Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场的时候,举起你们的武器 ,致敬, 齐声向他问候!
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场的时候,举起你们的武器 ,致敬, 齐声向他问候!
No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当一群西班牙人同时说话的时候,我什么也听不懂。
Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.


可使对地静止卫星能将立即发出警报同精确定位结合起来。
Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.
些都是广泛和系统的行为。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.
将是一个持续不断的进程,但同时也是一个紧急的进程。
Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.
我们生活在一个既独特
多
化的世界里。
Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.
为了避免此类情况,必须开展多文化和跨文化教育。
Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.
所有
些任务既是挑战,也有风险。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图同时处理信息交流几乎所有方面的问题。
El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.
机构间调动的问题错

。
La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.
投资可同时产生收入和扩大生产能力。
Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
我们对此表示欢迎,但谨强烈敦促安理会加深
一趋势。
Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.
些受害人的问题要从法律和社会两个角度来解决。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,
应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.
发展目标的扩大是机遇也是挑战。
Por consiguiente, la experiencia acumulada por las organizaciones regionales es a la vez muy actual y útil.
因此,区域组织的经验是非常及时和有用的。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因此决议草案提出了一些新内容,同时
列出了其他事实和相关信息。
Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.
些优先事项既是全球议程的一部分,也具体涉及本区域。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对
些合作的考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行的协调和可能的合作途径进行。
Muchos países desarrollados y varios países en desarrollo eran a la vez países exportadores e importadores de capital.
许多发达国家和一些发展中国家既是资本输出国
是资本输入国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
下子Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场的时候,举起你们的武器 ,致敬, 齐声向他问候!
No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当
群西班牙人同时说话的时候,我什么也听不懂。
Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.
样便可使对地静止卫星能将立即发出警报同精确定位结合起来。
Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.
些都是广泛和系统的行为。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.
将是

续不断的进程,但同时也是
紧急的进程。
Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.
我们生活在
既独特
多样化的世界里。
Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.
为了避免此类情况,必须开展多文化和跨文化教育。
Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.
所有
些任务既是挑战,也有风险。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图同时处理信息交流几乎所有方面的问题。
El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.
机构间调动的问题错综复杂。
La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.
投资可同时产生收入和扩大生产能力。
Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
我们对此表示欢迎,但谨强烈敦促安理会加深
趋势。
Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.
些受害人的问题要从法律和社会两
角度来解决。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,
应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.
发展目标的扩大是机遇也是挑战。
Por consiguiente, la experiencia acumulada por las organizaciones regionales es a la vez muy actual y útil.
因此,区域组织的经验是非常及时和有用的。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因此决议草案提出了
些新内容,同时
列出了其他事实和相关信息。
Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.
些优先事项既是全球议程的
部分,也具体涉及本区域。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对
些合作的考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行的协调和可能的合作途径进行。
Muchos países desarrollados y varios países en desarrollo eran a la vez países exportadores e importadores de capital.
许多发达国家和
些发展中国家既是资本输出国
是资本输入国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场
时候,举起你们
武器 ,致敬, 齐声向他
候!
No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当一群西班牙人同时说话
时候,我什么也听不懂。
Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.
这样便可

静止卫星能将立即发出警报同精确定位结合起来。
Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.
这些都是广泛和系统
行为。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.
这将是一个持续不断
进程,但同时也是一个紧急
进程。
Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.
我们生活在一个既独特
多样化
世界里。
Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.
为了避免此类情况,必须开展多文化和跨文化教育。
Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.
所有这些任务既是挑战,也有风险。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图同时处理信息交流几乎所有方面

。
El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.
机构间调动

错综复杂。
La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.
投资可同时产生收入和扩大生产能力。
Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
我们
此表示欢迎,但谨强烈敦促安理会加深这一趋势。
Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.
这些受害人

要从法律和社会两个角度来解决。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,这应该
妇女更容易获得有偿工作。
Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.
发展目标
扩大是机遇也是挑战。
Por consiguiente, la experiencia acumulada por las organizaciones regionales es a la vez muy actual y útil.
因此,区域组织
经验是非常及时和有用
。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因此决议草案提出了一些新内容,同时
列出了其他事实和相关信息。
Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.
这些优先事项既是全球议程
一部分,也具体涉及本区域。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
这些合作
考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行
协调和可能
合作途径进行。
Muchos países desarrollados y varios países en desarrollo eran a la vez países exportadores e importadores de capital.
许多发达国家和一些发展中国家既是资本输出国
是资本输入国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场的时候,举起你们的武器 ,致敬, 齐声向他问候!
No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当一群西班牙人同时说话的时候,我什么也听不懂。
Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.
样便可使对地静止卫星能
立即发出警报同精确定位结合起来。
Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.

都
广泛和系统的行为。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.


一个持续不断的进程,但同时也
一个紧急的进程。
Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.
我们生活在一个既独特
多样化的世界里。
Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.
为了避免此类情况,必须开展多文化和跨文化教育。
Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.
所有


既
挑战,也有风险。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图同时处理信息交流几乎所有方面的问题。
El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.
机构间调动的问题错综复杂。
La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.
投资可同时产生收入和扩大生产能力。
Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
我们对此表示欢迎,但谨强烈敦促安理会加深
一趋势。
Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.

受害人的问题要从法律和社会两个角度来解决。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,
应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.
发展目标的扩大
机遇也
挑战。
Por consiguiente, la experiencia acumulada por las organizaciones regionales es a la vez muy actual y útil.
因此,区域组织的经验
非常及时和有用的。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因此决议草案提出了一
新内容,同时
列出了其他事实和相关信息。
Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.

优先事项既
全球议程的一部分,也具体涉及本区域。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对
合作的考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行的协调和可能的合作途径进行。
Muchos países desarrollados y varios países en desarrollo eran a la vez países exportadores e importadores de capital.
许多发达国家和一
发展中国家既
资本输出国
资本输入国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场的时候,举起你们的武器 ,致敬, 齐

问候!
No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当一群西班牙人同时说话的时候,我什么也听不懂。
Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.
这样便可使对地静止卫星能将立即发出警报同精确定位结合起来。
Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.
这些都是广泛和系统的行为。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.
这将是一个持续不断的进程,
同时也是一个紧急的进程。
Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.
我们生活在一个既独特
多样化的世界里。
Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.
为了避免此类情况,必须开展多文化和跨文化教育。
Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.
所有这些任务既是挑战,也有风险。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图同时处理信息交流几乎所有方面的问题。
El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.
机构间调动的问题错综复杂。
La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.
投资可同时产生收入和扩大生产能力。
Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
我们对此表示欢
,
强烈敦促安理会加深这一趋势。
Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.
这些受害人的问题要从法律和社会两个角度来解决。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.
发展目标的扩大是机遇也是挑战。
Por consiguiente, la experiencia acumulada por las organizaciones regionales es a la vez muy actual y útil.
因此,区域组织的经验是非常及时和有用的。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因此决议草案提出了一些新内容,同时
列出了其
事实和相关信息。
Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.
这些优先事项既是全球议程的一部分,也具体涉及本区域。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作的考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行的协调和可能的合作途径进行。
Muchos países desarrollados y varios países en desarrollo eran a la vez países exportadores e importadores de capital.
许多发达国家和一些发展中国家既是资本输出国
是资本输入国。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢
我们指正。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场的时候,举起你们的
,
敬, 齐声向他问候!
No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当一群西班牙人同时说话的时候,我什么也听不懂。
Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.
这样便可使对地静止卫星能将立即发出警报同精确定位结合起来。
Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.
这些都是广泛和系统的行为。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.
这将是一个持续不断的进程,但同时也是一个紧急的进程。
Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.
我们生活在一个既独特
多样化的世界里。
Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.
为了避免此类情况,必须开展多文化和跨文化教育。
Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.
所有这些任务既是挑战,也有风险。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图同时处理信息交流几乎所有方面的问题。
El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.
机构间调动的问题错综复杂。
La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.
投资可同时产生收入和扩大生产能力。
Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
我们对此表示欢迎,但谨强烈

理会加深这一趋势。
Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.
这些受害人的问题要从法律和社会两个角度来解决。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.
发展目标的扩大是机遇也是挑战。
Por consiguiente, la experiencia acumulada por las organizaciones regionales es a la vez muy actual y útil.
因此,区域组织的经验是非常及时和有用的。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因此决议草案提出了一些新内容,同时
列出了其他事实和相关信息。
Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.
这些优先事项既是全球议程的一部分,也具体涉及本区域。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作的考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行的协调和可能的合作途径进行。
Muchos países desarrollados y varios países en desarrollo eran a la vez países exportadores e importadores de capital.
许多发达国家和一些发展中国家既是资本输出国
是资本输入国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场的时候,举起你们的武器 ,致敬, 齐声向他问候!
No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当一群西班牙人同时说话的时候,我什么也听不懂。
Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.
这样便可使对地静止卫星能将立即发出警报同精确定位结合起来。
Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.
这些都是广泛和系统的行为。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.
这将是一个持续不断的进程,但同时也是一个紧急的进程。
Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.
我们生活在一个既独特
多样化的世界里。
Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.
为了避免此类情况,必须开展多文化和跨文化教育。
Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.
所有这些任务既是挑战,也有风险。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图同时处理信息交流几乎所有方面的问题。
El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.
机构间调动的问题错综复杂。
La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.
投资可同时产生收入和扩大生产能力。
Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
我们对此表示欢迎,但谨强烈敦促安理会加深这一趋势。
Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.
这些受害人的问题要
法
和社会两个角度来解决。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.
发展目标的扩大是机遇也是挑战。
Por consiguiente, la experiencia acumulada por las organizaciones regionales es a la vez muy actual y útil.
因此,区域组织的经验是非常及时和有用的。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因此决议草案提出了一些新内容,同时
列出了其他事实和相关信息。
Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.
这些优先事项既是全球议程的一部分,也具体涉及本区域。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作的考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行的协调和可能的合作途径进行。
Muchos países desarrollados y varios países en desarrollo eran a la vez países exportadores e importadores de capital.
许多发达国家和一些发展中国家既是资本输出国
是资本输入国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.

入场的时候,举起你们的武器 ,致敬, 齐声向他问候!
No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当一群西班牙
同时说话的时候,我什么也听不懂。
Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.
这样便可使对地静止卫星能将立即发出警报同精确定位结合起来。
Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.
这些都是广泛和系统的行为。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.
这将是一个持续不断的进程,但同时也是一个紧急的进程。
Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.
我们生活在一个既独特
多样化的世界里。
Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.
为了避免此类情况,必须开展多文化和跨文化教育。
Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.
所有这些任务既是挑战,也有风险。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图同时处理信息交流几乎所有方面的问题。
El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.
机构间调动的问题错综复杂。
La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.
投资可同时产生收入和扩大生产能力。
Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
我们对此表示欢迎,但谨强烈敦促安理会加深这一趋势。
Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.
这些

的问题要从法律和社会两个角度来解决。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.
发展目标的扩大是机遇也是挑战。
Por consiguiente, la experiencia acumulada por las organizaciones regionales es a la vez muy actual y útil.
因此,区域组织的经验是非常及时和有用的。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因此决议草案提出了一些新内容,同时
列出了其他事实和相关信息。
Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.
这些优先事项既是全球议程的一部分,也具体涉及本区域。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作的考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行的协调和可能的合作途径进行。
Muchos países desarrollados y varios países en desarrollo eran a la vez países exportadores e importadores de capital.
许多发达国家和一些发展中国家既是资本输出国
是资本输入国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
下子Cuando haya entrado el emperador, levanten las armas, saluden, y hablen a la vez.
皇帝入场的时候,举起你们的武器 ,致敬, 齐声向他问候!
No entiendo nada cuando un grupo de españoles hablan a la vez.
当
群西班牙人同时说话的时候,我什么也听不懂。
Así los satélites geoestacionarios pueden dar a la vez alertas inmediatas y localizaciones precisas.
这样便可使对地静止卫星能将立即发出警报同精确定位结合起来。
Esos actos fueron a la vez sistemáticos y generalizados.
这些都是广泛和系统的行为。
Se trata de un cometido que será prolongado, pero a la vez urgente.
这将是
持续不断的进程,但同时也是

急的进程。
Vivimos en un mundo que es a la vez singular y diverso.
我们生活在
既独特
多样化的世界里。
Para evitar estas situaciones, hace falta una educación multicultural e intercultural a la vez.
为了避免此类情
,
开展多文化和跨文化教育。
Todas esas tareas constituyen a la vez un riesgo y un desafío.
所有这些任务既是挑战,也有风险。
Intenta virtualmente satisfacer todos los aspectos del intercambio de información a la vez.
它企图同时处理信息交流几乎所有方面的问题。
El tema de la movilidad entre organismos es complejo y complicado a la vez.
机构间调动的问题错综复杂。
La inversión genera ingresos y a la vez aumenta la capacidad de producción.
投资可同时产生收入和扩大生产能力。
Acogemos esto con beneplácito, pero a la vez exhortamos al Consejo a acentuar esa tendencia.
我们对此表示欢迎,但谨强烈敦促安理会加深这
趋势。
Los problemas de esas víctimas se abordaron desde una perspectiva a la vez jurídica y social.
这些受害人的问题要从法律和社会两
角度来解决。
Así se logrará a la vez que la mujer vea allanado su camino hacia el empleo remunerado.
反过来,这应该使妇女更容易获得有偿工作。
Esta ampliación de la agenda de desarrollo brindaba una oportunidad y entrañaba a la vez un reto.
发展目标的扩大是机遇也是挑战。
Por consiguiente, la experiencia acumulada por las organizaciones regionales es a la vez muy actual y útil.
因此,区域组织的经验是非常及时和有用的。
Por consiguiente, en él figuran elementos nuevos, a la vez que ofrece otra información fáctica y pertinente.
因此决议草案提出了
些新内容,同时
列出了其他事实和相关信息。
Esas prioridades son a la vez parte integrante de los programas mundiales y específicas para cada región.
这些优先事项既是全球议程的
部分,也具体涉及本区域。
Tal cooperación debía examinarse a la vez que las perspectivas de armonización y cauces de colaboración más amplia.
对这些合作的考虑应当结合为开展更广泛合作可能进行的协调和可能的合作途径进行。
Muchos países desarrollados y varios países en desarrollo eran a la vez países exportadores e importadores de capital.
许多发达国家和
些发展中国家既是资本输出国
是资本输入国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。