La Liga de Mujeres Votantes de los Estados Unidos es el organismo de promoción y afiliación.
美国妇女选民协会是个倡导性会员组织。
La Liga de Mujeres Votantes de los Estados Unidos es el organismo de promoción y afiliación.
美国妇女选民协会是个倡导性会员组织。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事的调查未能就凶手的身份或隶属组织得出明确的结论。
Todos los centros regionales han suscrito un acuerdo de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría.
所有区域中心均与秘书处外层空间事务厅立
附属关系协议。
La Comisión observó que todos los centros regionales habían concertado acuerdos de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre.
员会注意到,所有各区域中心都与外层空间事务厅
建立附属关系的协定。
Otros dicen que el Gobierno proporciona uniformes y armas a estas milicias y consideran que ello confirma su afiliación y asociación con el Gobierno.
另有报告指称,政府向民兵提供军装和武器,并据此确认民兵与政府之间有联系和关联。
Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.
员会还回顾,对于任何
有资格参加竞选的人,不得因
所属政治派别为由予以排斥。
Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.
员会还回顾,对于任何
有资格参加竞选的人,不得因
所属政治派别为由予以排斥。
El Estado Parte señala que el autor de la queja no ha presentado pruebas concretas de su afiliación al Partido Jatiya ni de sus actividades en él.
9 缔约国指出,申诉人没有提出任何具体证据来证实自己在民族党中的党籍和活动。
En el régimen liberal, la integración de la población en los partidos políticos no se asemeja a la afiliación, porque el sistema no se aviene a los partidos totalitarios.
在自由的制度中,政党对人民的控制不涉及登记注册之类的行为,因为这一制度本身就不支持集权主义政党。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 员会面前的问题是,提交人因
为韩国学生会联合会代表遭到判罪是否不合理地限制
的结社自由,由此违反
《公约》第二十二条。
Al Comité también le inquieta que los nuevos migrantes no puedan solicitar su afiliación al Plan General de Asistencia de la Seguridad Social debido al requisito relativo a los siete años de residencia.
员会还感到关注的是,由于有7年居住期的要求,新移民不能申请综合社会保障援助。
Se denunció que se provocó sistemáticamente a los detenidos sufrimiento físico y mental como castigo por su presunta afiliación o apoyo a los rebeldes y con el fin de obtener información o confesiones.
据报道,们有计划地对涉嫌与反叛分子有联系或支持叛乱分子的被拘留者进行身心折磨,以此作为惩罚、获得信息或供词。
El Comité exhorta al Estado parte a adoptar un código unificado de la condición jurídica personal acorde con la Convención y que se aplique a todas las libanesas, sea cual fuere su afiliación religiosa.
员会敦请缔约国通过符合《公约》的统一的人身法,它应适用于黎巴嫩每个妇女,不论
宗教派别如何。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义对各地文明社会,不管政治倾向或意识形态,构成威胁的严重性和持续性再次得到
证明。
Preocupa al Comité que siga muy extendida la discriminación por motivos de pertenencia a un grupo étnico, afiliación política, origen nacional, nivel social, condición de desplazado o repatriado, residencia en zonas rurales, género o discapacidad.
员会关切的是,基于族裔、政治倾向、民族、社会地位、作为国内流离失所者或返回人员的地位、农村居住地和性别或残疾状况的歧视仍然普遍存在。
Las Naciones Unidas no serán responsables de los gastos médicos de los funcionarios que estén exentos de la afiliación a un plan de seguro médico ofrecido por la Organización, salvo cuando sea aplicable lo dispuesto en la regla 306.4.
对于豁免参加联合国提供的医药保险计划的工作人员,除按照工作人员细则306.4的规定给予的赔偿外,联合国不负责医疗费用。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
被禁止的歧视理由是种族、肤色、血统、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭从属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免的有罪判决。
Por tanto, además de convertirse en blanco debido a su afiliación con la Organización, el personal de las Naciones Unidas se enfrenta a los mismos niveles crecientes de delincuencia callejera, allanamiento de morada y asaltos a conductores para robarles el automóvil que el público general.
因此,联合国人员除因为自己的身份而成为攻击对象外,
们还与公众一样遭受着不断增多的街头犯罪、私闯民宅和劫持汽车现象。
Varios interlocutores informaron a la misión de que los factores de inseguridad incluían acciones violentas de los seguidores del ex Presidente Jean-Bertrand Aristide, elementos del antiguo ejército y las pandillas armadas vinculadas a grupos delictivos (como traficantes de drogas y traficantes de armas) y el cambio de afiliaciones.
代表团从多个对话者那里解到,不安全因素包括前总统让-贝特朗阿里斯蒂德的支持者、与毒品贩运者和非法武器商等犯罪分子相联系的前军事人员和武装团伙及立场摇摆的团伙所采取的暴力行动。
Las autoridades responsables no han descubierto casos en que ciudadanos que ingresan al servicio del Estado hayan sido víctimas de discriminación en formas que supongan alguna restricción directa o indirecta por motivos de sexo, raza, nacionalidad, idioma, origen, empleo o bienes, lugar de residencia, religión, convicciones o afiliación a asociaciones públicas.
相关监督机构没有发现在招聘国家公务员时有歧视公民的事实,不存在以性别、种族、国籍、语言、社会出身、财产状况、居住地、宗教态度、信仰、属何社会团体为理由进行任何直接或间接的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Liga de Mujeres Votantes de los Estados Unidos es el organismo de promoción y afiliación.
美国妇女选协会是个倡导性会员组织。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事的调查未能就凶手的身份或隶属组织得出明确的结论。
Todos los centros regionales han suscrito un acuerdo de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría.
所有区域中心均秘书处外层空间事务厅订立了附属关系协议。
La Comisión observó que todos los centros regionales habían concertado acuerdos de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre.
员会注意到,所有各区域中心都
外层空间事务厅签订了建立附属关系的协定。
Otros dicen que el Gobierno proporciona uniformes y armas a estas milicias y consideran que ello confirma su afiliación y asociación con el Gobierno.
另有报告指称,政府向提供了军装和武器,并据此确认
政府之间有联系和关联。
Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.
员会还回顾,对于任何其
有
格参加竞选的人,不得因其所属政治派别为由予以排斥。
Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.
员会还回顾,对于任何其
有
格参加竞选的人,不得因其所属政治派别为由予以排斥。
El Estado Parte señala que el autor de la queja no ha presentado pruebas concretas de su afiliación al Partido Jatiya ni de sus actividades en él.
9 缔约国指出,申诉人没有提出任何具体证据来证实自己在族党中的党籍和活动。
En el régimen liberal, la integración de la población en los partidos políticos no se asemeja a la afiliación, porque el sistema no se aviene a los partidos totalitarios.
在自由的制度中,政党对人的控制不涉及登记注册之类的行为,因为这一制度本身就不支持集权主义政党。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 员会面前的问题是,提交人因其为韩国学生会联合会代表遭到判罪是否不合理地限制了
的结社自由,由此违反了《公约》第二十二条。
Al Comité también le inquieta que los nuevos migrantes no puedan solicitar su afiliación al Plan General de Asistencia de la Seguridad Social debido al requisito relativo a los siete años de residencia.
员会还感到关注的是,由于有7年居住期的要求,新移
不能申请综合社会保障援助。
Se denunció que se provocó sistemáticamente a los detenidos sufrimiento físico y mental como castigo por su presunta afiliación o apoyo a los rebeldes y con el fin de obtener información o confesiones.
据报道,们有计划地对涉嫌
反叛分子有联系或支持叛乱分子的被拘留者进行身心折磨,以此作为惩罚、获得信息或供词。
El Comité exhorta al Estado parte a adoptar un código unificado de la condición jurídica personal acorde con la Convención y que se aplique a todas las libanesas, sea cual fuere su afiliación religiosa.
员会敦请缔约国通过符合《公约》的统一的人身法,它应适用于黎巴嫩每个妇女,不论其宗教派别如何。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义对各地文明社会,不管其政治倾向或意识形态,构成威胁的严重性和持续性再次得到了证明。
Preocupa al Comité que siga muy extendida la discriminación por motivos de pertenencia a un grupo étnico, afiliación política, origen nacional, nivel social, condición de desplazado o repatriado, residencia en zonas rurales, género o discapacidad.
员会关切的是,基于族裔、政治倾向、
族、社会地位、作为国内流离失所者或返回人员的地位、农村居住地和性别或残疾状况的歧视仍然普遍存在。
Las Naciones Unidas no serán responsables de los gastos médicos de los funcionarios que estén exentos de la afiliación a un plan de seguro médico ofrecido por la Organización, salvo cuando sea aplicable lo dispuesto en la regla 306.4.
对于豁免参加联合国提供的医药保险计划的工作人员,除按照工作人员细则306.4的规定给予的赔偿外,联合国不负责其医疗费用。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其被禁止的歧视理由是种族、肤色、血统、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭从属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免的有罪判决。
Por tanto, además de convertirse en blanco debido a su afiliación con la Organización, el personal de las Naciones Unidas se enfrenta a los mismos niveles crecientes de delincuencia callejera, allanamiento de morada y asaltos a conductores para robarles el automóvil que el público general.
因此,联合国人员除了因为自己的身份而成为攻击对象外,们还
公众一样遭受着不断增多的街头犯罪、私闯
宅和劫持汽车现象。
Varios interlocutores informaron a la misión de que los factores de inseguridad incluían acciones violentas de los seguidores del ex Presidente Jean-Bertrand Aristide, elementos del antiguo ejército y las pandillas armadas vinculadas a grupos delictivos (como traficantes de drogas y traficantes de armas) y el cambio de afiliaciones.
代表团从多个对话者那里了解到,不安全因素包括前总统让-贝特朗阿里斯蒂德的支持者、毒品贩运者和非法武器商等犯罪分子相联系的前军事人员和武装团伙及立场摇摆的团伙所采取的暴力行动。
Las autoridades responsables no han descubierto casos en que ciudadanos que ingresan al servicio del Estado hayan sido víctimas de discriminación en formas que supongan alguna restricción directa o indirecta por motivos de sexo, raza, nacionalidad, idioma, origen, empleo o bienes, lugar de residencia, religión, convicciones o afiliación a asociaciones públicas.
相关监督机构没有发现在招聘国家公务员时有歧视公的事实,不存在以性别、种族、国籍、语言、社会出身、财产状况、居住地、宗教态度、信仰、属何社会团体为理由进行任何直接或间接的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Liga de Mujeres Votantes de los Estados Unidos es el organismo de promoción y afiliación.
美国妇女选民协会是个倡导性会员组织。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事的调查未能就凶手的身份或隶属组织得出明确的结论。
Todos los centros regionales han suscrito un acuerdo de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría.
所有区域中心均与秘书处外层空间事务厅订立附属关系协议。
La Comisión observó que todos los centros regionales habían concertado acuerdos de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre.
员会注意到,所有各区域中心都与外层空间事务厅签订
建立附属关系的协定。
Otros dicen que el Gobierno proporciona uniformes y armas a estas milicias y consideran que ello confirma su afiliación y asociación con el Gobierno.
另有报告指称,政府向民兵提供军装和武器,并据此确认民兵与政府之间有联系和关联。
Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.
员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属政治派别为由予以排斥。
Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.
员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属政治派别为由予以排斥。
El Estado Parte señala que el autor de la queja no ha presentado pruebas concretas de su afiliación al Partido Jatiya ni de sus actividades en él.
9 缔约国指出,申诉人没有提出任何具体证据来证实自己在民族党中的党籍和活动。
En el régimen liberal, la integración de la población en los partidos políticos no se asemeja a la afiliación, porque el sistema no se aviene a los partidos totalitarios.
在自由的制度中,政党对人民的控制不涉及登记注册之类的行为,因为这一制度本身就不支持集权主政党。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 员会面前的问题是,提交人因其为韩国学生会联合会代表遭到判罪是否不合理地限制
他的结社自由,由此违
《
约》第二十二条。
Al Comité también le inquieta que los nuevos migrantes no puedan solicitar su afiliación al Plan General de Asistencia de la Seguridad Social debido al requisito relativo a los siete años de residencia.
员会还感到关注的是,由于有7年居住期的要求,新移民不能申请综合社会保障援助。
Se denunció que se provocó sistemáticamente a los detenidos sufrimiento físico y mental como castigo por su presunta afiliación o apoyo a los rebeldes y con el fin de obtener información o confesiones.
据报道,他们有计划地对涉嫌与叛分子有联系或支持叛乱分子的被拘留者进行身心折磨,以此作为惩罚、获得信息或供词。
El Comité exhorta al Estado parte a adoptar un código unificado de la condición jurídica personal acorde con la Convención y que se aplique a todas las libanesas, sea cual fuere su afiliación religiosa.
员会敦请缔约国通过符合《
约》的统一的人身法,它应适用于黎巴嫩每个妇女,不论其宗教派别如何。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主对各地文明社会,不管其政治倾向或意识形态,构成威胁的严重性和持续性再次得到
证明。
Preocupa al Comité que siga muy extendida la discriminación por motivos de pertenencia a un grupo étnico, afiliación política, origen nacional, nivel social, condición de desplazado o repatriado, residencia en zonas rurales, género o discapacidad.
员会关切的是,基于族裔、政治倾向、民族、社会地位、作为国内流离失所者或返回人员的地位、农村居住地和性别或残疾状况的歧视仍然普遍存在。
Las Naciones Unidas no serán responsables de los gastos médicos de los funcionarios que estén exentos de la afiliación a un plan de seguro médico ofrecido por la Organización, salvo cuando sea aplicable lo dispuesto en la regla 306.4.
对于豁免参加联合国提供的医药保险计划的工作人员,除按照工作人员细则306.4的规定给予的赔偿外,联合国不负责其医疗费用。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止的歧视理由是种族、肤色、血统、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭从属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免的有罪判决。
Por tanto, además de convertirse en blanco debido a su afiliación con la Organización, el personal de las Naciones Unidas se enfrenta a los mismos niveles crecientes de delincuencia callejera, allanamiento de morada y asaltos a conductores para robarles el automóvil que el público general.
因此,联合国人员除因为自己的身份而成为攻击对象外,他们还与
众一样遭受着不断增多的街头犯罪、私闯民宅和劫持汽车现象。
Varios interlocutores informaron a la misión de que los factores de inseguridad incluían acciones violentas de los seguidores del ex Presidente Jean-Bertrand Aristide, elementos del antiguo ejército y las pandillas armadas vinculadas a grupos delictivos (como traficantes de drogas y traficantes de armas) y el cambio de afiliaciones.
代表团从多个对话者那里解到,不安全因素包括前总统让-贝特朗阿里斯蒂德的支持者、与毒品贩运者和非法武器商等犯罪分子相联系的前军事人员和武装团伙及立场摇摆的团伙所采取的暴力行动。
Las autoridades responsables no han descubierto casos en que ciudadanos que ingresan al servicio del Estado hayan sido víctimas de discriminación en formas que supongan alguna restricción directa o indirecta por motivos de sexo, raza, nacionalidad, idioma, origen, empleo o bienes, lugar de residencia, religión, convicciones o afiliación a asociaciones públicas.
相关监督机构没有发现在招聘国家务员时有歧视
民的事实,不存在以性别、种族、国籍、语言、社会出身、财产状况、居住地、宗教态度、信仰、属何社会团体为理由进行任何直接或间接的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Liga de Mujeres Votantes de los Estados Unidos es el organismo de promoción y afiliación.
美国妇女选民协会是个倡导性会员组织。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对事的调查未能就凶手的身份或隶属组织得出明确的结论。
Todos los centros regionales han suscrito un acuerdo de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría.
所有区域中心均与秘书处外层空间事务厅订立了附属关系协议。
La Comisión observó que todos los centros regionales habían concertado acuerdos de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre.
员会注意到,所有各区域中心都与外层空间事务厅签订了建立附属关系的协定。
Otros dicen que el Gobierno proporciona uniformes y armas a estas milicias y consideran que ello confirma su afiliación y asociación con el Gobierno.
另有报告指称,政府向民兵提供了军装和武器,并据确认民兵与政府之间有联系和关联。
Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.
员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属政治派别为
予以排斥。
Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.
员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属政治派别为
予以排斥。
El Estado Parte señala que el autor de la queja no ha presentado pruebas concretas de su afiliación al Partido Jatiya ni de sus actividades en él.
9 缔约国指出,申诉人没有提出任何具体证据来证实自己在民族党中的党籍和活动。
En el régimen liberal, la integración de la población en los partidos políticos no se asemeja a la afiliación, porque el sistema no se aviene a los partidos totalitarios.
在自的制度中,政党对人民的控制不涉及登记注册之类的行为,因为这一制度本身就不支持集权主
政党。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 员会面前的问题是,提交人因其为韩国学生会联合会代表遭到判罪是否不合理地限制了他的结社自
,
违反了《公约》第二十二条。
Al Comité también le inquieta que los nuevos migrantes no puedan solicitar su afiliación al Plan General de Asistencia de la Seguridad Social debido al requisito relativo a los siete años de residencia.
员会还感到关注的是,
于有7年居住期的要求,新移民不能申请综合社会保障援助。
Se denunció que se provocó sistemáticamente a los detenidos sufrimiento físico y mental como castigo por su presunta afiliación o apoyo a los rebeldes y con el fin de obtener información o confesiones.
据报道,他们有计划地对涉嫌与反叛分子有联系或支持叛乱分子的被拘留者进行身心折磨,以作为惩罚、获得信息或供词。
El Comité exhorta al Estado parte a adoptar un código unificado de la condición jurídica personal acorde con la Convención y que se aplique a todas las libanesas, sea cual fuere su afiliación religiosa.
员会敦请缔约国通过符合《公约》的统一的人身法,它应适用于黎巴嫩每个妇女,不论其宗教派别如何。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主对各地文明社会,不管其政治倾向或意识形态,构成威胁的严重性和持续性再次得到了证明。
Preocupa al Comité que siga muy extendida la discriminación por motivos de pertenencia a un grupo étnico, afiliación política, origen nacional, nivel social, condición de desplazado o repatriado, residencia en zonas rurales, género o discapacidad.
员会关切的是,基于族裔、政治倾向、民族、社会地位、作为国内流离失所者或返回人员的地位、农村居住地和性别或残疾状况的歧视仍然普遍存在。
Las Naciones Unidas no serán responsables de los gastos médicos de los funcionarios que estén exentos de la afiliación a un plan de seguro médico ofrecido por la Organización, salvo cuando sea aplicable lo dispuesto en la regla 306.4.
对于豁免参加联合国提供的医药保险计划的工作人员,除按照工作人员细则306.4的规定给予的赔偿外,联合国不负责其医疗费用。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止的歧视理是种族、肤色、血统、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭从属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免的有罪判决。
Por tanto, además de convertirse en blanco debido a su afiliación con la Organización, el personal de las Naciones Unidas se enfrenta a los mismos niveles crecientes de delincuencia callejera, allanamiento de morada y asaltos a conductores para robarles el automóvil que el público general.
因,联合国人员除了因为自己的身份而成为攻击对象外,他们还与公众一样遭受着不断增多的街头犯罪、私闯民宅和劫持汽车现象。
Varios interlocutores informaron a la misión de que los factores de inseguridad incluían acciones violentas de los seguidores del ex Presidente Jean-Bertrand Aristide, elementos del antiguo ejército y las pandillas armadas vinculadas a grupos delictivos (como traficantes de drogas y traficantes de armas) y el cambio de afiliaciones.
代表团从多个对话者那里了解到,不安全因素包括前总统让-贝特朗阿里斯蒂德的支持者、与毒品贩运者和非法武器商等犯罪分子相联系的前军事人员和武装团伙及立场摇摆的团伙所采取的暴力行动。
Las autoridades responsables no han descubierto casos en que ciudadanos que ingresan al servicio del Estado hayan sido víctimas de discriminación en formas que supongan alguna restricción directa o indirecta por motivos de sexo, raza, nacionalidad, idioma, origen, empleo o bienes, lugar de residencia, religión, convicciones o afiliación a asociaciones públicas.
相关监督机构没有发现在招聘国家公务员时有歧视公民的事实,不存在以性别、种族、国籍、语言、社会出身、财产状况、居住地、宗教态度、信仰、属何社会团体为理进行任何直接或间接的限制。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Liga de Mujeres Votantes de los Estados Unidos es el organismo de promoción y afiliación.
美国妇女选民协会是个会员组织。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事调查未能就凶手
身份或隶属组织得出明确
结论。
Todos los centros regionales han suscrito un acuerdo de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría.
所有区域中心均与秘书处外层空间事务厅订立了附属关系协议。
La Comisión observó que todos los centros regionales habían concertado acuerdos de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre.
员会注意到,所有各区域中心都与外层空间事务厅签订了建立附属关系
协定。
Otros dicen que el Gobierno proporciona uniformes y armas a estas milicias y consideran que ello confirma su afiliación y asociación con el Gobierno.
另有报告指称,政府向民兵提供了军装和武器,并据此确认民兵与政府之间有联系和关联。
Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.
员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选
人,不得因其所属政治派别
由予以排斥。
Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.
员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选
人,不得因其所属政治派别
由予以排斥。
El Estado Parte señala que el autor de la queja no ha presentado pruebas concretas de su afiliación al Partido Jatiya ni de sus actividades en él.
9 缔约国指出,申诉人没有提出任何具体证据来证实自己在民族党中党籍和活动。
En el régimen liberal, la integración de la población en los partidos políticos no se asemeja a la afiliación, porque el sistema no se aviene a los partidos totalitarios.
在自由制度中,政党对人民
控制不涉及登记注册之类
,因
这一制度本身就不支持集权主义政党。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 员会面前
问题是,提交人因其
韩国学生会联合会代表遭到判罪是否不合理地限制了他
结社自由,由此违反了《公约》第二十二条。
Al Comité también le inquieta que los nuevos migrantes no puedan solicitar su afiliación al Plan General de Asistencia de la Seguridad Social debido al requisito relativo a los siete años de residencia.
员会还感到关注
是,由于有7年居住期
要求,新移民不能申请综合社会保障援助。
Se denunció que se provocó sistemáticamente a los detenidos sufrimiento físico y mental como castigo por su presunta afiliación o apoyo a los rebeldes y con el fin de obtener información o confesiones.
据报道,他们有计划地对涉嫌与反叛分子有联系或支持叛乱分子被拘留者进
身心折磨,以此作
惩罚、获得信息或供词。
El Comité exhorta al Estado parte a adoptar un código unificado de la condición jurídica personal acorde con la Convención y que se aplique a todas las libanesas, sea cual fuere su afiliación religiosa.
员会敦请缔约国通过符合《公约》
统一
人身法,它应适用于黎巴嫩每个妇女,不论其宗教派别如何。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义对各地文明社会,不管其政治倾向或意识形态,构成威胁严重
和持续
再次得到了证明。
Preocupa al Comité que siga muy extendida la discriminación por motivos de pertenencia a un grupo étnico, afiliación política, origen nacional, nivel social, condición de desplazado o repatriado, residencia en zonas rurales, género o discapacidad.
员会关切
是,基于族裔、政治倾向、民族、社会地位、作
国内流离失所者或返回人员
地位、农村居住地和
别或残疾状况
歧视仍然普遍存在。
Las Naciones Unidas no serán responsables de los gastos médicos de los funcionarios que estén exentos de la afiliación a un plan de seguro médico ofrecido por la Organización, salvo cuando sea aplicable lo dispuesto en la regla 306.4.
对于豁免参加联合国提供医药保险计划
工作人员,除按照工作人员细则306.4
规定给予
赔偿外,联合国不负责其医疗费用。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止歧视理由是种族、肤色、血统、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、
别、
取向、
别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭从属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免
有罪判决。
Por tanto, además de convertirse en blanco debido a su afiliación con la Organización, el personal de las Naciones Unidas se enfrenta a los mismos niveles crecientes de delincuencia callejera, allanamiento de morada y asaltos a conductores para robarles el automóvil que el público general.
因此,联合国人员除了因自己
身份而成
攻击对象外,他们还与公众一样遭受着不断增多
街头犯罪、私闯民宅和劫持汽车现象。
Varios interlocutores informaron a la misión de que los factores de inseguridad incluían acciones violentas de los seguidores del ex Presidente Jean-Bertrand Aristide, elementos del antiguo ejército y las pandillas armadas vinculadas a grupos delictivos (como traficantes de drogas y traficantes de armas) y el cambio de afiliaciones.
代表团从多个对话者那里了解到,不安全因素包括前总统让-贝特朗阿里斯蒂德支持者、与毒品贩运者和非法武器商等犯罪分子相联系
前军事人员和武装团伙及立场摇摆
团伙所采取
暴力
动。
Las autoridades responsables no han descubierto casos en que ciudadanos que ingresan al servicio del Estado hayan sido víctimas de discriminación en formas que supongan alguna restricción directa o indirecta por motivos de sexo, raza, nacionalidad, idioma, origen, empleo o bienes, lugar de residencia, religión, convicciones o afiliación a asociaciones públicas.
相关监督机构没有发现在招聘国家公务员时有歧视公民事实,不存在以
别、种族、国籍、语言、社会出身、财产状况、居住地、宗教态度、信仰、属何社会团体
理由进
任何直接或间接
限制。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Liga de Mujeres Votantes de los Estados Unidos es el organismo de promoción y afiliación.
美国妇女选民协会是个会员组织。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事调查未能就凶手
身份或隶属组织得出明确
结论。
Todos los centros regionales han suscrito un acuerdo de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría.
所有区域中心均与秘书处外层空间事务厅订立了附属关系协议。
La Comisión observó que todos los centros regionales habían concertado acuerdos de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre.
员会注意到,所有各区域中心都与外层空间事务厅签订了建立附属关系
协定。
Otros dicen que el Gobierno proporciona uniformes y armas a estas milicias y consideran que ello confirma su afiliación y asociación con el Gobierno.
另有报告指称,政府向民兵提供了军装和武器,并据此确认民兵与政府之间有联系和关联。
Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.
员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选
人,不得因其所属政治派别
由予以排斥。
Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.
员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选
人,不得因其所属政治派别
由予以排斥。
El Estado Parte señala que el autor de la queja no ha presentado pruebas concretas de su afiliación al Partido Jatiya ni de sus actividades en él.
9 缔约国指出,申诉人没有提出任何具体证据来证实自己在民族党中党籍和活动。
En el régimen liberal, la integración de la población en los partidos políticos no se asemeja a la afiliación, porque el sistema no se aviene a los partidos totalitarios.
在自由制度中,政党对人民
控制不涉及登记注册之类
,因
这一制度本身就不支持集权主义政党。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 员会面前
问题是,提交人因其
韩国学生会联合会代表遭到判罪是否不合理地限制了他
结社自由,由此违反了《公约》第二十二条。
Al Comité también le inquieta que los nuevos migrantes no puedan solicitar su afiliación al Plan General de Asistencia de la Seguridad Social debido al requisito relativo a los siete años de residencia.
员会还感到关注
是,由于有7年居住期
要求,新移民不能申请综合社会保障援助。
Se denunció que se provocó sistemáticamente a los detenidos sufrimiento físico y mental como castigo por su presunta afiliación o apoyo a los rebeldes y con el fin de obtener información o confesiones.
据报道,他们有计划地对涉嫌与反叛分子有联系或支持叛乱分子被拘留者进
身心折磨,以此作
惩罚、获得信息或供词。
El Comité exhorta al Estado parte a adoptar un código unificado de la condición jurídica personal acorde con la Convención y que se aplique a todas las libanesas, sea cual fuere su afiliación religiosa.
员会敦请缔约国通过符合《公约》
统一
人身法,它应适用于黎巴嫩每个妇女,不论其宗教派别如何。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义对各地文明社会,不管其政治倾向或意识形态,构成威胁严重
和持续
再次得到了证明。
Preocupa al Comité que siga muy extendida la discriminación por motivos de pertenencia a un grupo étnico, afiliación política, origen nacional, nivel social, condición de desplazado o repatriado, residencia en zonas rurales, género o discapacidad.
员会关切
是,基于族裔、政治倾向、民族、社会地位、作
国内流离失所者或返回人员
地位、农村居住地和
别或残疾状况
歧视仍然普遍存在。
Las Naciones Unidas no serán responsables de los gastos médicos de los funcionarios que estén exentos de la afiliación a un plan de seguro médico ofrecido por la Organización, salvo cuando sea aplicable lo dispuesto en la regla 306.4.
对于豁免参加联合国提供医药保险计划
工作人员,除按照工作人员细则306.4
规定给予
赔偿外,联合国不负责其医疗费用。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止歧视理由是种族、肤色、血统、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、
别、
取向、
别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭从属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免
有罪判决。
Por tanto, además de convertirse en blanco debido a su afiliación con la Organización, el personal de las Naciones Unidas se enfrenta a los mismos niveles crecientes de delincuencia callejera, allanamiento de morada y asaltos a conductores para robarles el automóvil que el público general.
因此,联合国人员除了因自己
身份而成
攻击对象外,他们还与公众一样遭受着不断增多
街头犯罪、私闯民宅和劫持汽车现象。
Varios interlocutores informaron a la misión de que los factores de inseguridad incluían acciones violentas de los seguidores del ex Presidente Jean-Bertrand Aristide, elementos del antiguo ejército y las pandillas armadas vinculadas a grupos delictivos (como traficantes de drogas y traficantes de armas) y el cambio de afiliaciones.
代表团从多个对话者那里了解到,不安全因素包括前总统让-贝特朗阿里斯蒂德支持者、与毒品贩运者和非法武器商等犯罪分子相联系
前军事人员和武装团伙及立场摇摆
团伙所采取
暴力
动。
Las autoridades responsables no han descubierto casos en que ciudadanos que ingresan al servicio del Estado hayan sido víctimas de discriminación en formas que supongan alguna restricción directa o indirecta por motivos de sexo, raza, nacionalidad, idioma, origen, empleo o bienes, lugar de residencia, religión, convicciones o afiliación a asociaciones públicas.
相关监督机构没有发现在招聘国家公务员时有歧视公民事实,不存在以
别、种族、国籍、语言、社会出身、财产状况、居住地、宗教态度、信仰、属何社会团体
理由进
任何直接或间接
限制。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Liga de Mujeres Votantes de los Estados Unidos es el organismo de promoción y afiliación.
美国妇女选民协会是个倡导性会员组织。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事调查未能就凶手
隶属组织得出明确
结论。
Todos los centros regionales han suscrito un acuerdo de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría.
所有区域中心均与秘书处外层空间事务厅订立了附属关系协议。
La Comisión observó que todos los centros regionales habían concertado acuerdos de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre.
员会注意到,所有各区域中心都与外层空间事务厅签订了建立附属关系
协定。
Otros dicen que el Gobierno proporciona uniformes y armas a estas milicias y consideran que ello confirma su afiliación y asociación con el Gobierno.
另有报告指称,政府向民兵提供了军装和武器,并据此确认民兵与政府之间有联系和关联。
Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.
员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选
人,不得因其所属政治派别为
予以排斥。
Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.
员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选
人,不得因其所属政治派别为
予以排斥。
El Estado Parte señala que el autor de la queja no ha presentado pruebas concretas de su afiliación al Partido Jatiya ni de sus actividades en él.
9 缔约国指出,申诉人没有提出任何具体证据来证实自己在民族党中党籍和活动。
En el régimen liberal, la integración de la población en los partidos políticos no se asemeja a la afiliación, porque el sistema no se aviene a los partidos totalitarios.
在自度中,政党对人民
控
不涉及登记注册之类
行为,因为这一
度本
就不支持集权主义政党。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 员会面前
问题是,提交人因其为韩国学生会联合会代表遭到判罪是否不合理地限
了他
结社自
,
此违反了《公约》第二十二条。
Al Comité también le inquieta que los nuevos migrantes no puedan solicitar su afiliación al Plan General de Asistencia de la Seguridad Social debido al requisito relativo a los siete años de residencia.
员会还感到关注
是,
于有7年居住期
要求,新移民不能申请综合社会保障援助。
Se denunció que se provocó sistemáticamente a los detenidos sufrimiento físico y mental como castigo por su presunta afiliación o apoyo a los rebeldes y con el fin de obtener información o confesiones.
据报道,他们有计划地对涉嫌与反叛分子有联系支持叛乱分子
被拘留者进行
心折磨,以此作为惩罚、获得信息
供词。
El Comité exhorta al Estado parte a adoptar un código unificado de la condición jurídica personal acorde con la Convención y que se aplique a todas las libanesas, sea cual fuere su afiliación religiosa.
员会敦请缔约国通过符合《公约》
统一
人
法,它应适用于黎巴嫩每个妇女,不论其宗教派别如何。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义对各地文明社会,不管其政治倾向意识形态,构成威胁
严重性和持续性再次得到了证明。
Preocupa al Comité que siga muy extendida la discriminación por motivos de pertenencia a un grupo étnico, afiliación política, origen nacional, nivel social, condición de desplazado o repatriado, residencia en zonas rurales, género o discapacidad.
员会关切
是,基于族裔、政治倾向、民族、社会地位、作为国内流离失所者
返回人员
地位、农村居住地和性别
残疾状况
歧视仍然普遍存在。
Las Naciones Unidas no serán responsables de los gastos médicos de los funcionarios que estén exentos de la afiliación a un plan de seguro médico ofrecido por la Organización, salvo cuando sea aplicable lo dispuesto en la regla 306.4.
对于豁免参加联合国提供医药保险计划
工作人员,除按照工作人员细则306.4
规定给予
赔偿外,联合国不负责其医疗费用。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止歧视理
是种族、肤色、血统、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭从属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免
有罪判决。
Por tanto, además de convertirse en blanco debido a su afiliación con la Organización, el personal de las Naciones Unidas se enfrenta a los mismos niveles crecientes de delincuencia callejera, allanamiento de morada y asaltos a conductores para robarles el automóvil que el público general.
因此,联合国人员除了因为自己而成为攻击对象外,他们还与公众一样遭受着不断增多
街头犯罪、私闯民宅和劫持汽车现象。
Varios interlocutores informaron a la misión de que los factores de inseguridad incluían acciones violentas de los seguidores del ex Presidente Jean-Bertrand Aristide, elementos del antiguo ejército y las pandillas armadas vinculadas a grupos delictivos (como traficantes de drogas y traficantes de armas) y el cambio de afiliaciones.
代表团从多个对话者那里了解到,不安全因素包括前总统让-贝特朗阿里斯蒂德支持者、与毒品贩运者和非法武器商等犯罪分子相联系
前军事人员和武装团伙及立场摇摆
团伙所采取
暴力行动。
Las autoridades responsables no han descubierto casos en que ciudadanos que ingresan al servicio del Estado hayan sido víctimas de discriminación en formas que supongan alguna restricción directa o indirecta por motivos de sexo, raza, nacionalidad, idioma, origen, empleo o bienes, lugar de residencia, religión, convicciones o afiliación a asociaciones públicas.
相关监督机构没有发现在招聘国家公务员时有歧视公民事实,不存在以性别、种族、国籍、语言、社会出
、财产状况、居住地、宗教态度、信仰、属何社会团体为理
进行任何直接
间接
限
。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Liga de Mujeres Votantes de los Estados Unidos es el organismo de promoción y afiliación.
美国妇女选民协倡导性
员组织。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处对此事的调查未能就凶手的身份或隶属组织得出明确的结论。
Todos los centros regionales han suscrito un acuerdo de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría.
所有区域中心均与秘书处外层空间事务厅订立了附属关系协议。
La Comisión observó que todos los centros regionales habían concertado acuerdos de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre.
员
注意到,所有各区域中心都与外层空间事务厅签订了建立附属关系的协定。
Otros dicen que el Gobierno proporciona uniformes y armas a estas milicias y consideran que ello confirma su afiliación y asociación con el Gobierno.
另有报告指称,政府向民兵提供了军装和武器,并据此确认民兵与政府之间有联系和关联。
Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.
员
还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得
其所属政治派别
由予以排斥。
Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.
员
还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得
其所属政治派别
由予以排斥。
El Estado Parte señala que el autor de la queja no ha presentado pruebas concretas de su afiliación al Partido Jatiya ni de sus actividades en él.
9 缔约国指出,申诉人没有提出任何具体证据来证实自己在民族党中的党籍和活动。
En el régimen liberal, la integración de la población en los partidos políticos no se asemeja a la afiliación, porque el sistema no se aviene a los partidos totalitarios.
在自由的制度中,政党对人民的控制不涉及登记注册之类的行,
一制度本身就不支持集权主义政党。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 员
面前的问题
,提交人
其
韩国学生
联合
代表遭到判罪
否不合理地限制了他的结社自由,由此违反了《公约》第二十二条。
Al Comité también le inquieta que los nuevos migrantes no puedan solicitar su afiliación al Plan General de Asistencia de la Seguridad Social debido al requisito relativo a los siete años de residencia.
员
还感到关注的
,由于有7年居住期的要求,新移民不能申请综合社
保障援助。
Se denunció que se provocó sistemáticamente a los detenidos sufrimiento físico y mental como castigo por su presunta afiliación o apoyo a los rebeldes y con el fin de obtener información o confesiones.
据报道,他们有计划地对涉嫌与反叛分子有联系或支持叛乱分子的被拘留者进行身心折磨,以此作惩罚、获得信息或供词。
El Comité exhorta al Estado parte a adoptar un código unificado de la condición jurídica personal acorde con la Convención y que se aplique a todas las libanesas, sea cual fuere su afiliación religiosa.
员
敦请缔约国通过符合《公约》的统一的人身法,它应适用于黎巴嫩每
妇女,不论其宗教派别如何。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义对各地文明社,不管其政治倾向或意识形态,构成威胁的严重性和持续性再次得到了证明。
Preocupa al Comité que siga muy extendida la discriminación por motivos de pertenencia a un grupo étnico, afiliación política, origen nacional, nivel social, condición de desplazado o repatriado, residencia en zonas rurales, género o discapacidad.
员
关切的
,基于族裔、政治倾向、民族、社
地位、作
国内流离失所者或返回人员的地位、农村居住地和性别或残疾状况的歧视仍然普遍存在。
Las Naciones Unidas no serán responsables de los gastos médicos de los funcionarios que estén exentos de la afiliación a un plan de seguro médico ofrecido por la Organización, salvo cuando sea aplicable lo dispuesto en la regla 306.4.
对于豁免参加联合国提供的医药保险计划的工作人员,除按照工作人员细则306.4的规定给予的赔偿外,联合国不负责其医疗费用。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止的歧视理由种族、肤色、血统、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭从属关系、政治信仰、政治关系以及被赦免的有罪判决。
Por tanto, además de convertirse en blanco debido a su afiliación con la Organización, el personal de las Naciones Unidas se enfrenta a los mismos niveles crecientes de delincuencia callejera, allanamiento de morada y asaltos a conductores para robarles el automóvil que el público general.
此,联合国人员除了
自己的身份而成
攻击对象外,他们还与公众一样遭受着不断增多的街头犯罪、私闯民宅和劫持汽车现象。
Varios interlocutores informaron a la misión de que los factores de inseguridad incluían acciones violentas de los seguidores del ex Presidente Jean-Bertrand Aristide, elementos del antiguo ejército y las pandillas armadas vinculadas a grupos delictivos (como traficantes de drogas y traficantes de armas) y el cambio de afiliaciones.
代表团从多对话者那里了解到,不安全
素包括前总统让-贝特朗阿里斯蒂德的支持者、与毒品贩运者和非法武器商等犯罪分子相联系的前军事人员和武装团伙及立场摇摆的团伙所采取的暴力行动。
Las autoridades responsables no han descubierto casos en que ciudadanos que ingresan al servicio del Estado hayan sido víctimas de discriminación en formas que supongan alguna restricción directa o indirecta por motivos de sexo, raza, nacionalidad, idioma, origen, empleo o bienes, lugar de residencia, religión, convicciones o afiliación a asociaciones públicas.
相关监督机构没有发现在招聘国家公务员时有歧视公民的事实,不存在以性别、种族、国籍、语言、社出身、财产状况、居住地、宗教态度、信仰、属何社
团体
理由进行任何直接或间接的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Liga de Mujeres Votantes de los Estados Unidos es el organismo de promoción y afiliación.
美国妇女选民协会是个倡导性会员组织。
La investigación de la Oficina no pudo llegar a una conclusión definitiva sobre la identidad o afiliación de los atacantes.
办事处此事的调查未能就凶手的身份或隶属组织得出明确的结论。
Todos los centros regionales han suscrito un acuerdo de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría.
所有区域中心均与秘书处外层空间事务厅订立了附属关协议。
La Comisión observó que todos los centros regionales habían concertado acuerdos de afiliación con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre.
员会注意到,所有各区域中心都与外层空间事务厅签订了建立附属关
的协定。
Otros dicen que el Gobierno proporciona uniformes y armas a estas milicias y consideran que ello confirma su afiliación y asociación con el Gobierno.
另有报告指称,政府向民兵提供了军装和武器,并据此确认民兵与政府之间有和关
。
Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.
员会还
,
于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属政治派别为由予以排斥。
Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.
员会还
,
于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属政治派别为由予以排斥。
El Estado Parte señala que el autor de la queja no ha presentado pruebas concretas de su afiliación al Partido Jatiya ni de sus actividades en él.
9 缔约国指出,申诉人没有提出任何具体证据来证实自己在民族党中的党籍和活动。
En el régimen liberal, la integración de la población en los partidos políticos no se asemeja a la afiliación, porque el sistema no se aviene a los partidos totalitarios.
在自由的制度中,政党人民的控制不涉及登记注册之类的行为,因为这一制度本身就不支持集权主义政党。
La cuestión que debe determinar el Comité es si la condena del autor por su afiliación a la Hanchongnyeon restringió injustificadamente su libertad de asociación, en violación del artículo 22 del Pacto.
2 员会面前的问题是,提交人因其为韩国学生会
合会代表遭到判罪是否不合理地限制了他的结社自由,由此违反了《公约》第二十二条。
Al Comité también le inquieta que los nuevos migrantes no puedan solicitar su afiliación al Plan General de Asistencia de la Seguridad Social debido al requisito relativo a los siete años de residencia.
员会还感到关注的是,由于有7年居住期的要求,新移民不能申请综合社会保障援助。
Se denunció que se provocó sistemáticamente a los detenidos sufrimiento físico y mental como castigo por su presunta afiliación o apoyo a los rebeldes y con el fin de obtener información o confesiones.
据报道,他们有计划地涉嫌与反叛分子有
或支持叛乱分子的被拘留者进行身心折磨,以此作为惩罚、获得信息或供词。
El Comité exhorta al Estado parte a adoptar un código unificado de la condición jurídica personal acorde con la Convención y que se aplique a todas las libanesas, sea cual fuere su afiliación religiosa.
员会敦请缔约国通过符合《公约》的统一的人身法,它应适用于黎巴嫩每个妇女,不论其宗教派别如何。
La gravedad y la constancia de la amenaza que plantea el terrorismo para la sociedad civilizada de todo el mundo, independientemente de la afiliación política o de la ideología, han vuelto a tocarnos de cerca.
恐怖主义各地文明社会,不管其政治倾向或意识形态,构成威胁的严重性和持续性再次得到了证明。
Preocupa al Comité que siga muy extendida la discriminación por motivos de pertenencia a un grupo étnico, afiliación política, origen nacional, nivel social, condición de desplazado o repatriado, residencia en zonas rurales, género o discapacidad.
员会关切的是,基于族裔、政治倾向、民族、社会地位、作为国内流离失所者或返
人员的地位、农村居住地和性别或残疾状况的歧视仍然普遍存在。
Las Naciones Unidas no serán responsables de los gastos médicos de los funcionarios que estén exentos de la afiliación a un plan de seguro médico ofrecido por la Organización, salvo cuando sea aplicable lo dispuesto en la regla 306.4.
于豁免参加
合国提供的医药保险计划的工作人员,除按照工作人员细则306.4的规定给予的赔偿外,
合国不负责其医疗费用。
También se prohíbe la discriminación por razón de raza, color, ascendencia, nacionalidad, origen étnico, lugar de origen, creencias, religión, edad, discapacidad, sexo, orientación sexual, identidad sexual, estado civil, situación familiar, convicciones políticas, afiliación política o condena que haya sido objeto de indulto.
其他被禁止的歧视理由是种族、肤色、血统、国籍、族裔、出生地、信条、宗教、年龄、残疾、性别、性取向、性别认同、婚姻状况、家庭状况、家庭从属关、政治信仰、政治关
以及被赦免的有罪判决。
Por tanto, además de convertirse en blanco debido a su afiliación con la Organización, el personal de las Naciones Unidas se enfrenta a los mismos niveles crecientes de delincuencia callejera, allanamiento de morada y asaltos a conductores para robarles el automóvil que el público general.
因此,合国人员除了因为自己的身份而成为攻击
象外,他们还与公众一样遭受着不断增多的街头犯罪、私闯民宅和劫持汽车现象。
Varios interlocutores informaron a la misión de que los factores de inseguridad incluían acciones violentas de los seguidores del ex Presidente Jean-Bertrand Aristide, elementos del antiguo ejército y las pandillas armadas vinculadas a grupos delictivos (como traficantes de drogas y traficantes de armas) y el cambio de afiliaciones.
代表团从多个话者那里了解到,不安全因素包括前总统让-贝特朗阿里斯蒂德的支持者、与毒品贩运者和非法武器商等犯罪分子相
的前军事人员和武装团伙及立场摇摆的团伙所采取的暴力行动。
Las autoridades responsables no han descubierto casos en que ciudadanos que ingresan al servicio del Estado hayan sido víctimas de discriminación en formas que supongan alguna restricción directa o indirecta por motivos de sexo, raza, nacionalidad, idioma, origen, empleo o bienes, lugar de residencia, religión, convicciones o afiliación a asociaciones públicas.
相关监督机构没有发现在招聘国家公务员时有歧视公民的事实,不存在以性别、种族、国籍、语言、社会出身、财产状况、居住地、宗教态度、信仰、属何社会团体为理由进行任何直接或间接的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。