Todo apoyo de esa clase sería contrario a la legislación suiza, a las obligaciones internacionales contraídas por Suiza y a su política internacional.
任何此类支持均违反瑞士法律、瑞士承担的国际义务和瑞士国际一级遵循的政策。
瑞士 [欧洲,首都Berna伯尔尼]
西 语 助 手 版 权 所 有Todo apoyo de esa clase sería contrario a la legislación suiza, a las obligaciones internacionales contraídas por Suiza y a su política internacional.
任何此类支持均违反瑞士法律、瑞士承担的国际义务和瑞士国际一级遵循的政策。
Según informes, goza de aceptación una fórmula similar a la suiza, que comprime los tipos más elevados, pero hay diversas posibilidades en ese marco.
据报,可以接受瑞士类公式,这实际上是压缩较高的关税税率,但这一办法内存可能性。
Para abordar algunos de estos problemas, la UNCTAD ha prestado asistencia en una asociación entre la cadena suiza de supermercados Migros y pequeños productores de Ghana.
为了解决这些问题,贸发会议帮助瑞士连锁超市Migros和加纳的小生产者建立了伙伴关系。
8 La aplicación de la fórmula suiza produce reducciones más pronunciadas de los aranceles más elevados y promueve una armonización de las estructuras arancelarias en general.
瑞士公式实行的是关税越高,削减越,目的是要造成通盘的关税结构的统一。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉回合办法之间的折衷办法。
Con arreglo a la fórmula “suiza simple”, se determinaría un coeficiente que, en la práctica, establecería un tipo máximo para todos los países comprimiendo los tipos elevados.
按照“简单的瑞士”公式办法,所选择的系数实际上是用压缩高税率的办法为各国确定了最高税率。
Las autoridades suizas solicitaron que la cuestión de las consecuencias del considerable excedente del Fondo General se incluyeran en el programa de la próxima reunión de la Junta de Consejeros del UNITAR.
瑞士政府请求把普通基金出现大幅度盈余所造成的后果列入训研所董事会下次会议的议程。
La auditoría indicó que el estado financiero del Fondo Fiduciario Voluntario había sido preparado adecuadamente de conformidad con las políticas contables de la Fundación del CIDHG y que cumplía la legislación suiza pertinente.
审计,
愿信托基金财务报
编制妥当,符合相关的会计政策和适用的瑞士立法。
Esto no se ve compensado con la pensión suiza, pues al aplicarse la norma pro rata temporis y al haber cotizado sólo los últimos años de su vida laboral es también ínfima en su cuantía.
这项损失并没有因瑞士的养恤金而得到抵消,因为他瑞士的缴款仅是其职业生涯的最后几年,按时间比例分配规则,养恤金的数额很少。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
适用瑞士当局的国际组织平等待遇原则以来,万国邮联的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
Las normas para entablar combate también incluyen disposiciones por las que se prohíbe la modificación de armas o municiones oficiales de las Fuerzas Armadas suizas o el uso por sus miembros de armas y municiones no aprobadas oficialmente.
其中还有规定禁止瑞士武装部队的成员更改瑞士武装部队的官方武器和/或弹药,禁止使用没有经过官方批准的武器和弹药。
Asimismo, se complace en anunciar que las autoridades federales y cantonales suizas, en colaboración con el ACNUR, han elaborado un plan para mejorar la seguridad de la sede de la organización en Ginebra, cuyo costo será sufragado por su país.
瑞士代团还高兴地宣布,瑞士联邦及各州当局已经与难民专员办事处合作,拟订了改善日内瓦难民专员办事处总部安全的计划,其费用由瑞士负担。
Con arreglo a fórmulas como la suiza, el coeficiente se basaría en la media nacional del país en el momento, posiblemente multiplicada por otro factor que podría vincularse a elementos de flexibilidad o al crédito en reconocimiento de reformas unilaterales ya efectuadas.
按照瑞士类办法,该系数将依据各国目前的国家平均数,可能再乘以与灵活性或过去单方面改革的抵免额挂钩的另一系数。
Habiendo trabajado durante 15 años para una organización suiza que apoya al Frente POLISARIO, sabe que el movimiento no se ocupa de las cuestiones de tribalismo, esclavitud o racismo y que esas cuestiones son un tabú total en los campamentos de refugiados.
她曾经为瑞士一家支持波利萨里奥阵线的组织工作了15年,她知道,该运动不谈部族主义、奴隶制以及种族主义问题,这些问题难民营中完全被禁止讨论。
El Estado Parte señala que el autor no ha acreditado la suma exacta de sus pensiones de jubilación española y suiza, ni indicado el monto de las pensiones de jubilación española y alemana que le correspondería si se le aplicara el Convenio Hispano-Alemán.
5 缔约国指出,提交人没有说,如果采用西班牙与德国的《协定》,则他所能够领取的西班牙退休金和瑞士退休金,或者西班牙退休金和德国退休金的确切数额。
Según los cálculos de la secretaría de la UNCTAD, sea cual fuere la fórmula suiza que se emplee, los países en desarrollo deberían efectuar las reducciones más grandes en términos absolutos (excepto los países menos adelantados, que aumentarían sustancialmente el alcance de la consolidación pero no reducirían los tipos).
贸发会议秘书处所作的计算显示,无论采用哪种瑞士办法,将要求发展中国家作出更深程度的绝对削减(不包括预计会实质性增加其约束覆盖范围,但不会削减其税率的最不发达国家)。
Como fundación suiza, cuya sede está en Ginebra, y como una ONG internacional, sin afán de lucro, no confesional y humanitaria (reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social y el FNUAP), la Fundación es conocida por sus programas anuales de dotación de capacidad dirigidos a las mujeres rurales, a los niños y a las ONG.
本基金会是总部日内瓦的瑞士基金会,是国际、非营利、非教派、人道主义的非政府组织(具有经社理事会和人口基金的咨商地位),以赋予农村妇女、儿童和非政府组织权力的年度方案出名。
Suiza entiende por necesidad militar la justificación de medidas militares de coerción no prohibidas por el DIH, en la medida en que sean necesarias para lograr el sometimiento completo de un adversario o la reparación de violaciones de la neutralidad suiza mediante el uso de la fuerza a la mayor brevedad posible y con la menor utilización posible de personal y recursos.
瑞士理解军事必要性是采取国际人道主义法不加禁止的军事强制措施的正当依据,但仅限于采取为了以尽可能少的人员和资源消耗而动用武力尽早使敌人完全屈服或纠正瑞士中立地位遭到违反的情况所必要的措施。
De conformidad con el párrafo 3 del artículo 12 de la Convención y el párrafo 4 del artículo 1 del reglamento, asistieron en calidad de observadoras las siguientes otras organizaciones: APOPO, Asociación Internacional de Soldados a Favor de la Paz, British Peace Support Team, Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo (CIID), Cleared Ground Demining Ltd., Fondo Fiduciario Internacional de Desminado y Asistencia a Víctimas de las Minas, Fundación suiza de actividades relativas a las minas, Instituto de Estudios Internacionales Aplicados, Mine Action Information Center James Madison University, Mine Awareness Trust, Muslim Youth Development y World Association for Disaster and Emergency Medicine.
根据《公约》第12条第3款及议事规则第1条第4款,下列其他组织以观察员身份参加了会议:APOPO、国际政治学协会、不列颠和平支助组、Cleared Ground排雷公司、应用国际研究所、国际发展研究中心、排雷和援助地雷受害者国际信托基金、James Madison大学排雷行动信息中心、防雷宣传信托基金、穆斯林青年发展协会、瑞士排雷行动基金会以及世界灾难和急救医学协会。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
瑞士 [欧洲,首都Berna伯尔尼]
西 语 助 手 版 权 所 有Todo apoyo de esa clase sería contrario a la legislación suiza, a las obligaciones internacionales contraídas por Suiza y a su política internacional.
任何此类支持均违反瑞士法律、瑞士承担的国际义和瑞士在国际
级遵循的政策。
Según informes, goza de aceptación una fórmula similar a la suiza, que comprime los tipos más elevados, pero hay diversas posibilidades en ese marco.
据报,可以接受瑞士类公式,实际上是压缩较高的关税税率,
办法内存在许多可能性。
Para abordar algunos de estos problemas, la UNCTAD ha prestado asistencia en una asociación entre la cadena suiza de supermercados Migros y pequeños productores de Ghana.
为了解决些问题,贸发会议帮助瑞士连锁超市Migros和加纳的小生产者建立了伙伴关系。
8 La aplicación de la fórmula suiza produce reducciones más pronunciadas de los aranceles más elevados y promueve una armonización de las estructuras arancelarias en general.
瑞士公式实行的是关税越高,削减越多,目的是要造成通盘的关税结构的统。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉回合办法之间的折衷办法。
Con arreglo a la fórmula “suiza simple”, se determinaría un coeficiente que, en la práctica, establecería un tipo máximo para todos los países comprimiendo los tipos elevados.
按照“简单的瑞士”公式办法,所选择的系数实际上是用压缩高税率的办法为各国确定了最高税率。
Las autoridades suizas solicitaron que la cuestión de las consecuencias del considerable excedente del Fondo General se incluyeran en el programa de la próxima reunión de la Junta de Consejeros del UNITAR.
瑞士政府请求把普通基出现大幅度盈余所造成的后果列入训研所董事会下次会议的议程。
La auditoría indicó que el estado financiero del Fondo Fiduciario Voluntario había sido preparado adecuadamente de conformidad con las políticas contables de la Fundación del CIDHG y que cumplía la legislación suiza pertinente.
审计表明,自愿信托基报表编制妥当,符合相关的会计政策和适用的瑞士立法。
Esto no se ve compensado con la pensión suiza, pues al aplicarse la norma pro rata temporis y al haber cotizado sólo los últimos años de su vida laboral es también ínfima en su cuantía.
项损失并没有因瑞士的养恤
而得到抵消,因为他在瑞士的缴款仅是其职业生涯的最后几年,按时间比例分配规则,养恤
的数额很少。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的国际组织平等待遇原则以来,万国邮联的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
Las normas para entablar combate también incluyen disposiciones por las que se prohíbe la modificación de armas o municiones oficiales de las Fuerzas Armadas suizas o el uso por sus miembros de armas y municiones no aprobadas oficialmente.
其中还有规定禁止瑞士武装部队的成员更改瑞士武装部队的官方武器和/或弹药,禁止使用没有经过官方批准的武器和弹药。
Asimismo, se complace en anunciar que las autoridades federales y cantonales suizas, en colaboración con el ACNUR, han elaborado un plan para mejorar la seguridad de la sede de la organización en Ginebra, cuyo costo será sufragado por su país.
瑞士代表团还高兴地宣布,瑞士联邦及各州当局已经与难民专员办事处合作,拟订了改善日内瓦难民专员办事处总部安全的计划,其费用由瑞士负担。
Con arreglo a fórmulas como la suiza, el coeficiente se basaría en la media nacional del país en el momento, posiblemente multiplicada por otro factor que podría vincularse a elementos de flexibilidad o al crédito en reconocimiento de reformas unilaterales ya efectuadas.
按照瑞士类办法,该系数将依据各国目前的国家平均数,可能再乘以与灵活性或过去单方面改革的抵免额挂钩的另系数。
Habiendo trabajado durante 15 años para una organización suiza que apoya al Frente POLISARIO, sabe que el movimiento no se ocupa de las cuestiones de tribalismo, esclavitud o racismo y que esas cuestiones son un tabú total en los campamentos de refugiados.
她曾经为瑞士家支持波利萨里奥阵线的组织工作了15年,她知道,该运动不谈部族主义、奴隶制以及种族主义问题,
些问题在难民营中完全被禁止讨论。
El Estado Parte señala que el autor no ha acreditado la suma exacta de sus pensiones de jubilación española y suiza, ni indicado el monto de las pensiones de jubilación española y alemana que le correspondería si se le aplicara el Convenio Hispano-Alemán.
5 缔约国指出,提交人没有说明,如果采用西班牙与德国的《协定》,则他所能够领取的西班牙退休和瑞士退休
,或者西班牙退休
和德国退休
的确切数额。
Según los cálculos de la secretaría de la UNCTAD, sea cual fuere la fórmula suiza que se emplee, los países en desarrollo deberían efectuar las reducciones más grandes en términos absolutos (excepto los países menos adelantados, que aumentarían sustancialmente el alcance de la consolidación pero no reducirían los tipos).
贸发会议秘书处所作的计算显示,无论采用哪种瑞士办法,将要求发展中国家作出更深程度的绝对削减(不包括预计会实质性增加其约束覆盖范围,不会削减其税率的最不发达国家)。
Como fundación suiza, cuya sede está en Ginebra, y como una ONG internacional, sin afán de lucro, no confesional y humanitaria (reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social y el FNUAP), la Fundación es conocida por sus programas anuales de dotación de capacidad dirigidos a las mujeres rurales, a los niños y a las ONG.
本基会是总部在日内瓦的瑞士基
会,是国际、非营利、非教派、人道主义的非政府组织(具有经社理事会和人口基
的咨商地位),以赋予农村妇女、儿童和非政府组织权力的年度方案出名。
Suiza entiende por necesidad militar la justificación de medidas militares de coerción no prohibidas por el DIH, en la medida en que sean necesarias para lograr el sometimiento completo de un adversario o la reparación de violaciones de la neutralidad suiza mediante el uso de la fuerza a la mayor brevedad posible y con la menor utilización posible de personal y recursos.
瑞士理解军事必要性是采取国际人道主义法不加禁止的军事强制措施的正当依据,仅限于采取为了以尽可能少的人员和资源消耗而动用武力尽早使敌人完全屈服或纠正瑞士中立地位遭到违反的情况所必要的措施。
De conformidad con el párrafo 3 del artículo 12 de la Convención y el párrafo 4 del artículo 1 del reglamento, asistieron en calidad de observadoras las siguientes otras organizaciones: APOPO, Asociación Internacional de Soldados a Favor de la Paz, British Peace Support Team, Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo (CIID), Cleared Ground Demining Ltd., Fondo Fiduciario Internacional de Desminado y Asistencia a Víctimas de las Minas, Fundación suiza de actividades relativas a las minas, Instituto de Estudios Internacionales Aplicados, Mine Action Information Center James Madison University, Mine Awareness Trust, Muslim Youth Development y World Association for Disaster and Emergency Medicine.
根据《公约》第12条第3款及议事规则第1条第4款,下列其他组织以观察员身份参加了会议:APOPO、国际政治学协会、不列颠和平支助组、Cleared Ground排雷公司、应用国际研究所、国际发展研究中心、排雷和援助地雷受害者国际信托基、James Madison大学排雷行动信息中心、防雷宣传信托基
、穆斯林青年发展协会、瑞士排雷行动基
会以及世界灾难和急救医学协会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
瑞 [欧洲,首都Berna伯尔尼]
Todo apoyo de esa clase sería contrario a la legislación suiza, a las obligaciones internacionales contraídas por Suiza y a su política internacional.
任何此类支持均违反瑞法律、瑞
承担的国际义务和瑞
在国际一级遵循的政策。
Según informes, goza de aceptación una fórmula similar a la suiza, que comprime los tipos más elevados, pero hay diversas posibilidades en ese marco.
据报,可以接受瑞类公式,这实际上是压缩较高的关税税率,但这一办法内存在许多可能性。
Para abordar algunos de estos problemas, la UNCTAD ha prestado asistencia en una asociación entre la cadena suiza de supermercados Migros y pequeños productores de Ghana.
为了解决这些问题,贸发会议帮助瑞连锁超市Migros和加纳的小生产者建立了伙伴关系。
8 La aplicación de la fórmula suiza produce reducciones más pronunciadas de los aranceles más elevados y promueve una armonización de las estructuras arancelarias en general.
瑞公式实行的是关税越高,削减越多,目的是要造成通盘的关税结构的统一。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞公式和乌拉
回合办法之间的折衷办法。
Con arreglo a la fórmula “suiza simple”, se determinaría un coeficiente que, en la práctica, establecería un tipo máximo para todos los países comprimiendo los tipos elevados.
按照“简单的瑞”公式办法,所选择的系数实际上是用压缩高税率的办法为各国确定了最高税率。
Las autoridades suizas solicitaron que la cuestión de las consecuencias del considerable excedente del Fondo General se incluyeran en el programa de la próxima reunión de la Junta de Consejeros del UNITAR.
瑞政府请求把普通基金出现大幅度盈余所造成的后果列入训研所董事会下次会议的议程。
La auditoría indicó que el estado financiero del Fondo Fiduciario Voluntario había sido preparado adecuadamente de conformidad con las políticas contables de la Fundación del CIDHG y que cumplía la legislación suiza pertinente.
审计表明,自愿信托基金财务报表编制妥当,符合相关的会计政策和适用的瑞立法。
Esto no se ve compensado con la pensión suiza, pues al aplicarse la norma pro rata temporis y al haber cotizado sólo los últimos años de su vida laboral es también ínfima en su cuantía.
这项损失并没有因瑞的养恤金而得到抵消,因为他在瑞
的缴款仅是其职业生涯的最后几年,按时间比例分配规则,养恤金的数额很少。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞当局的国际组织平
原则以来,万国邮联的地位现被视为与驻瑞
的其他组织相同。”
Las normas para entablar combate también incluyen disposiciones por las que se prohíbe la modificación de armas o municiones oficiales de las Fuerzas Armadas suizas o el uso por sus miembros de armas y municiones no aprobadas oficialmente.
其中还有规定禁止瑞武装部队的成员更改瑞
武装部队的官方武器和/或弹药,禁止使用没有经过官方批准的武器和弹药。
Asimismo, se complace en anunciar que las autoridades federales y cantonales suizas, en colaboración con el ACNUR, han elaborado un plan para mejorar la seguridad de la sede de la organización en Ginebra, cuyo costo será sufragado por su país.
瑞代表团还高兴地宣布,瑞
联邦及各州当局已经与难民专员办事处合作,拟订了改善日内瓦难民专员办事处总部安全的计划,其费用由瑞
负担。
Con arreglo a fórmulas como la suiza, el coeficiente se basaría en la media nacional del país en el momento, posiblemente multiplicada por otro factor que podría vincularse a elementos de flexibilidad o al crédito en reconocimiento de reformas unilaterales ya efectuadas.
按照瑞类办法,该系数将依据各国目前的国家平均数,可能再乘以与灵活性或过去单方面改革的抵免额挂钩的另一系数。
Habiendo trabajado durante 15 años para una organización suiza que apoya al Frente POLISARIO, sabe que el movimiento no se ocupa de las cuestiones de tribalismo, esclavitud o racismo y que esas cuestiones son un tabú total en los campamentos de refugiados.
她曾经为瑞一家支持波利萨里奥阵线的组织工作了15年,她知道,该运动不谈部族主义、奴隶制以及种族主义问题,这些问题在难民营中完全被禁止讨论。
El Estado Parte señala que el autor no ha acreditado la suma exacta de sus pensiones de jubilación española y suiza, ni indicado el monto de las pensiones de jubilación española y alemana que le correspondería si se le aplicara el Convenio Hispano-Alemán.
5 缔约国指出,提交人没有说明,如果采用西班牙与德国的《协定》,则他所能够领取的西班牙退休金和瑞退休金,或者西班牙退休金和德国退休金的确切数额。
Según los cálculos de la secretaría de la UNCTAD, sea cual fuere la fórmula suiza que se emplee, los países en desarrollo deberían efectuar las reducciones más grandes en términos absolutos (excepto los países menos adelantados, que aumentarían sustancialmente el alcance de la consolidación pero no reducirían los tipos).
贸发会议秘书处所作的计算显示,无论采用哪种瑞办法,将要求发展中国家作出更深程度的绝对削减(不包括预计会实质性增加其约束覆盖范围,但不会削减其税率的最不发达国家)。
Como fundación suiza, cuya sede está en Ginebra, y como una ONG internacional, sin afán de lucro, no confesional y humanitaria (reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social y el FNUAP), la Fundación es conocida por sus programas anuales de dotación de capacidad dirigidos a las mujeres rurales, a los niños y a las ONG.
本基金会是总部在日内瓦的瑞基金会,是国际、非营利、非教派、人道主义的非政府组织(具有经社理事会和人口基金的咨商地位),以赋予农村妇女、儿童和非政府组织权力的年度方案出名。
Suiza entiende por necesidad militar la justificación de medidas militares de coerción no prohibidas por el DIH, en la medida en que sean necesarias para lograr el sometimiento completo de un adversario o la reparación de violaciones de la neutralidad suiza mediante el uso de la fuerza a la mayor brevedad posible y con la menor utilización posible de personal y recursos.
瑞理解军事必要性是采取国际人道主义法不加禁止的军事强制措施的正当依据,但仅限于采取为了以尽可能少的人员和资源消耗而动用武力尽早使敌人完全屈服或纠正瑞
中立地位遭到违反的情况所必要的措施。
De conformidad con el párrafo 3 del artículo 12 de la Convención y el párrafo 4 del artículo 1 del reglamento, asistieron en calidad de observadoras las siguientes otras organizaciones: APOPO, Asociación Internacional de Soldados a Favor de la Paz, British Peace Support Team, Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo (CIID), Cleared Ground Demining Ltd., Fondo Fiduciario Internacional de Desminado y Asistencia a Víctimas de las Minas, Fundación suiza de actividades relativas a las minas, Instituto de Estudios Internacionales Aplicados, Mine Action Information Center James Madison University, Mine Awareness Trust, Muslim Youth Development y World Association for Disaster and Emergency Medicine.
根据《公约》第12条第3款及议事规则第1条第4款,下列其他组织以观察员身份参加了会议:APOPO、国际政治学协会、不列颠和平支助组、Cleared Ground排雷公司、应用国际研究所、国际发展研究中心、排雷和援助地雷受害者国际信托基金、James Madison大学排雷行动信息中心、防雷宣传信托基金、穆斯林青年发展协会、瑞排雷行动基金会以及世界灾难和急救医学协会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
瑞士 [欧洲,首都Berna伯]
Todo apoyo de esa clase sería contrario a la legislación suiza, a las obligaciones internacionales contraídas por Suiza y a su política internacional.
任何此类支持均违反瑞士法律、瑞士承担国际义务和瑞士在国际一级遵循
政策。
Según informes, goza de aceptación una fórmula similar a la suiza, que comprime los tipos más elevados, pero hay diversas posibilidades en ese marco.
据报,可以接受瑞士类公式,这实际上是压缩较高关税税率,但这一办法内存在许多可能性。
Para abordar algunos de estos problemas, la UNCTAD ha prestado asistencia en una asociación entre la cadena suiza de supermercados Migros y pequeños productores de Ghana.
为了解决这些问题,贸发会议帮助瑞士连锁超市Migros和加纳小生产者建立了伙伴关系。
8 La aplicación de la fórmula suiza produce reducciones más pronunciadas de los aranceles más elevados y promueve una armonización de las estructuras arancelarias en general.
瑞士公式实行是关税越高,削减越多,目
是要造成通盘
关税结构
统一。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉回合办法之间
折衷办法。
Con arreglo a la fórmula “suiza simple”, se determinaría un coeficiente que, en la práctica, establecería un tipo máximo para todos los países comprimiendo los tipos elevados.
按照“简单瑞士”公式办法,所选择
系
实际上是用压缩高税率
办法为各国确定了最高税率。
Las autoridades suizas solicitaron que la cuestión de las consecuencias del considerable excedente del Fondo General se incluyeran en el programa de la próxima reunión de la Junta de Consejeros del UNITAR.
瑞士政府请求把普通基金出现大幅度盈余所造成后果列入训研所董事会下次会议
议程。
La auditoría indicó que el estado financiero del Fondo Fiduciario Voluntario había sido preparado adecuadamente de conformidad con las políticas contables de la Fundación del CIDHG y que cumplía la legislación suiza pertinente.
审计表明,自愿信托基金财务报表编制妥当,符合相关会计政策和适用
瑞士立法。
Esto no se ve compensado con la pensión suiza, pues al aplicarse la norma pro rata temporis y al haber cotizado sólo los últimos años de su vida laboral es también ínfima en su cuantía.
这项损失并没有因瑞士养恤金而得到抵消,因为他在瑞士
缴款仅是其职业生涯
最后几年,按时间比例分配规则,养恤金
很少。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局国际组织平等待遇原则以来,万国邮联
地位现被视为与驻瑞士
其他组织相同。”
Las normas para entablar combate también incluyen disposiciones por las que se prohíbe la modificación de armas o municiones oficiales de las Fuerzas Armadas suizas o el uso por sus miembros de armas y municiones no aprobadas oficialmente.
其中还有规定禁止瑞士武装部队成员更改瑞士武装部队
官方武器和/或弹药,禁止使用没有经过官方批准
武器和弹药。
Asimismo, se complace en anunciar que las autoridades federales y cantonales suizas, en colaboración con el ACNUR, han elaborado un plan para mejorar la seguridad de la sede de la organización en Ginebra, cuyo costo será sufragado por su país.
瑞士代表团还高兴地宣布,瑞士联邦及各州当局已经与难民专员办事处合作,拟订了改善日内瓦难民专员办事处总部安全计划,其费用由瑞士负担。
Con arreglo a fórmulas como la suiza, el coeficiente se basaría en la media nacional del país en el momento, posiblemente multiplicada por otro factor que podría vincularse a elementos de flexibilidad o al crédito en reconocimiento de reformas unilaterales ya efectuadas.
按照瑞士类办法,该系将依据各国目前
国家平均
,可能再乘以与灵活性或过去单方面改革
抵免
挂钩
另一系
。
Habiendo trabajado durante 15 años para una organización suiza que apoya al Frente POLISARIO, sabe que el movimiento no se ocupa de las cuestiones de tribalismo, esclavitud o racismo y que esas cuestiones son un tabú total en los campamentos de refugiados.
她曾经为瑞士一家支持波利萨里奥阵线组织工作了15年,她知道,该运动不谈部族主义、奴隶制以及种族主义问题,这些问题在难民营中完全被禁止讨论。
El Estado Parte señala que el autor no ha acreditado la suma exacta de sus pensiones de jubilación española y suiza, ni indicado el monto de las pensiones de jubilación española y alemana que le correspondería si se le aplicara el Convenio Hispano-Alemán.
5 缔约国指出,提交人没有说明,如果采用西班牙与德国《协定》,则他所能够领取
西班牙退休金和瑞士退休金,或者西班牙退休金和德国退休金
确切
。
Según los cálculos de la secretaría de la UNCTAD, sea cual fuere la fórmula suiza que se emplee, los países en desarrollo deberían efectuar las reducciones más grandes en términos absolutos (excepto los países menos adelantados, que aumentarían sustancialmente el alcance de la consolidación pero no reducirían los tipos).
贸发会议秘书处所作计算显示,无论采用哪种瑞士办法,将要求发展中国家作出更深程度
绝对削减(不包括预计会实质性增加其约束覆盖范围,但不会削减其税率
最不发达国家)。
Como fundación suiza, cuya sede está en Ginebra, y como una ONG internacional, sin afán de lucro, no confesional y humanitaria (reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social y el FNUAP), la Fundación es conocida por sus programas anuales de dotación de capacidad dirigidos a las mujeres rurales, a los niños y a las ONG.
本基金会是总部在日内瓦瑞士基金会,是国际、非营利、非教派、人道主义
非政府组织(具有经社理事会和人口基金
咨商地位),以赋予农村妇女、儿童和非政府组织权力
年度方案出名。
Suiza entiende por necesidad militar la justificación de medidas militares de coerción no prohibidas por el DIH, en la medida en que sean necesarias para lograr el sometimiento completo de un adversario o la reparación de violaciones de la neutralidad suiza mediante el uso de la fuerza a la mayor brevedad posible y con la menor utilización posible de personal y recursos.
瑞士理解军事必要性是采取国际人道主义法不加禁止军事强制措施
正当依据,但仅限于采取为了以尽可能少
人员和资源消耗而动用武力尽早使敌人完全屈服或纠正瑞士中立地位遭到违反
情况所必要
措施。
De conformidad con el párrafo 3 del artículo 12 de la Convención y el párrafo 4 del artículo 1 del reglamento, asistieron en calidad de observadoras las siguientes otras organizaciones: APOPO, Asociación Internacional de Soldados a Favor de la Paz, British Peace Support Team, Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo (CIID), Cleared Ground Demining Ltd., Fondo Fiduciario Internacional de Desminado y Asistencia a Víctimas de las Minas, Fundación suiza de actividades relativas a las minas, Instituto de Estudios Internacionales Aplicados, Mine Action Information Center James Madison University, Mine Awareness Trust, Muslim Youth Development y World Association for Disaster and Emergency Medicine.
根据《公约》第12条第3款及议事规则第1条第4款,下列其他组织以观察员身份参加了会议:APOPO、国际政治学协会、不列颠和平支助组、Cleared Ground排雷公司、应用国际研究所、国际发展研究中心、排雷和援助地雷受害者国际信托基金、James Madison大学排雷行动信息中心、防雷宣传信托基金、穆斯林青年发展协会、瑞士排雷行动基金会以及世界灾难和急救医学协会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
瑞士 [欧洲,首都Berna伯尔尼]
西 语 助 手 版 权 所 有Todo apoyo de esa clase sería contrario a la legislación suiza, a las obligaciones internacionales contraídas por Suiza y a su política internacional.
任何此类支持均违反瑞士法律、瑞士承担国际义务和瑞士在国际一级遵循
政策。
Según informes, goza de aceptación una fórmula similar a la suiza, que comprime los tipos más elevados, pero hay diversas posibilidades en ese marco.
据报,可以接受瑞士类公式,这实际上是压缩较高关
,但这一办法内存在许
可能性。
Para abordar algunos de estos problemas, la UNCTAD ha prestado asistencia en una asociación entre la cadena suiza de supermercados Migros y pequeños productores de Ghana.
为了解决这些问题,贸发会议帮助瑞士连锁超市Migros和加纳小生产者建立了伙伴关系。
8 La aplicación de la fórmula suiza produce reducciones más pronunciadas de los aranceles más elevados y promueve una armonización de las estructuras arancelarias en general.
瑞士公式实行是关
越高,削减越
,
是要造成通盘
关
结构
统一。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉回合办法之间
折衷办法。
Con arreglo a la fórmula “suiza simple”, se determinaría un coeficiente que, en la práctica, establecería un tipo máximo para todos los países comprimiendo los tipos elevados.
按照“简单瑞士”公式办法,所选择
系数实际上是用压缩高
办法为各国确定了最高
。
Las autoridades suizas solicitaron que la cuestión de las consecuencias del considerable excedente del Fondo General se incluyeran en el programa de la próxima reunión de la Junta de Consejeros del UNITAR.
瑞士政府请求把普通基金出现大幅度盈余所造成后果列入训研所董事会下次会议
议程。
La auditoría indicó que el estado financiero del Fondo Fiduciario Voluntario había sido preparado adecuadamente de conformidad con las políticas contables de la Fundación del CIDHG y que cumplía la legislación suiza pertinente.
审计表明,自愿信托基金财务报表编制妥当,符合相关会计政策和适用
瑞士立法。
Esto no se ve compensado con la pensión suiza, pues al aplicarse la norma pro rata temporis y al haber cotizado sólo los últimos años de su vida laboral es también ínfima en su cuantía.
这项损失并没有因瑞士养恤金而得到抵消,因为他在瑞士
缴款仅是其职业生涯
最后几年,按时间比例分配规则,养恤金
数额很少。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局国际组织平等待遇原则以来,万国邮联
地位现被视为与驻瑞士
其他组织相同。”
Las normas para entablar combate también incluyen disposiciones por las que se prohíbe la modificación de armas o municiones oficiales de las Fuerzas Armadas suizas o el uso por sus miembros de armas y municiones no aprobadas oficialmente.
其中还有规定禁止瑞士武装部队成员更改瑞士武装部队
官方武器和/或弹药,禁止使用没有经过官方批准
武器和弹药。
Asimismo, se complace en anunciar que las autoridades federales y cantonales suizas, en colaboración con el ACNUR, han elaborado un plan para mejorar la seguridad de la sede de la organización en Ginebra, cuyo costo será sufragado por su país.
瑞士代表团还高兴地宣布,瑞士联邦及各州当局已经与难民专员办事处合作,拟订了改善日内瓦难民专员办事处总部安全计划,其费用由瑞士负担。
Con arreglo a fórmulas como la suiza, el coeficiente se basaría en la media nacional del país en el momento, posiblemente multiplicada por otro factor que podría vincularse a elementos de flexibilidad o al crédito en reconocimiento de reformas unilaterales ya efectuadas.
按照瑞士类办法,该系数将依据各国前
国家平均数,可能再乘以与灵活性或过去单方面改革
抵免额挂钩
另一系数。
Habiendo trabajado durante 15 años para una organización suiza que apoya al Frente POLISARIO, sabe que el movimiento no se ocupa de las cuestiones de tribalismo, esclavitud o racismo y que esas cuestiones son un tabú total en los campamentos de refugiados.
她曾经为瑞士一家支持波利萨里奥阵线组织工作了15年,她知道,该运动不谈部族主义、奴隶制以及种族主义问题,这些问题在难民营中完全被禁止讨论。
El Estado Parte señala que el autor no ha acreditado la suma exacta de sus pensiones de jubilación española y suiza, ni indicado el monto de las pensiones de jubilación española y alemana que le correspondería si se le aplicara el Convenio Hispano-Alemán.
5 缔约国指出,提交人没有说明,如果采用西班牙与德国《协定》,则他所能够领取
西班牙退休金和瑞士退休金,或者西班牙退休金和德国退休金
确切数额。
Según los cálculos de la secretaría de la UNCTAD, sea cual fuere la fórmula suiza que se emplee, los países en desarrollo deberían efectuar las reducciones más grandes en términos absolutos (excepto los países menos adelantados, que aumentarían sustancialmente el alcance de la consolidación pero no reducirían los tipos).
贸发会议秘书处所作计算显示,无论采用哪种瑞士办法,将要求发展中国家作出更深程度
绝对削减(不包括预计会实质性增加其约束覆盖范围,但不会削减其
最不发达国家)。
Como fundación suiza, cuya sede está en Ginebra, y como una ONG internacional, sin afán de lucro, no confesional y humanitaria (reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social y el FNUAP), la Fundación es conocida por sus programas anuales de dotación de capacidad dirigidos a las mujeres rurales, a los niños y a las ONG.
本基金会是总部在日内瓦瑞士基金会,是国际、非营利、非教派、人道主义
非政府组织(具有经社理事会和人口基金
咨商地位),以赋予农村妇女、儿童和非政府组织权力
年度方案出名。
Suiza entiende por necesidad militar la justificación de medidas militares de coerción no prohibidas por el DIH, en la medida en que sean necesarias para lograr el sometimiento completo de un adversario o la reparación de violaciones de la neutralidad suiza mediante el uso de la fuerza a la mayor brevedad posible y con la menor utilización posible de personal y recursos.
瑞士理解军事必要性是采取国际人道主义法不加禁止军事强制措施
正当依据,但仅限于采取为了以尽可能少
人员和资源消耗而动用武力尽早使敌人完全屈服或纠正瑞士中立地位遭到违反
情况所必要
措施。
De conformidad con el párrafo 3 del artículo 12 de la Convención y el párrafo 4 del artículo 1 del reglamento, asistieron en calidad de observadoras las siguientes otras organizaciones: APOPO, Asociación Internacional de Soldados a Favor de la Paz, British Peace Support Team, Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo (CIID), Cleared Ground Demining Ltd., Fondo Fiduciario Internacional de Desminado y Asistencia a Víctimas de las Minas, Fundación suiza de actividades relativas a las minas, Instituto de Estudios Internacionales Aplicados, Mine Action Information Center James Madison University, Mine Awareness Trust, Muslim Youth Development y World Association for Disaster and Emergency Medicine.
根据《公约》第12条第3款及议事规则第1条第4款,下列其他组织以观察员身份参加了会议:APOPO、国际政治学协会、不列颠和平支助组、Cleared Ground排雷公司、应用国际研究所、国际发展研究中心、排雷和援助地雷受害者国际信托基金、James Madison大学排雷行动信息中心、防雷宣传信托基金、穆斯林青年发展协会、瑞士排雷行动基金会以及世界灾难和急救医学协会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
瑞士 [欧洲,首都Berna伯尔尼]
西 语 助 手 版 权 所 有Todo apoyo de esa clase sería contrario a la legislación suiza, a las obligaciones internacionales contraídas por Suiza y a su política internacional.
任何此类支持均违反瑞士法律、瑞士承担的国际义务和瑞士在国际一级遵循的政策。
Según informes, goza de aceptación una fórmula similar a la suiza, que comprime los tipos más elevados, pero hay diversas posibilidades en ese marco.
据报,可以接受瑞士类公式,这实际上是压缩较高的关税税率,但这一办法内存在许多可能性。
Para abordar algunos de estos problemas, la UNCTAD ha prestado asistencia en una asociación entre la cadena suiza de supermercados Migros y pequeños productores de Ghana.
为了解决这,贸发
议帮助瑞士连锁超市Migros和加纳的小生产者建立了伙伴关系。
8 La aplicación de la fórmula suiza produce reducciones más pronunciadas de los aranceles más elevados y promueve una armonización de las estructuras arancelarias en general.
瑞士公式实行的是关税越高,削减越多,目的是要造成通盘的关税结构的统一。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉
回合办法之间的折衷办法。
Con arreglo a la fórmula “suiza simple”, se determinaría un coeficiente que, en la práctica, establecería un tipo máximo para todos los países comprimiendo los tipos elevados.
按照“简单的瑞士”公式办法,所选择的系数实际上是用压缩高税率的办法为各国确定了最高税率。
Las autoridades suizas solicitaron que la cuestión de las consecuencias del considerable excedente del Fondo General se incluyeran en el programa de la próxima reunión de la Junta de Consejeros del UNITAR.
瑞士政府请求把普通基金出现大幅度盈余所造成的后果列入训研所董次
议的议程。
La auditoría indicó que el estado financiero del Fondo Fiduciario Voluntario había sido preparado adecuadamente de conformidad con las políticas contables de la Fundación del CIDHG y que cumplía la legislación suiza pertinente.
审计表明,自愿信托基金财务报表编制妥当,符合相关的计政策和适用的瑞士立法。
Esto no se ve compensado con la pensión suiza, pues al aplicarse la norma pro rata temporis y al haber cotizado sólo los últimos años de su vida laboral es también ínfima en su cuantía.
这项损失并没有因瑞士的养恤金而得到抵消,因为他在瑞士的缴款仅是其职业生涯的最后几年,按时间比例分配规则,养恤金的数额很少。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的国际组织平等待遇原则以来,万国邮联的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
Las normas para entablar combate también incluyen disposiciones por las que se prohíbe la modificación de armas o municiones oficiales de las Fuerzas Armadas suizas o el uso por sus miembros de armas y municiones no aprobadas oficialmente.
其中还有规定禁止瑞士武装部队的成员更改瑞士武装部队的官方武器和/或弹药,禁止使用没有经过官方批准的武器和弹药。
Asimismo, se complace en anunciar que las autoridades federales y cantonales suizas, en colaboración con el ACNUR, han elaborado un plan para mejorar la seguridad de la sede de la organización en Ginebra, cuyo costo será sufragado por su país.
瑞士代表团还高兴地宣布,瑞士联邦及各州当局已经与难民专员办处合作,拟订了改善日内瓦难民专员办
处总部安全的计划,其费用由瑞士负担。
Con arreglo a fórmulas como la suiza, el coeficiente se basaría en la media nacional del país en el momento, posiblemente multiplicada por otro factor que podría vincularse a elementos de flexibilidad o al crédito en reconocimiento de reformas unilaterales ya efectuadas.
按照瑞士类办法,该系数将依据各国目前的国家平均数,可能再乘以与灵活性或过去单方面改革的抵免额挂钩的另一系数。
Habiendo trabajado durante 15 años para una organización suiza que apoya al Frente POLISARIO, sabe que el movimiento no se ocupa de las cuestiones de tribalismo, esclavitud o racismo y que esas cuestiones son un tabú total en los campamentos de refugiados.
她曾经为瑞士一家支持波利萨里奥阵线的组织工作了15年,她知道,该运动不谈部族主义、奴隶制以及种族主义,这
在难民营中完全被禁止讨论。
El Estado Parte señala que el autor no ha acreditado la suma exacta de sus pensiones de jubilación española y suiza, ni indicado el monto de las pensiones de jubilación española y alemana que le correspondería si se le aplicara el Convenio Hispano-Alemán.
5 缔约国指出,提交人没有说明,如果采用西班牙与德国的《协定》,则他所能够领取的西班牙退休金和瑞士退休金,或者西班牙退休金和德国退休金的确切数额。
Según los cálculos de la secretaría de la UNCTAD, sea cual fuere la fórmula suiza que se emplee, los países en desarrollo deberían efectuar las reducciones más grandes en términos absolutos (excepto los países menos adelantados, que aumentarían sustancialmente el alcance de la consolidación pero no reducirían los tipos).
贸发议秘书处所作的计算显示,无论采用哪种瑞士办法,将要求发展中国家作出更深程度的绝对削减(不包括预计
实质性增加其约束覆盖范围,但不
削减其税率的最不发达国家)。
Como fundación suiza, cuya sede está en Ginebra, y como una ONG internacional, sin afán de lucro, no confesional y humanitaria (reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social y el FNUAP), la Fundación es conocida por sus programas anuales de dotación de capacidad dirigidos a las mujeres rurales, a los niños y a las ONG.
本基金是总部在日内瓦的瑞士基金
,是国际、非营利、非教派、人道主义的非政府组织(具有经社理
和人口基金的咨商地位),以赋予农村妇女、儿童和非政府组织权力的年度方案出名。
Suiza entiende por necesidad militar la justificación de medidas militares de coerción no prohibidas por el DIH, en la medida en que sean necesarias para lograr el sometimiento completo de un adversario o la reparación de violaciones de la neutralidad suiza mediante el uso de la fuerza a la mayor brevedad posible y con la menor utilización posible de personal y recursos.
瑞士理解军必要性是采取国际人道主义法不加禁止的军
强制措施的正当依据,但仅限于采取为了以尽可能少的人员和资源消耗而动用武力尽早使敌人完全屈服或纠正瑞士中立地位遭到违反的情况所必要的措施。
De conformidad con el párrafo 3 del artículo 12 de la Convención y el párrafo 4 del artículo 1 del reglamento, asistieron en calidad de observadoras las siguientes otras organizaciones: APOPO, Asociación Internacional de Soldados a Favor de la Paz, British Peace Support Team, Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo (CIID), Cleared Ground Demining Ltd., Fondo Fiduciario Internacional de Desminado y Asistencia a Víctimas de las Minas, Fundación suiza de actividades relativas a las minas, Instituto de Estudios Internacionales Aplicados, Mine Action Information Center James Madison University, Mine Awareness Trust, Muslim Youth Development y World Association for Disaster and Emergency Medicine.
根据《公约》第12条第3款及议规则第1条第4款,
列其他组织以观察员身份参加了
议:APOPO、国际政治学协
、不列颠和平支助组、Cleared Ground排雷公司、应用国际研究所、国际发展研究中心、排雷和援助地雷受害者国际信托基金、James Madison大学排雷行动信息中心、防雷宣传信托基金、穆斯林青年发展协
、瑞士排雷行动基金
以及世界灾难和急救医学协
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
瑞 [欧洲,首都Berna伯尔尼]
Todo apoyo de esa clase sería contrario a la legislación suiza, a las obligaciones internacionales contraídas por Suiza y a su política internacional.
任何此类支持均违反瑞法律、瑞
承担的
际义务和瑞
在
际一级遵循的政策。
Según informes, goza de aceptación una fórmula similar a la suiza, que comprime los tipos más elevados, pero hay diversas posibilidades en ese marco.
据报,可以接受瑞类公式,这实际上是压缩较高的关税税率,但这一办法内存在许多可能性。
Para abordar algunos de estos problemas, la UNCTAD ha prestado asistencia en una asociación entre la cadena suiza de supermercados Migros y pequeños productores de Ghana.
为了解决这些问题,贸发会议帮助瑞连锁超市Migros和加纳的小生产者建立了伙伴关系。
8 La aplicación de la fórmula suiza produce reducciones más pronunciadas de los aranceles más elevados y promueve una armonización de las estructuras arancelarias en general.
瑞公式实行的是关税越高,削减越多,目的是要造成通盘的关税结构的统一。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞公式和乌拉
回合办法之间的折衷办法。
Con arreglo a la fórmula “suiza simple”, se determinaría un coeficiente que, en la práctica, establecería un tipo máximo para todos los países comprimiendo los tipos elevados.
按照“简单的瑞”公式办法,所选择的系数实际上是用压缩高税率的办法为各
确定了最高税率。
Las autoridades suizas solicitaron que la cuestión de las consecuencias del considerable excedente del Fondo General se incluyeran en el programa de la próxima reunión de la Junta de Consejeros del UNITAR.
瑞政府请求把普通基金出现大幅度盈余所造成的后果列入训研所董事会下次会议的议程。
La auditoría indicó que el estado financiero del Fondo Fiduciario Voluntario había sido preparado adecuadamente de conformidad con las políticas contables de la Fundación del CIDHG y que cumplía la legislación suiza pertinente.
审计表明,自愿信托基金财务报表编制妥当,符合相关的会计政策和适用的瑞立法。
Esto no se ve compensado con la pensión suiza, pues al aplicarse la norma pro rata temporis y al haber cotizado sólo los últimos años de su vida laboral es también ínfima en su cuantía.
这项损失并没有因瑞的养恤金而得到抵消,因为他在瑞
的缴款仅是其职业生涯的最后几年,按时间比例分配规则,养恤金的数额很少。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞当局的
际组织
遇原则以来,万
邮联的地位现被视为与驻瑞
的其他组织相同。”
Las normas para entablar combate también incluyen disposiciones por las que se prohíbe la modificación de armas o municiones oficiales de las Fuerzas Armadas suizas o el uso por sus miembros de armas y municiones no aprobadas oficialmente.
其中还有规定禁止瑞武装部队的成员更改瑞
武装部队的官方武器和/或弹药,禁止使用没有经过官方批准的武器和弹药。
Asimismo, se complace en anunciar que las autoridades federales y cantonales suizas, en colaboración con el ACNUR, han elaborado un plan para mejorar la seguridad de la sede de la organización en Ginebra, cuyo costo será sufragado por su país.
瑞代表团还高兴地宣布,瑞
联邦及各州当局已经与难民专员办事处合作,拟订了改善日内瓦难民专员办事处总部安全的计划,其费用由瑞
负担。
Con arreglo a fórmulas como la suiza, el coeficiente se basaría en la media nacional del país en el momento, posiblemente multiplicada por otro factor que podría vincularse a elementos de flexibilidad o al crédito en reconocimiento de reformas unilaterales ya efectuadas.
按照瑞类办法,该系数将依据各
目前的
家
均数,可能再乘以与灵活性或过去单方面改革的抵免额挂钩的另一系数。
Habiendo trabajado durante 15 años para una organización suiza que apoya al Frente POLISARIO, sabe que el movimiento no se ocupa de las cuestiones de tribalismo, esclavitud o racismo y que esas cuestiones son un tabú total en los campamentos de refugiados.
她曾经为瑞一家支持波利萨里奥阵线的组织工作了15年,她知道,该运动不谈部族主义、奴隶制以及种族主义问题,这些问题在难民营中完全被禁止讨论。
El Estado Parte señala que el autor no ha acreditado la suma exacta de sus pensiones de jubilación española y suiza, ni indicado el monto de las pensiones de jubilación española y alemana que le correspondería si se le aplicara el Convenio Hispano-Alemán.
5 缔约指出,提交人没有说明,如果采用西班牙与德
的《协定》,则他所能够领取的西班牙退休金和瑞
退休金,或者西班牙退休金和德
退休金的确切数额。
Según los cálculos de la secretaría de la UNCTAD, sea cual fuere la fórmula suiza que se emplee, los países en desarrollo deberían efectuar las reducciones más grandes en términos absolutos (excepto los países menos adelantados, que aumentarían sustancialmente el alcance de la consolidación pero no reducirían los tipos).
贸发会议秘书处所作的计算显示,无论采用哪种瑞办法,将要求发展中
家作出更深程度的绝对削减(不包括预计会实质性增加其约束覆盖范围,但不会削减其税率的最不发达
家)。
Como fundación suiza, cuya sede está en Ginebra, y como una ONG internacional, sin afán de lucro, no confesional y humanitaria (reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social y el FNUAP), la Fundación es conocida por sus programas anuales de dotación de capacidad dirigidos a las mujeres rurales, a los niños y a las ONG.
本基金会是总部在日内瓦的瑞基金会,是
际、非营利、非教派、人道主义的非政府组织(具有经社理事会和人口基金的咨商地位),以赋予农村妇女、儿童和非政府组织权力的年度方案出名。
Suiza entiende por necesidad militar la justificación de medidas militares de coerción no prohibidas por el DIH, en la medida en que sean necesarias para lograr el sometimiento completo de un adversario o la reparación de violaciones de la neutralidad suiza mediante el uso de la fuerza a la mayor brevedad posible y con la menor utilización posible de personal y recursos.
瑞理解军事必要性是采取
际人道主义法不加禁止的军事强制措施的正当依据,但仅限于采取为了以尽可能少的人员和资源消耗而动用武力尽早使敌人完全屈服或纠正瑞
中立地位遭到违反的情况所必要的措施。
De conformidad con el párrafo 3 del artículo 12 de la Convención y el párrafo 4 del artículo 1 del reglamento, asistieron en calidad de observadoras las siguientes otras organizaciones: APOPO, Asociación Internacional de Soldados a Favor de la Paz, British Peace Support Team, Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo (CIID), Cleared Ground Demining Ltd., Fondo Fiduciario Internacional de Desminado y Asistencia a Víctimas de las Minas, Fundación suiza de actividades relativas a las minas, Instituto de Estudios Internacionales Aplicados, Mine Action Information Center James Madison University, Mine Awareness Trust, Muslim Youth Development y World Association for Disaster and Emergency Medicine.
根据《公约》第12条第3款及议事规则第1条第4款,下列其他组织以观察员身份参加了会议:APOPO、际政治学协会、不列颠和
支助组、Cleared Ground排雷公司、应用
际研究所、
际发展研究中心、排雷和援助地雷受害者
际信托基金、James Madison大学排雷行动信息中心、防雷宣传信托基金、穆斯林青年发展协会、瑞
排雷行动基金会以及世界灾难和急救医学协会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
瑞士 [欧洲,首都Berna伯尔尼]
西 语 助 手 版 权 所 有Todo apoyo de esa clase sería contrario a la legislación suiza, a las obligaciones internacionales contraídas por Suiza y a su política internacional.
任何此类支持均违反瑞士法律、瑞士承担的国际义务和瑞士在国际一级遵循的政策。
Según informes, goza de aceptación una fórmula similar a la suiza, que comprime los tipos más elevados, pero hay diversas posibilidades en ese marco.
据报,以接受瑞士类公式,这实际上是压缩较高的关税税率,但这一办法内存在许
性。
Para abordar algunos de estos problemas, la UNCTAD ha prestado asistencia en una asociación entre la cadena suiza de supermercados Migros y pequeños productores de Ghana.
为了解决这些问题,贸发会议帮助瑞士连锁超市Migros和加纳的小生产者建立了伙伴关系。
8 La aplicación de la fórmula suiza produce reducciones más pronunciadas de los aranceles más elevados y promueve una armonización de las estructuras arancelarias en general.
瑞士公式实行的是关税越高,削减越,目的是要造成通盘的关税结构的统一。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉回合办法之间的折衷办法。
Con arreglo a la fórmula “suiza simple”, se determinaría un coeficiente que, en la práctica, establecería un tipo máximo para todos los países comprimiendo los tipos elevados.
按照“简单的瑞士”公式办法,所选择的系数实际上是用压缩高税率的办法为各国确定了最高税率。
Las autoridades suizas solicitaron que la cuestión de las consecuencias del considerable excedente del Fondo General se incluyeran en el programa de la próxima reunión de la Junta de Consejeros del UNITAR.
瑞士政府请求把普通基金出现大幅度盈余所造成的后果列入训研所董事会下次会议的议程。
La auditoría indicó que el estado financiero del Fondo Fiduciario Voluntario había sido preparado adecuadamente de conformidad con las políticas contables de la Fundación del CIDHG y que cumplía la legislación suiza pertinente.
明,自愿信托基金财务报
编制妥当,符合相关的会
政策和适用的瑞士立法。
Esto no se ve compensado con la pensión suiza, pues al aplicarse la norma pro rata temporis y al haber cotizado sólo los últimos años de su vida laboral es también ínfima en su cuantía.
这项损失并没有因瑞士的养恤金而得到抵消,因为他在瑞士的缴款仅是其职业生涯的最后几年,按时间比例分配规则,养恤金的数额很少。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局的国际组织平等待遇原则以来,万国邮联的地位现被视为与驻瑞士的其他组织相同。”
Las normas para entablar combate también incluyen disposiciones por las que se prohíbe la modificación de armas o municiones oficiales de las Fuerzas Armadas suizas o el uso por sus miembros de armas y municiones no aprobadas oficialmente.
其中还有规定禁止瑞士武装部队的成员更改瑞士武装部队的官方武器和/或弹药,禁止使用没有经过官方批准的武器和弹药。
Asimismo, se complace en anunciar que las autoridades federales y cantonales suizas, en colaboración con el ACNUR, han elaborado un plan para mejorar la seguridad de la sede de la organización en Ginebra, cuyo costo será sufragado por su país.
瑞士代团还高兴地宣布,瑞士联邦及各州当局已经与难民专员办事处合作,拟订了改善日内瓦难民专员办事处总部安全的
划,其费用由瑞士负担。
Con arreglo a fórmulas como la suiza, el coeficiente se basaría en la media nacional del país en el momento, posiblemente multiplicada por otro factor que podría vincularse a elementos de flexibilidad o al crédito en reconocimiento de reformas unilaterales ya efectuadas.
按照瑞士类办法,该系数将依据各国目前的国家平均数,再乘以与灵活性或过去单方面改革的抵免额挂钩的另一系数。
Habiendo trabajado durante 15 años para una organización suiza que apoya al Frente POLISARIO, sabe que el movimiento no se ocupa de las cuestiones de tribalismo, esclavitud o racismo y que esas cuestiones son un tabú total en los campamentos de refugiados.
她曾经为瑞士一家支持波利萨里奥阵线的组织工作了15年,她知道,该运动不谈部族主义、奴隶制以及种族主义问题,这些问题在难民营中完全被禁止讨论。
El Estado Parte señala que el autor no ha acreditado la suma exacta de sus pensiones de jubilación española y suiza, ni indicado el monto de las pensiones de jubilación española y alemana que le correspondería si se le aplicara el Convenio Hispano-Alemán.
5 缔约国指出,提交人没有说明,如果采用西班牙与德国的《协定》,则他所够领取的西班牙退休金和瑞士退休金,或者西班牙退休金和德国退休金的确切数额。
Según los cálculos de la secretaría de la UNCTAD, sea cual fuere la fórmula suiza que se emplee, los países en desarrollo deberían efectuar las reducciones más grandes en términos absolutos (excepto los países menos adelantados, que aumentarían sustancialmente el alcance de la consolidación pero no reducirían los tipos).
贸发会议秘书处所作的算显示,无论采用哪种瑞士办法,将要求发展中国家作出更深程度的绝对削减(不包括预
会实质性增加其约束覆盖范围,但不会削减其税率的最不发达国家)。
Como fundación suiza, cuya sede está en Ginebra, y como una ONG internacional, sin afán de lucro, no confesional y humanitaria (reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social y el FNUAP), la Fundación es conocida por sus programas anuales de dotación de capacidad dirigidos a las mujeres rurales, a los niños y a las ONG.
本基金会是总部在日内瓦的瑞士基金会,是国际、非营利、非教派、人道主义的非政府组织(具有经社理事会和人口基金的咨商地位),以赋予农村妇女、儿童和非政府组织权力的年度方案出名。
Suiza entiende por necesidad militar la justificación de medidas militares de coerción no prohibidas por el DIH, en la medida en que sean necesarias para lograr el sometimiento completo de un adversario o la reparación de violaciones de la neutralidad suiza mediante el uso de la fuerza a la mayor brevedad posible y con la menor utilización posible de personal y recursos.
瑞士理解军事必要性是采取国际人道主义法不加禁止的军事强制措施的正当依据,但仅限于采取为了以尽少的人员和资源消耗而动用武力尽早使敌人完全屈服或纠正瑞士中立地位遭到违反的情况所必要的措施。
De conformidad con el párrafo 3 del artículo 12 de la Convención y el párrafo 4 del artículo 1 del reglamento, asistieron en calidad de observadoras las siguientes otras organizaciones: APOPO, Asociación Internacional de Soldados a Favor de la Paz, British Peace Support Team, Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo (CIID), Cleared Ground Demining Ltd., Fondo Fiduciario Internacional de Desminado y Asistencia a Víctimas de las Minas, Fundación suiza de actividades relativas a las minas, Instituto de Estudios Internacionales Aplicados, Mine Action Information Center James Madison University, Mine Awareness Trust, Muslim Youth Development y World Association for Disaster and Emergency Medicine.
根据《公约》第12条第3款及议事规则第1条第4款,下列其他组织以观察员身份参加了会议:APOPO、国际政治学协会、不列颠和平支助组、Cleared Ground排雷公司、应用国际研究所、国际发展研究中心、排雷和援助地雷受害者国际信托基金、James Madison大学排雷行动信息中心、防雷宣传信托基金、穆斯林青年发展协会、瑞士排雷行动基金会以及世界灾难和急救医学协会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
瑞士 [欧洲,首都Berna伯尔尼]
西 语 助 手 版 权 所 有Todo apoyo de esa clase sería contrario a la legislación suiza, a las obligaciones internacionales contraídas por Suiza y a su política internacional.
任何此类支持均违反瑞士法律、瑞士承担国际义务和瑞士在国际一级
政策。
Según informes, goza de aceptación una fórmula similar a la suiza, que comprime los tipos más elevados, pero hay diversas posibilidades en ese marco.
据报,可以接受瑞士类公式,这实际上是压缩较高关税税率,但这一办法内存在许多可能性。
Para abordar algunos de estos problemas, la UNCTAD ha prestado asistencia en una asociación entre la cadena suiza de supermercados Migros y pequeños productores de Ghana.
为了解决这些问题,贸发会议帮助瑞士连锁超市Migros和加纳小生产者建立了伙伴关系。
8 La aplicación de la fórmula suiza produce reducciones más pronunciadas de los aranceles más elevados y promueve una armonización de las estructuras arancelarias en general.
瑞士公式实行是关税越高,削减越多,目
是要造成通盘
关税结构
统一。
En la mini reunión ministerial de Dalian se observó que era necesario encontrar un término medio entre la fórmula suiza y la fórmula de la Ronda Uruguay.
大连小型部长级会议指出,需要寻求瑞士公式和乌拉回合办法之间
折衷办法。
Con arreglo a la fórmula “suiza simple”, se determinaría un coeficiente que, en la práctica, establecería un tipo máximo para todos los países comprimiendo los tipos elevados.
按照“简单瑞士”公式办法,所选择
系数实际上是用压缩高税率
办法为各国确定了最高税率。
Las autoridades suizas solicitaron que la cuestión de las consecuencias del considerable excedente del Fondo General se incluyeran en el programa de la próxima reunión de la Junta de Consejeros del UNITAR.
瑞士政府请求把普通基金出现大幅度盈余所造成后果列入训研所董事会下次会议
议程。
La auditoría indicó que el estado financiero del Fondo Fiduciario Voluntario había sido preparado adecuadamente de conformidad con las políticas contables de la Fundación del CIDHG y que cumplía la legislación suiza pertinente.
审计表明,自愿信托基金财务报表编制妥当,符合相关会计政策和适用
瑞士立法。
Esto no se ve compensado con la pensión suiza, pues al aplicarse la norma pro rata temporis y al haber cotizado sólo los últimos años de su vida laboral es también ínfima en su cuantía.
这项损失有因瑞士
养恤金而得到抵消,因为他在瑞士
缴款仅是其职业生涯
最后几年,按时间比例分配规则,养恤金
数额很少。
Dado que las autoridades suizas aplican el principio de igualdad de trato de las organizaciones internacionales, la situación de la UPU se considera en la actualidad idéntica a la de otras organizaciones con sede en Suiza.
自适用瑞士当局国际组织平等待遇原则以来,万国邮联
地位现被视为与驻瑞士
其他组织相同。”
Las normas para entablar combate también incluyen disposiciones por las que se prohíbe la modificación de armas o municiones oficiales de las Fuerzas Armadas suizas o el uso por sus miembros de armas y municiones no aprobadas oficialmente.
其中还有规定禁止瑞士武装部队成员更改瑞士武装部队
官方武器和/或弹药,禁止使用
有经过官方批准
武器和弹药。
Asimismo, se complace en anunciar que las autoridades federales y cantonales suizas, en colaboración con el ACNUR, han elaborado un plan para mejorar la seguridad de la sede de la organización en Ginebra, cuyo costo será sufragado por su país.
瑞士代表团还高兴地宣布,瑞士联邦及各州当局已经与难民专员办事处合作,拟订了改善日内瓦难民专员办事处总部安全计划,其费用由瑞士负担。
Con arreglo a fórmulas como la suiza, el coeficiente se basaría en la media nacional del país en el momento, posiblemente multiplicada por otro factor que podría vincularse a elementos de flexibilidad o al crédito en reconocimiento de reformas unilaterales ya efectuadas.
按照瑞士类办法,该系数将依据各国目前国家平均数,可能再乘以与灵活性或过去单方面改革
抵免额挂钩
另一系数。
Habiendo trabajado durante 15 años para una organización suiza que apoya al Frente POLISARIO, sabe que el movimiento no se ocupa de las cuestiones de tribalismo, esclavitud o racismo y que esas cuestiones son un tabú total en los campamentos de refugiados.
她曾经为瑞士一家支持波利萨里奥阵线组织工作了15年,她知道,该运动不谈部族主义、奴隶制以及种族主义问题,这些问题在难民营中完全被禁止讨论。
El Estado Parte señala que el autor no ha acreditado la suma exacta de sus pensiones de jubilación española y suiza, ni indicado el monto de las pensiones de jubilación española y alemana que le correspondería si se le aplicara el Convenio Hispano-Alemán.
5 缔约国指出,提交人有说明,如果采用西班牙与德国
《协定》,则他所能够领取
西班牙退休金和瑞士退休金,或者西班牙退休金和德国退休金
确切数额。
Según los cálculos de la secretaría de la UNCTAD, sea cual fuere la fórmula suiza que se emplee, los países en desarrollo deberían efectuar las reducciones más grandes en términos absolutos (excepto los países menos adelantados, que aumentarían sustancialmente el alcance de la consolidación pero no reducirían los tipos).
贸发会议秘书处所作计算显示,无论采用哪种瑞士办法,将要求发展中国家作出更深程度
绝对削减(不包括预计会实质性增加其约束覆盖范围,但不会削减其税率
最不发达国家)。
Como fundación suiza, cuya sede está en Ginebra, y como una ONG internacional, sin afán de lucro, no confesional y humanitaria (reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social y el FNUAP), la Fundación es conocida por sus programas anuales de dotación de capacidad dirigidos a las mujeres rurales, a los niños y a las ONG.
本基金会是总部在日内瓦瑞士基金会,是国际、非营利、非教派、人道主义
非政府组织(具有经社理事会和人口基金
咨商地位),以赋予农村妇女、儿童和非政府组织权力
年度方案出名。
Suiza entiende por necesidad militar la justificación de medidas militares de coerción no prohibidas por el DIH, en la medida en que sean necesarias para lograr el sometimiento completo de un adversario o la reparación de violaciones de la neutralidad suiza mediante el uso de la fuerza a la mayor brevedad posible y con la menor utilización posible de personal y recursos.
瑞士理解军事必要性是采取国际人道主义法不加禁止军事强制措施
正当依据,但仅限于采取为了以尽可能少
人员和资源消耗而动用武力尽早使敌人完全屈服或纠正瑞士中立地位遭到违反
情况所必要
措施。
De conformidad con el párrafo 3 del artículo 12 de la Convención y el párrafo 4 del artículo 1 del reglamento, asistieron en calidad de observadoras las siguientes otras organizaciones: APOPO, Asociación Internacional de Soldados a Favor de la Paz, British Peace Support Team, Centro Internacional de Investigaciones para el Desarrollo (CIID), Cleared Ground Demining Ltd., Fondo Fiduciario Internacional de Desminado y Asistencia a Víctimas de las Minas, Fundación suiza de actividades relativas a las minas, Instituto de Estudios Internacionales Aplicados, Mine Action Information Center James Madison University, Mine Awareness Trust, Muslim Youth Development y World Association for Disaster and Emergency Medicine.
根据《公约》第12条第3款及议事规则第1条第4款,下列其他组织以观察员身份参加了会议:APOPO、国际政治学协会、不列颠和平支助组、Cleared Ground排雷公司、应用国际研究所、国际发展研究中心、排雷和援助地雷受害者国际信托基金、James Madison大学排雷行动信息中心、防雷宣传信托基金、穆斯林青年发展协会、瑞士排雷行动基金会以及世界灾难和急救医学协会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。