a las realidades nacionales y locales, y guiar las iniciativas en los lugares de trabajo y las comunidades.
我们旨建立符合国家和地方实际情况的行动框架,并对工作场所和社区倡议给予指导。
La congelación preventiva podría ser un importante instrumento en esta nueva etapa, pero sólo si podemos aplicarlo en forma suficientemente flexible, ajustada a las amenazas reales.
预防性冻结是新阶段的主要工具,但必须要考虑实际的威胁而以充分灵活的方式适用。
Cabe señalar que ni los partidarios del Presidente Vieira ni sus adversarios están en condiciones de conseguir más que una ajustada mayoría en la Asamblea Nacional.
应该指出,维埃拉总统的支持者或反对者国民议会中都只能占据微弱多数。
La escala de cuotas se basará en la utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias en la composición.
分摊比额表应以联合国经常预算使用的比额表依据,按成员的不同加以调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分释调整后的报酬差距。
Esto permite tomar decisiones más ajustadas y encontrar soluciones adecuadas para cada situación.
它们将使们能够作出更适当的决定,
各种情况找到适当
决办法。
Por ello es importante velar por un uso estrictamente ajustado a las directrices.
因此必须确保在使用时严格遵照各项准则。
Para los alumnos con problemas de desarrollo se organizan cursos especiales con programas ajustados a su capacidad.
对有发育问题的学生,安排了特殊教育,课程根据他们的能力进行调整。
Algunos miembros consideraron que el umbral también debería basarse en el ingreso ajustado en función de la deuda.
一些成员认,门槛值
应用债务调整后的收入数字来计算。
A partir de esta evaluación, se deben desarrollar políticas de apoyo y asistencia diferenciadas y ajustadas a cada caso.
根据这种评估,们需要制定支助政策和提供援助,要能够区分案例并适应每一
案例。
La formulación del programa y los presupuestos para el bienio 2006-2007 se ha ajustado a este mandato y a esta estrategia.
根据这一使命和战略拟定了2006-2007两年期方案和预算。
Además, se ha ajustado la base para reflejar el concepto de separación de los costos de los servicios de idiomas y documentación.
另外,调整预算基数了反映将
语文和文件服务有关的费用单独列出的构想。
El estudio de viabilidad requería además la aprobación de legislación acerca de los servicios públicos de radiodifusión ajustada a las normas europeas.
可行性研究报告还要求根据欧洲标准通过公共广播的立法。
Otras delegaciones elogiaron la dura labor de todos los que participaron en la elaboración del informe para hacerlo en los ajustados plazos fijados.
其他代表团称赞所有参在紧迫的截止时间内及时发表该报告的辛苦工作。
Los regímenes de sanciones deben someterse a revisiones periódicas y ser ajustados en correspondencia con la situación humanitaria existente en el Estado sancionado.
必须考虑到目标国的人道主义状况对制裁制度进行定期检讨和调整。
En la sección III del informe se menciona la idea nueva de los tipos de cambio ajustados en función de los precios relativos.
该报告第三节提到相关的价调汇率的新想法。
Por consiguiente, el Grupo ha ajustado la cantidad recomendada en función de las variaciones del tiempo necesario para el tratamiento de los distintos casos.
因此,小组考虑到不同病例的治疗所需的时间存在差异,对建议额进行了调整。
En consecuencia, el Grupo ha ajustado la cuantía del costo por consulta en establecimientos distintos del Centro Al-Riggae, a 78 dólares de los EE.UU.
因此,小组把Al-Riggae中心以外的设施每次进行治疗的费用调整78美元。
Las comparaciones que figuran en el presente informe no se han ajustado.
本文件没有重新列出比较数字。
El representante de la Unión Europea recomendó que se adoptaran medidas y se establecieran prioridades ajustadas al grado de desarrollo económico de la región y su legislación.
欧盟代表建议按照区域的经济发展程度和立法确定各项行动和优先事项。
Nuestro objetivo es crear marcos de acción ajustados a las realidades nacionales y locales, y guiar las iniciativas en los lugares de trabajo y las comunidades.
们旨在建立符合国家和地方实际情况的行动框架,并对工作场所和社区倡议给予指导。
La congelación preventiva podría ser un importante instrumento en esta nueva etapa, pero sólo si podemos aplicarlo en forma suficientemente flexible, ajustada a las amenazas reales.
预防性冻结新阶段的主要工具,但必须要考虑实际的威胁而以充分灵活的方式适用。
Cabe señalar que ni los partidarios del Presidente Vieira ni sus adversarios están en condiciones de conseguir más que una ajustada mayoría en la Asamblea Nacional.
应该指出,维埃拉总统的支持者或反对者在国民议会中都只能占据微弱多数。
La escala de cuotas se basará en la utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias en la composición.
分摊比额表应以联合国经常预算使用的比额表依据,按成员的不同加以调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分释调整后的报酬差距。
Esto permite tomar decisiones más ajustadas y encontrar soluciones adecuadas para cada situación.
它们将使我们能够作出更适当的决定,为各种情况找到适当决办法。
Por ello es importante velar por un uso estrictamente ajustado a las directrices.
因此必须确保在使用时严格遵照各项准则。
Para los alumnos con problemas de desarrollo se organizan cursos especiales con programas ajustados a su capacidad.
对有发育问题的学生,安排了特殊教育,课程根据他们的能力进行调整。
Algunos miembros consideraron que el umbral también debería basarse en el ingreso ajustado en función de la deuda.
一些成员认为,门槛值也应用债务调整后的收入数字来计算。
A partir de esta evaluación, se deben desarrollar políticas de apoyo y asistencia diferenciadas y ajustadas a cada caso.
根据这种评估,我们需要制定支助政策提供援助,要能够区分
例并适应每一
例。
La formulación del programa y los presupuestos para el bienio 2006-2007 se ha ajustado a este mandato y a esta estrategia.
根据这一使命战略拟定了2006-2007两年期方
算。
Además, se ha ajustado la base para reflejar el concepto de separación de los costos de los servicios de idiomas y documentación.
另外,调整算基数也是为了反映将与语文
文件服务有关的费用单独列出的构想。
El estudio de viabilidad requería además la aprobación de legislación acerca de los servicios públicos de radiodifusión ajustada a las normas europeas.
可行性研究报告还要求根据欧洲标准通过公共广播的立法。
Otras delegaciones elogiaron la dura labor de todos los que participaron en la elaboración del informe para hacerlo en los ajustados plazos fijados.
其他代表团称赞所有参与在紧迫的截止时间内及时发表该报告的辛苦工作。
Los regímenes de sanciones deben someterse a revisiones periódicas y ser ajustados en correspondencia con la situación humanitaria existente en el Estado sancionado.
必须考虑到目标国的人道主义状况对制裁制度进行定期检讨调整。
En la sección III del informe se menciona la idea nueva de los tipos de cambio ajustados en función de los precios relativos.
该报告第三节提到相关的价调汇率的新想法。
Por consiguiente, el Grupo ha ajustado la cantidad recomendada en función de las variaciones del tiempo necesario para el tratamiento de los distintos casos.
因此,小组考虑到不同病例的治疗所需的时间存在差异,对建议额进行了调整。
En consecuencia, el Grupo ha ajustado la cuantía del costo por consulta en establecimientos distintos del Centro Al-Riggae, a 78 dólares de los EE.UU.
因此,小组把Al-Riggae中心以外的设施每次进行治疗的费用调整为78美元。
Las comparaciones que figuran en el presente informe no se han ajustado.
本文件没有重新列出比较数字。
El representante de la Unión Europea recomendó que se adoptaran medidas y se establecieran prioridades ajustadas al grado de desarrollo económico de la región y su legislación.
欧盟代表建议按照区域的经济发展程度立法确定各项行动
优先事项。
Nuestro objetivo es crear marcos de acción ajustados a las realidades nacionales y locales, y guiar las iniciativas en los lugares de trabajo y las comunidades.
我们旨在建立符合国家地方实际情况的行动框架,并对工作场所
社区倡议给予指导。
La congelación preventiva podría ser un importante instrumento en esta nueva etapa, pero sólo si podemos aplicarlo en forma suficientemente flexible, ajustada a las amenazas reales.
防性冻结是新阶段的主要工具,但必须要考虑实际的威胁而以充分灵活的方式适用。
Cabe señalar que ni los partidarios del Presidente Vieira ni sus adversarios están en condiciones de conseguir más que una ajustada mayoría en la Asamblea Nacional.
应该指出,维埃拉总统的支持者或反对者在国民议会中都只能占据微弱多数。
La escala de cuotas se basará en la utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias en la composición.
分摊比额表应以联合国经常算使用的比额表为依据,按成员的不同加以调整。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La brecha en la remuneración ajustada no se puede explicar cabalmente.
无法充分释调整后的报酬差距。
Esto permite tomar decisiones más ajustadas y encontrar soluciones adecuadas para cada situación.
它们将使我们能够作出更适当的决定,为各种情况找到适当决办法。
Por ello es importante velar por un uso estrictamente ajustado a las directrices.
因此必须确保在使用时严格遵照各项准则。
Para los alumnos con problemas de desarrollo se organizan cursos especiales con programas ajustados a su capacidad.
对有发育问题的学生,安排了特殊教育,课程根据他们的能力进调整。
Algunos miembros consideraron que el umbral también debería basarse en el ingreso ajustado en función de la deuda.
一些成员认为,门槛值也应用债务调整后的收入数字来计算。
A partir de esta evaluación, se deben desarrollar políticas de apoyo y asistencia diferenciadas y ajustadas a cada caso.
根据这种评估,我们需要制定支助政策和提供援助,要能够区分案例并适应每一个案例。
La formulación del programa y los presupuestos para el bienio 2006-2007 se ha ajustado a este mandato y a esta estrategia.
根据这一使命和战略拟定了2006-2007两年期方案和预算。
Además, se ha ajustado la base para reflejar el concepto de separación de los costos de los servicios de idiomas y documentación.
另外,调整预算基数也是为了反映将与语文和文件服务有关的费用单独列出的构想。
El estudio de viabilidad requería además la aprobación de legislación acerca de los servicios públicos de radiodifusión ajustada a las normas europeas.
可究报告还要求根据欧洲标准通过公共广播的立法。
Otras delegaciones elogiaron la dura labor de todos los que participaron en la elaboración del informe para hacerlo en los ajustados plazos fijados.
其他代表团称赞所有参与在紧迫的截止时间内及时发表该报告的辛苦工作。
Los regímenes de sanciones deben someterse a revisiones periódicas y ser ajustados en correspondencia con la situación humanitaria existente en el Estado sancionado.
必须考虑到目标国的人道主义状况对制裁制度进定期检讨和调整。
En la sección III del informe se menciona la idea nueva de los tipos de cambio ajustados en función de los precios relativos.
该报告第三节提到相关的价调汇率的新想法。
Por consiguiente, el Grupo ha ajustado la cantidad recomendada en función de las variaciones del tiempo necesario para el tratamiento de los distintos casos.
因此,小组考虑到不同病例的治疗所需的时间存在差异,对建议额进了调整。
En consecuencia, el Grupo ha ajustado la cuantía del costo por consulta en establecimientos distintos del Centro Al-Riggae, a 78 dólares de los EE.UU.
因此,小组把Al-Riggae中心以外的设施每次进治疗的费用调整为78美元。
Las comparaciones que figuran en el presente informe no se han ajustado.
本文件没有重新列出比较数字。
El representante de la Unión Europea recomendó que se adoptaran medidas y se establecieran prioridades ajustadas al grado de desarrollo económico de la región y su legislación.
欧盟代表建议按照区域的经济发展程度和立法确定各项动和优先事项。
Nuestro objetivo es crear marcos de acción ajustados a las realidades nacionales y locales, y guiar las iniciativas en los lugares de trabajo y las comunidades.
我们旨在建立符合国家和地方实际情况的动框架,并对工作场所和社区倡议给予指导。
La congelación preventiva podría ser un importante instrumento en esta nueva etapa, pero sólo si podemos aplicarlo en forma suficientemente flexible, ajustada a las amenazas reales.
预防冻结是新阶段的主要工具,但必须要考虑实际的威胁而以充分灵活的方式适用。
Cabe señalar que ni los partidarios del Presidente Vieira ni sus adversarios están en condiciones de conseguir más que una ajustada mayoría en la Asamblea Nacional.
应该指出,维埃拉总统的支持者或反对者在国民议会中都只能占据微弱多数。
La escala de cuotas se basará en la utilizada para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias en la composición.
分摊比额表应以联合国经常预算使用的比额表为依据,按成员的不同加以调整。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。