El pintor creó una obra de arte con colores vibrantes y formas abstractas.
画家用鲜艳
色彩和抽象
形状创作了一件艺术品。
.
, 深奥
.
;
;
;
;
,几何学
;
;
;
,凝结
;

, 对审
;El pintor creó una obra de arte con colores vibrantes y formas abstractas.
画家用鲜艳
色彩和抽象
形状创作了一件艺术品。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到不可能抽象地确定这类条款
影响。
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是一个抽象概念。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往
不突出,且过于抽象。
No logro entender sus abstractos razonamientos.
我无法理解他深奥
道理。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽象画。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法不是一个抽象概念。
Se han diseñado proyectos de campo para ayudar a poner en práctica los acuerdos abstractos sobre la diversidad biológica marina.
此外,它还拟定了外地项目,以便协助实现有关海洋生物多样

要协议。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员会不会想使用其有限
时间审议与具体事实无关
抽象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认为,提出个人申诉
目
并不是为了要提供一个机会对国内立法和惯例作出抽象
申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面
调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据
抽象质疑。
Recuerda que el Protocolo Facultativo no se refiere a denuncias formuladas en términos abstractos contra las presuntas deficiencias de la legislación nacional o la práctica jurídica nacional.
缔约国回顾,《任择议定书》并不是为了审理以空乏
措词指责国家立法或国家法律惯例中存在着缺陷
申诉。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限
义务——
权力。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随后
讨论中,委员们注意到,本研究在确定
五项研究中最为抽象和最具学术
。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他
抽象和间接
证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别
被捕者获取
。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目为例,使讨论不那么抽象。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突
质和范围是必要
准则,因为意图
准则并不是抽象适用、而是在特定范围内适用
。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定
“抽象和理论上
方法”。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用这些“抽象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一个抽象概念转变为世界各地无数青年心中
一个实实在在
实体。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
El pintor creó una obra de arte con colores vibrantes y formas abstractas.
画家用鲜艳的色彩和抽象的形状创作了一件艺术品。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到
可能抽象地确定这类条款的影响。
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟
是一个抽象概念。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论




出,且过于抽象。
No logro entender sus abstractos razonamientos.
我无法理解他深奥的道理。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽象画。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法
是一个抽象概念。
Se han diseñado proyectos de campo para ayudar a poner en práctica los acuerdos abstractos sobre la diversidad biológica marina.
此外,它还拟定了外地项目,以便协助实现有关海洋生物多样性的
要协议。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员会
会想使用其有限的时间审议与具体事实无关的抽象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认为,提出个人申诉的目的并
是为了要提供一个机会对国内立法和惯例作出抽象的申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面的调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据的抽象质疑。
Recuerda que el Protocolo Facultativo no se refiere a denuncias formuladas en términos abstractos contra las presuntas deficiencias de la legislación nacional o la práctica jurídica nacional.
缔约国回顾,《任择议定书》并
是为了审理以空乏的措词指责国家立法或国家法律惯例中存在着缺陷的申诉。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权
能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限的义务——的权力。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随后的讨论中,委员们注意到,本研究在确定的五项研究中最为抽象和最具学术性。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他的抽象和间接的证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别的被捕者获取的。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目为例,使讨论
那么抽象。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲
的性质和范围是必要的准则,因为意图的准则并
是抽象适用、而是在特定范围内适用的。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定的“抽象和理论上的方法”。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用这些“抽象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一个抽象概念转变为世界各地无数青年心中的一个实实在在的实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
象
.
, 深奥
.
象地.
象化
;
象,
象观念;
;
;
;
,几何学
;
;
;
,凝结
;
, 对审
;El pintor creó una obra de arte con colores vibrantes y formas abstractas.
画家用鲜艳
色彩和
象
形状创作了一件艺术品。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到不可能
象地确定这类条款
影响。
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是一个
象概念。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重
不突出,且过于
象。
No logro entender sus abstractos razonamientos.
我无法理解他深奥
道理。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画
象画。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法不是一个
象概念。
Se han diseñado proyectos de campo para ayudar a poner en práctica los acuerdos abstractos sobre la diversidad biológica marina.
此外,它还拟定了外地项目,以便协助实现有关海洋生物多样性
重要协议。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员会不会想使用其有限
时间审议与具体事实无关
象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认为,提出个人

目
并不是为了要提供一个机会对国内立法和惯例作出
象

。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面
调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据
象质疑。
Recuerda que el Protocolo Facultativo no se refiere a denuncias formuladas en términos abstractos contra las presuntas deficiencias de la legislación nacional o la práctica jurídica nacional.
缔约国回顾,《任择议定书》并不是为了审理以空乏
措词指责国家立法或国家法律惯例中存在着缺陷

。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、
象、没有时限
义务——
权力。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随后
讨论中,委员们注意到,本研究在确定
五项研究中最为
象和最具学术性。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他
象和间接
证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别
被捕者获取
。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目为例,使讨论不那么
象。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突
性质和范围是必要
准则,因为意图
准则并不是
象适用、而是在特定范围内适用
。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定
“
象和理论上
方法”。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用这些“
象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一个
象概念转变为世界各地无数青年心中
一个实实在在
实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
.
, 深奥
.
词
;
;
;
;
,几何学
;
;
;
;
体
,凝结
;
, 对审
;El pintor creó una obra de arte con colores vibrantes y formas abstractas.
画家用鲜艳
色彩和抽象
形状创作了一件艺术品。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到不可能抽象地确定这类条款
影响。
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是一个抽象概念。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人
这些辩论往往重
不突出,且过于抽象。
No logro entender sus abstractos razonamientos.
我无法理解他深奥
道理。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽象画。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因
司法不是一个抽象概念。
Se han diseñado proyectos de campo para ayudar a poner en práctica los acuerdos abstractos sobre la diversidad biológica marina.
此外,它还拟定了外地项目,以便协助实现有关海洋生物多样性
重要协议。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约

,委员会不会
使用其有限
时间审议与
体事实无关
抽象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约

,提出个人申诉
目
并不是
了要提供一个机会对
内立法和惯例作出抽象
申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面
调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据
抽象质疑。
Recuerda que el Protocolo Facultativo no se refiere a denuncias formuladas en términos abstractos contra las presuntas deficiencias de la legislación nacional o la práctica jurídica nacional.
缔约
回顾,《任择议定书》并不是
了审理以空乏
措词指责
家立法或
家法律惯例中存在着缺陷
申诉。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权不能被解释
包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限
义务——
权力。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随后
讨论中,委员们注意到,本研究在确定
五项研究中最
抽象和最
学术性。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他
抽象和间接
证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别
被捕者获取
。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目
例,使讨论不那么抽象。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
体而言,显然,有关冲突
性质和范围是必要
准则,因
意图
准则并不是抽象适用、而是在特定范围内适用
。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克
,这些方法属于
际油污赔偿基金等
际机构已经明确否定
“抽象和理论上
方法”。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有
际条约或其他
际实践支持可以使用这些“抽象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合
由一个抽象概念转变
世界各地无数青年心中
一个实实在在
实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。

的. 
地.
化
,
观念;
征的;El pintor creó una obra de arte con colores vibrantes y formas abstractas.
画家用鲜艳的色彩和
的形状创作了一件艺术品。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到不可能
地确定这类条款的影响。
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是一个
概念。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重
不突出,且过于
。
No logro entender sus abstractos razonamientos.
我无法理解他深奥的道理。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画
画。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法不是一个
概念。
Se han diseñado proyectos de campo para ayudar a poner en práctica los acuerdos abstractos sobre la diversidad biológica marina.
此外,它还拟定了外地项目,以便协助实现有关海洋生物多样性的重要协议。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员会不会想使用其有限的时间审议与具体事实无关的

题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认为,提出个人申诉的目的并不是为了要提供一个机会对国内立法和惯例作出
的申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面的调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据的
质疑。
Recuerda que el Protocolo Facultativo no se refiere a denuncias formuladas en términos abstractos contra las presuntas deficiencias de la legislación nacional o la práctica jurídica nacional.
缔约国回顾,《任择议定书》并不是为了审理以空乏的措词指责国家立法或国家法律惯例中存在着缺陷的申诉。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、
、没有时限的义务——的权力。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随后的讨论中,委员们注意到,本研究在确定的五项研究中最为
和最具学术性。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他的
和间接的证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别的被捕者获取的。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目为例,使讨论不那么
。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突的性质和范围是必要的准则,因为意图的准则并不是
适用、而是在特定范围内适用的。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定的“
和理论上的方法”。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用这些“
和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一个
概念转变为世界各地无数青年心中的一个实实在在的实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现
题,欢迎向我们指正。
El pintor creó una obra de arte con colores vibrantes y formas abstractas.
画家用鲜艳的色彩和抽象的形状创作了一件艺术品。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到不可能抽象地确定这类条款的影响。
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是一
抽象概念。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重
不突出,且过于抽象。
No logro entender sus abstractos razonamientos.
我无法理解他深奥的道理。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽象画。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法不是一
抽象概念。
Se han diseñado proyectos de campo para ayudar a poner en práctica los acuerdos abstractos sobre la diversidad biológica marina.
此外,它还拟定了外地项目,以便协助实现有关海洋生物多样性的重要协议。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员
不
想使用其有限的时间审议与具体事实无关的抽象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认为,提出
人申诉的目的并不是为了要提供一

对国内立法和惯例作出抽象的申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面的调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据的抽象质疑。
Recuerda que el Protocolo Facultativo no se refiere a denuncias formuladas en términos abstractos contra las presuntas deficiencias de la legislación nacional o la práctica jurídica nacional.
缔约国回顾,《任择议定书》并不是为了审理以空乏的措词指责国家立法或国家法律惯例中存在着缺陷的申诉。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限的义务——的权力。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随后的讨论中,委员们注意到,本研究在确定的五项研究中最为抽象和最具学术性。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他的抽象和间接的证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别的被捕者获取的。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目为例,使讨论不那么抽象。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突的性质和范围是必要的准则,因为意图的准则并不是抽象适用、而是在特定范围内适用的。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际
构已经明确否定的“抽象和理论上的方法”。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用这些“抽象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一
抽象概念转变为世界各地无数青年心中的一
实实在在的实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
的;El pintor creó una obra de arte con colores vibrantes y formas abstractas.
家用鲜艳的色彩和抽象的形状创作了一件艺术品。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到不可能抽象地确定这类条款的影响。
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调

不是一个抽象概念。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重
不突出,且过于抽象。
No logro entender sus abstractos razonamientos.
我无法理解他深奥的道理。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他

抽象
。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法不是一个抽象概念。
Se han diseñado proyectos de campo para ayudar a poner en práctica los acuerdos abstractos sobre la diversidad biológica marina.
此外,它还拟定了外地项目,以便协助实
有关海洋生物多样性的重要协议。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员会不会想使用其有限的时间审议与具体事实无关的抽象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认为,提出个人申诉的目的并不是为了要提供一个机会对国内立法和惯例作出抽象的申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面的调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据的抽象质疑。
Recuerda que el Protocolo Facultativo no se refiere a denuncias formuladas en términos abstractos contra las presuntas deficiencias de la legislación nacional o la práctica jurídica nacional.
缔约国回顾,《任择议定书》并不是为了审理以空乏的措词指责国家立法或国家法律惯例中存
着缺陷的申诉。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限的义务——的权力。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
随后的讨论中,委员们注意到,本研究
确定的五项研究中最为抽象和最具学术性。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,
审理期间,只出示了一些指控他的抽象和间接的证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别的被捕者获取的。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目为例,使讨论不那么抽象。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突的性质和范围是必要的准则,因为意图的准则并不是抽象适用、而是
特定范围内适用的。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定的“抽象和理论上的方法”。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以使用这些“抽象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一个抽象概念转变为世界各地无数青年心中的一个实实
的实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发
问题,欢迎向我们指正。
.
, 深奥
.
抽象化
词
;
;
;
;
,几

;
;
;
;
,凝结
;
, 对审
;El pintor creó una obra de arte con colores vibrantes y formas abstractas.
画家
鲜艳
色彩和抽象
形状创作了一件艺术品。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到不可能抽象地确定这类条款
影响。
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是一个抽象概念。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重
不突出,且过于抽象。
No logro entender sus abstractos razonamientos.
我无法理解他深奥
道理。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽象画。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法不是一个抽象概念。
Se han diseñado proyectos de campo para ayudar a poner en práctica los acuerdos abstractos sobre la diversidad biológica marina.
此外,它还拟定了外地项目,以便协助实现有关海洋生物多样性
重要协议。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员会不会

其有限
时间审议与具体事实无关
抽象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认为,提出个人申诉
目
并不是为了要提供一个机会对国内立法和惯例作出抽象
申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面
调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据
抽象质疑。
Recuerda que el Protocolo Facultativo no se refiere a denuncias formuladas en términos abstractos contra las presuntas deficiencias de la legislación nacional o la práctica jurídica nacional.
缔约国回顾,《任择议定书》并不是为了审理以空乏
措词指责国家立法或国家法律惯例中存在着缺陷
申诉。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限
义务——
权力。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随后
讨论中,委员们注意到,本研究在确定
五项研究中最为抽象和最具
术性。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他
抽象和间接
证据,其中有些证据是以威胁和殴打手段,从别
被捕者获取
。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革项目为例,
讨论不那么抽象。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突
性质和范围是必要
准则,因为意图
准则并不是抽象适
、而是在特定范围内适
。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定
“抽象和理论上
方法”。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可以
这些“抽象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心目中把联合国由一个抽象概念转变为世界各地无数青年心中
一个实实在在
实体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
.
, 深奥
.
;
;
;
;
,几何学
;
;
;
,凝结
;
, 对审
;El pintor creó una obra de arte con colores vibrantes y formas abstractas.
画家用鲜艳

和抽象
形状创作了一件艺术品。
Sin embargo, se consideró imposible determinar su efecto en abstracto.
然而,大家感到不可能抽象地确定这类条款
影响。
Los barrios marginales, destacó, no eran un concepto abstracto.
她强调贫民窟不是一个抽象概念。
Algunos estimaron que esos debates solían ser demasiado vagos y abstractos.
有些人认为这些辩论往往重
不突出,且过于抽象。
No logro entender sus abstractos razonamientos.
我无法理解他深奥
道理。
Ahora pinta cuadros abstractos.
他现在画抽象画。
Acatar las opiniones consultivas de la Corte significa acatar la ley, porque la justicia no es un concepto abstracto.
遵守法院咨询意见就是遵守法律,因为司法不是一个抽象概念。
Se han diseñado proyectos de campo para ayudar a poner en práctica los acuerdos abstractos sobre la diversidad biológica marina.
此外,它还拟定了外地
,
便协助实现有关海洋生物多样性
重要协议。
El Estado Parte considera que no está previsto que el Comité dedique su limitado tiempo al examen de cuestiones abstractas, alejadas de circunstancias concretas.
缔约国认为,委员会不会想使用其有限
时间审议与具体事实无关
抽象问题。
En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
第二,缔约国认为,提出个人申诉

并不是为了要提供一个机会对国内立法和惯例作出抽象
申诉。
A la luz de estas conclusiones concernientes a las pruebas, la afirmación relativa al Código de Ontario es una impugnación abstracta que no se funda en los hechos.
鉴于这些证据方面
调查结果,对《安大略法典》所提指控是没有事实根据
抽象质疑。
Recuerda que el Protocolo Facultativo no se refiere a denuncias formuladas en términos abstractos contra las presuntas deficiencias de la legislación nacional o la práctica jurídica nacional.
缔约国回顾,《任择议定书》并不是为了审理
空乏
措词指责国家立法或国家法律惯例中存在着缺陷
申诉。
No obstante, esa competencia no debe interpretarse en el sentido de que incluye el poder de imponer obligaciones legislativas, es decir, de carácter general, abstracto y sin un plazo concreto.
然而,这一授权不能被解释为包含强加立法义务——范围广泛、抽象、没有时限
义务——
权力。
En el posterior debate, se señaló que el estudio en cuestión era el más abstracto y académico de los cinco estudios indicados.
在随后
讨论中,委员们注意到,本研究在确定
五
研究中最为抽象和最具学术性。
Asimismo, declara que durante el juicio sólo se presentaron en su contra pruebas abstractas e indirectas, algunas de las cuales habían sido obtenidas de otros detenidos mediante amenazas y palizas.
他说,在审理期间,只出示了一些指控他
抽象和间接
证据,其中有些证据是
威胁和殴打手段,从别
被捕者获取
。
En las secciones II a IV se citarán ejemplos de proyectos de reforma reales para que la descripción sea menos abstracta.
从第二至第四节将举实际改革
为例,使讨论不那么抽象。
En particular, parecía obvio que la naturaleza y alcance del conflicto en cuestión eran criterios necesarios, dado que el criterio de la intención no se aplicaba en abstracto sino en un contexto determinado.
具体而言,显然,有关冲突
性质和范围是必要
准则,因为意图
准则并不是抽象适用、而是在特定范围内适用
。
En opinión del Iraq, son "métodos abstractos y teóricos" del tipo que los órganos internacionales, como por ejemplo el Fondo internacional de indemnización de daños causados por la contaminación de hidrocarburos, han rechazado expresamente.
伊拉克认为,这些方法属于国际油污赔偿基金等国际机构已经明确否定
“抽象和理论上
方法”。
El Iraq señala asimismo que no existe ningún tratado internacional ni otras prácticas internacionales que puedan apoyar el uso de esos modelos "abstractos y teóricos" para cuantificar los daños a recursos naturales o a la salud pública.
伊拉克还说,没有国际条约或其他国际实践支持可
使用这些“抽象和理论”模型计算自然资源损害或公众健康损害。
Plantea la posibilidad de cambiar a las Naciones Unidas para que dejen de ser una noción abstracta en las mentes de los jóvenes y pasen a ser una entidad genuina en las almas de incontables jóvenes de todo el mundo.
这样就可能从青年人心
中把联合国由一个抽象概念转变为世界各地无数青年心中
一个实实在在
实体。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。