La indepen- dencia política es inseparable de la económica.
政独立和经济独立是不可
的。
La indepen- dencia política es inseparable de la económica.
政独立和经济独立是不可
的。
El desarme nuclear y la no proliferación son dos dimensiones inseparables del TNP.
但是,核裁军与不扩散是《不扩散条约》中两个不可割的方面。
Ése es un falso debate, por supuesto, pues las dos cuestiones son inseparables.
这场辩论显然很具有欺骗性,因为这两个问题是密不可的。
El Consejo de Seguridad y la Asamblea General son dos instituciones inseparables.
安全理事会和大会是两个不可割的机构。
Es inseparable de nuestras tierras y territorios.
它与我们的土地和领土是不可割的。
Ellos dos son inseparables.
他俩形影不离。
Son materiales e inseparables de la persona, es decir, no pueden transferirse a otras personas ni heredarse.
领取或残疾保险
权是不可
割的个人的物质权利;这些权利不可转让给他人或继承。
El tema de conocimientos tradicionales debe tratarse de manera holística e inseparable de nuestros derechos como pueblos.
必须以综合方式看待传统知识问题,这与我们的民族权利是不可割的。
Además, la cuestión de la ordenación del recurso agua es inseparable de la del saneamiento y la higiene.
此外,水管理问题与环卫和卫生问题也是不可割的。
Su labor es asegurar la autoridad y la eficacia del Tratado y mantener el equilibrio entre sus tres pilares inseparables y que se refuerzan mutuamente.
其任务就是确保《不扩散条约》的持续权威和有效性,同时维持三个不可割并且相互加强的支柱之间的平衡。
La prevención de la proliferación de las armas nucleares y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos se complementan mutuamente y son inseparables.
切实加强在和平利用核能方面的工作,有助于全面实现条约的各项目标,并对核裁军和防止核武器扩散起到推动作用。
Los objetivos que se fijaron en Beijing en relación con la igualdad de género y los objetivos de desarrollo del Milenio son inseparables y se refuerzan mutuamente.
《北京行动纲要》和千年发展目标提出的两性平等指标彼此关联而且相互加强。
Estamos convencidos de que los principios de desarrollo y seguridad, que están interrelacionados y son inseparables, deben seguir siendo la base del paradigma de paz y seguridad internacionales.
我们坚决相信,相互关联和不可割的发展和安全原则必须继续成为国际和平与安全范例的基础。
La Secretaría debe reflexionar atentamente sobre la forma de mejorar el funcionamiento de la gestión basada en los resultados, elemento inseparable de un sistema preciso de rendición de cuentas.
秘书处应仔细考虑如何改进成果管理制的作业,成果管理制与准确的问责制制度不
。
Sharon formulada el 21 de julio de 2005 de que el bloque de Ariel “será parte del Estado de Israel para siempre”, y “será siempre parte inseparable del Estado de Israel”.
沙龙先生说,Ariel定居点区“将永远是以色列国的一部”,“永远是以色列国不可
割的一部
”。
En relación a los conocimientos tradicionales relativos a los bosques y a la tenencia de tierras muchos participantes enfatizaron que la tenencia asegurada de tierras y la preservación de los conocimiento tradicional son inseparables.
关于传统森林知识和土地所有权,许多与会者强调,取得土地所有权和保存传统知识两者不可。
A los fines de la realización de los seis objetivos de la Educación Para Todos a más tardar en 2015, las cuestiones del acceso y la calidad de la educación son inseparables y deben considerarse conjuntamente y mejorarse mediante la ejecución de iniciativas nacionales e internacionales.
为了在2015之前实现普及教育的所有六项目标,获得受教育的机会和教育质量问题密不可,必须通过国家行动和国际行动同时予以处理,
其有所改进。
El Sr. Ndjonkou (Organización Internacional del Trabajo) dice que la OIT basa su labor en el ámbito de la erradicación de la pobreza en la justicia social y los conceptos inseparables de los derechos y la equidad; para alcanzar estos últimos es preciso desarrollar tanto la capacidad económica como la capacidad social.
Ndjonkou先生(国际劳工组织)说,国际劳工组织消除贫穷的工作建立在社会正义以及应享权利和平等这两个孪生概念的基础上,这两个概念的实现需要提高经济和社会能力。
Además, nuestro país desea enfatizar que las municiones son un elemento inseparable del problema de la acumulación, la transferencia y el uso indebido de armas pequeñas y ligeras, y por lo tanto las medidas que se tomen para controlar el uso de este tipo de armas no bastan si no incluyen también las municiones.
此外,我国希望强调,弹药是积累、转让和非法用小武器和轻武器的问题的一个不可
的因素,因此,控制这类武器的
用的措施如不包括弹药问题,则将不够充
。
Algunos oradores fueron más lejos y destacaron que la lucha contra el terrorismo no podría tener éxito si se aislaba de la lucha contra la delincuencia organizada, el separatismo armado, el extremismo, el tráfico de drogas y la proliferación de armas de pequeño calibre y armas de destrucción masiva, ya que esos fenómenos eran inseparables y dependían el uno del otro.
有些发言的人更进一步,强调打击恐怖主义的斗争不可能孤立于打击有组织犯罪、武装裂主义、极端主义、毒品贩运和小武器及大规模毁灭性武器扩散的斗争而取得成功,因为这些现象不能互相
,而且相互依存。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La indepen- dencia política es inseparable de la económica.
政独立和经济独立是不可分
。
El desarme nuclear y la no proliferación son dos dimensiones inseparables del TNP.
但是,核裁军与不扩散是《不扩散条约》中两个不可分割方面。
Ése es un falso debate, por supuesto, pues las dos cuestiones son inseparables.
这场辩论具有欺骗性,因为这两个问题是密不可分
。
El Consejo de Seguridad y la Asamblea General son dos instituciones inseparables.
安全理事会和大会是两个不可分割机构。
Es inseparable de nuestras tierras y territorios.
它与我们土地和领土是不可分割
。
Ellos dos son inseparables.
他俩形影不离。
Son materiales e inseparables de la persona, es decir, no pueden transferirse a otras personas ni heredarse.
领取养恤金或残疾保险金权是不可分割个人
物质权利;这些权利不可转让给他人或继承。
El tema de conocimientos tradicionales debe tratarse de manera holística e inseparable de nuestros derechos como pueblos.
必须以综合方式看待传统知识问题,这与我们民族权利是不可分割
。
Además, la cuestión de la ordenación del recurso agua es inseparable de la del saneamiento y la higiene.
此外,水管理问题与环卫和卫生问题也是不可分割。
Su labor es asegurar la autoridad y la eficacia del Tratado y mantener el equilibrio entre sus tres pilares inseparables y que se refuerzan mutuamente.
其任务就是确保《不扩散条约》持续权威和有效性,同时维持三个不可分割并且相互加强
支柱之间
平衡。
La prevención de la proliferación de las armas nucleares y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos se complementan mutuamente y son inseparables.
切实加强在和平利用核能方面工作,有助于全面实现条约
各项目标,并对核裁军和防止核武器扩散起到推动作用。
Los objetivos que se fijaron en Beijing en relación con la igualdad de género y los objetivos de desarrollo del Milenio son inseparables y se refuerzan mutuamente.
《北京行动纲要》和千年发展目标提出两性平等指标彼此关联而且相互加强。
Estamos convencidos de que los principios de desarrollo y seguridad, que están interrelacionados y son inseparables, deben seguir siendo la base del paradigma de paz y seguridad internacionales.
我们坚决相信,相互关联和不可分割发展和安全原则必须继续成为国际和平与安全范例
基础。
La Secretaría debe reflexionar atentamente sobre la forma de mejorar el funcionamiento de la gestión basada en los resultados, elemento inseparable de un sistema preciso de rendición de cuentas.
秘书处应仔细考虑如何改进成果管理制作业,成果管理制与准确
问责制制度分不开。
Sharon formulada el 21 de julio de 2005 de que el bloque de Ariel “será parte del Estado de Israel para siempre”, y “será siempre parte inseparable del Estado de Israel”.
沙龙先生说,Ariel定居点区“将永远是以色列国一部分”,“永远是以色列国不可分割
一部分”。
En relación a los conocimientos tradicionales relativos a los bosques y a la tenencia de tierras muchos participantes enfatizaron que la tenencia asegurada de tierras y la preservación de los conocimiento tradicional son inseparables.
关于传统森林知识和土地所有权,许多与会者强调,取得土地所有权和保存传统知识两者不可分。
A los fines de la realización de los seis objetivos de la Educación Para Todos a más tardar en 2015, las cuestiones del acceso y la calidad de la educación son inseparables y deben considerarse conjuntamente y mejorarse mediante la ejecución de iniciativas nacionales e internacionales.
为了在2015之前实现普及教育所有六项目标,获得受教育
机会和教育质量问题密不可分,必须通过国家行动和国际行动同时予以处理,使其有所改进。
El Sr. Ndjonkou (Organización Internacional del Trabajo) dice que la OIT basa su labor en el ámbito de la erradicación de la pobreza en la justicia social y los conceptos inseparables de los derechos y la equidad; para alcanzar estos últimos es preciso desarrollar tanto la capacidad económica como la capacidad social.
Ndjonkou先生(国际劳工组织)说,国际劳工组织消除贫穷工作建立在社会正义以及应享权利和平等这两个孪生概念
基础上,这两个概念
实现需要提高经济和社会能力。
Además, nuestro país desea enfatizar que las municiones son un elemento inseparable del problema de la acumulación, la transferencia y el uso indebido de armas pequeñas y ligeras, y por lo tanto las medidas que se tomen para controlar el uso de este tipo de armas no bastan si no incluyen también las municiones.
此外,我国希望强调,弹药是积累、转让和非法使用小武器和轻武器问题
一个不可分开
因素,因此,控制这类武器
使用
措施如不包括弹药问题,则将不够充分。
Algunos oradores fueron más lejos y destacaron que la lucha contra el terrorismo no podría tener éxito si se aislaba de la lucha contra la delincuencia organizada, el separatismo armado, el extremismo, el tráfico de drogas y la proliferación de armas de pequeño calibre y armas de destrucción masiva, ya que esos fenómenos eran inseparables y dependían el uno del otro.
有些发言人更进一步,强调打击恐怖主义
斗争不可能孤立于打击有组织犯罪、武装分裂主义、极端主义、毒品贩运和小武器及大规模毁灭性武器扩散
斗争而取得成功,因为这些现象不能互相分开,而且相互依存。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La indepen- dencia política es inseparable de la económica.
政独立和经济独立是
分的。
El desarme nuclear y la no proliferación son dos dimensiones inseparables del TNP.
但是,核裁军与扩散是《
扩散条约》中两个
分割的方面。
Ése es un falso debate, por supuesto, pues las dos cuestiones son inseparables.
这场辩论显然很具有欺骗性,因为这两个问题是密分的。
El Consejo de Seguridad y la Asamblea General son dos instituciones inseparables.
安全理事会和大会是两个分割的机构。
Es inseparable de nuestras tierras y territorios.
它与我们的土地和领土是分割的。
Ellos dos son inseparables.
他俩形影离。
Son materiales e inseparables de la persona, es decir, no pueden transferirse a otras personas ni heredarse.
领取养恤金或残疾保险金权是分割的个人的物质权利;这些权利
让给他人或继承。
El tema de conocimientos tradicionales debe tratarse de manera holística e inseparable de nuestros derechos como pueblos.
必须以综合方式看待传统知识问题,这与我们的民族权利是分割的。
Además, la cuestión de la ordenación del recurso agua es inseparable de la del saneamiento y la higiene.
此外,水管理问题与环卫和卫生问题也是分割的。
Su labor es asegurar la autoridad y la eficacia del Tratado y mantener el equilibrio entre sus tres pilares inseparables y que se refuerzan mutuamente.
其任务就是确保《扩散条约》的持续权威和有效性,同时维持三个
分割并且相互加强的支柱之间的平衡。
La prevención de la proliferación de las armas nucleares y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos se complementan mutuamente y son inseparables.
切实加强在和平利用核能方面的工作,有助于全面实现条约的各项目标,并对核裁军和防止核武器扩散起到推动作用。
Los objetivos que se fijaron en Beijing en relación con la igualdad de género y los objetivos de desarrollo del Milenio son inseparables y se refuerzan mutuamente.
《北京行动纲要》和千年发展目标提出的两性平等指标彼此关联而且相互加强。
Estamos convencidos de que los principios de desarrollo y seguridad, que están interrelacionados y son inseparables, deben seguir siendo la base del paradigma de paz y seguridad internacionales.
我们坚决相信,相互关联和分割的发展和安全原则必须继续成为国际和平与安全范例的基础。
La Secretaría debe reflexionar atentamente sobre la forma de mejorar el funcionamiento de la gestión basada en los resultados, elemento inseparable de un sistema preciso de rendición de cuentas.
秘书处应仔细考虑如何改进成果管理制的作业,成果管理制与准确的问责制制度分开。
Sharon formulada el 21 de julio de 2005 de que el bloque de Ariel “será parte del Estado de Israel para siempre”, y “será siempre parte inseparable del Estado de Israel”.
沙龙先生说,Ariel定居点区“将永远是以色列国的一部分”,“永远是以色列国分割的一部分”。
En relación a los conocimientos tradicionales relativos a los bosques y a la tenencia de tierras muchos participantes enfatizaron que la tenencia asegurada de tierras y la preservación de los conocimiento tradicional son inseparables.
关于传统森林知识和土地所有权,许多与会者强调,取得土地所有权和保存传统知识两者分。
A los fines de la realización de los seis objetivos de la Educación Para Todos a más tardar en 2015, las cuestiones del acceso y la calidad de la educación son inseparables y deben considerarse conjuntamente y mejorarse mediante la ejecución de iniciativas nacionales e internacionales.
为了在2015之前实现普及教育的所有六项目标,获得受教育的机会和教育质量问题密分,必须通过国家行动和国际行动同时予以处理,使其有所改进。
El Sr. Ndjonkou (Organización Internacional del Trabajo) dice que la OIT basa su labor en el ámbito de la erradicación de la pobreza en la justicia social y los conceptos inseparables de los derechos y la equidad; para alcanzar estos últimos es preciso desarrollar tanto la capacidad económica como la capacidad social.
Ndjonkou先生(国际劳工组织)说,国际劳工组织消除贫穷的工作建立在社会正义以及应享权利和平等这两个孪生概念的基础上,这两个概念的实现需要提高经济和社会能力。
Además, nuestro país desea enfatizar que las municiones son un elemento inseparable del problema de la acumulación, la transferencia y el uso indebido de armas pequeñas y ligeras, y por lo tanto las medidas que se tomen para controlar el uso de este tipo de armas no bastan si no incluyen también las municiones.
此外,我国希望强调,弹药是积累、让和非法使用小武器和轻武器的问题的一个
分开的因素,因此,控制这类武器的使用的措施如
包括弹药问题,则将
够充分。
Algunos oradores fueron más lejos y destacaron que la lucha contra el terrorismo no podría tener éxito si se aislaba de la lucha contra la delincuencia organizada, el separatismo armado, el extremismo, el tráfico de drogas y la proliferación de armas de pequeño calibre y armas de destrucción masiva, ya que esos fenómenos eran inseparables y dependían el uno del otro.
有些发言的人更进一步,强调打击恐怖主义的斗争能孤立于打击有组织犯罪、武装分裂主义、极端主义、毒品贩运和小武器及大规模毁灭性武器扩散的斗争而取得成功,因为这些现象
能互相分开,而且相互依存。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La indepen- dencia política es inseparable de la económica.
政独立和经济独立是不可分
。
El desarme nuclear y la no proliferación son dos dimensiones inseparables del TNP.
但是,与不扩散是《不扩散条约》中两个不可分割
方面。
Ése es un falso debate, por supuesto, pues las dos cuestiones son inseparables.
这场辩论显然很具有欺骗性,因为这两个问题是密不可分。
El Consejo de Seguridad y la Asamblea General son dos instituciones inseparables.
安全理事会和大会是两个不可分割机构。
Es inseparable de nuestras tierras y territorios.
它与我们土地和领土是不可分割
。
Ellos dos son inseparables.
他俩形影不离。
Son materiales e inseparables de la persona, es decir, no pueden transferirse a otras personas ni heredarse.
领取养恤金或残疾保险金权是不可分割个人
物质权利;这些权利不可转让给他人或继承。
El tema de conocimientos tradicionales debe tratarse de manera holística e inseparable de nuestros derechos como pueblos.
必须以综合方式看待传统知识问题,这与我们民族权利是不可分割
。
Además, la cuestión de la ordenación del recurso agua es inseparable de la del saneamiento y la higiene.
此外,水管理问题与环卫和卫生问题也是不可分割。
Su labor es asegurar la autoridad y la eficacia del Tratado y mantener el equilibrio entre sus tres pilares inseparables y que se refuerzan mutuamente.
其任务就是确保《不扩散条约》持续权威和有效性,同时维持三个不可分割并且相互加强
支柱之间
平衡。
La prevención de la proliferación de las armas nucleares y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos se complementan mutuamente y son inseparables.
切加强在和平利用
能方面
工作,有助于全面
现条约
各项目标,并对
和防止
武器扩散起到推动作用。
Los objetivos que se fijaron en Beijing en relación con la igualdad de género y los objetivos de desarrollo del Milenio son inseparables y se refuerzan mutuamente.
《北京行动纲要》和千年发展目标提出两性平等指标彼此关联而且相互加强。
Estamos convencidos de que los principios de desarrollo y seguridad, que están interrelacionados y son inseparables, deben seguir siendo la base del paradigma de paz y seguridad internacionales.
我们坚决相信,相互关联和不可分割发展和安全原则必须继续成为国际和平与安全范例
基础。
La Secretaría debe reflexionar atentamente sobre la forma de mejorar el funcionamiento de la gestión basada en los resultados, elemento inseparable de un sistema preciso de rendición de cuentas.
秘书处应仔细考虑如何改进成果管理制作业,成果管理制与准确
问责制制度分不开。
Sharon formulada el 21 de julio de 2005 de que el bloque de Ariel “será parte del Estado de Israel para siempre”, y “será siempre parte inseparable del Estado de Israel”.
沙龙先生说,Ariel定居点区“将永远是以色列国一部分”,“永远是以色列国不可分割
一部分”。
En relación a los conocimientos tradicionales relativos a los bosques y a la tenencia de tierras muchos participantes enfatizaron que la tenencia asegurada de tierras y la preservación de los conocimiento tradicional son inseparables.
关于传统森林知识和土地所有权,许多与会者强调,取得土地所有权和保存传统知识两者不可分。
A los fines de la realización de los seis objetivos de la Educación Para Todos a más tardar en 2015, las cuestiones del acceso y la calidad de la educación son inseparables y deben considerarse conjuntamente y mejorarse mediante la ejecución de iniciativas nacionales e internacionales.
为了在2015之前现普及教育
所有六项目标,获得受教育
机会和教育质量问题密不可分,必须通过国家行动和国际行动同时予以处理,使其有所改进。
El Sr. Ndjonkou (Organización Internacional del Trabajo) dice que la OIT basa su labor en el ámbito de la erradicación de la pobreza en la justicia social y los conceptos inseparables de los derechos y la equidad; para alcanzar estos últimos es preciso desarrollar tanto la capacidad económica como la capacidad social.
Ndjonkou先生(国际劳工组织)说,国际劳工组织消除贫穷工作建立在社会正义以及应享权利和平等这两个孪生概念
基础上,这两个概念
现需要提高经济和社会能力。
Además, nuestro país desea enfatizar que las municiones son un elemento inseparable del problema de la acumulación, la transferencia y el uso indebido de armas pequeñas y ligeras, y por lo tanto las medidas que se tomen para controlar el uso de este tipo de armas no bastan si no incluyen también las municiones.
此外,我国希望强调,弹药是积累、转让和非法使用小武器和轻武器问题
一个不可分开
因素,因此,控制这类武器
使用
措施如不包括弹药问题,则将不够充分。
Algunos oradores fueron más lejos y destacaron que la lucha contra el terrorismo no podría tener éxito si se aislaba de la lucha contra la delincuencia organizada, el separatismo armado, el extremismo, el tráfico de drogas y la proliferación de armas de pequeño calibre y armas de destrucción masiva, ya que esos fenómenos eran inseparables y dependían el uno del otro.
有些发言人更进一步,强调打击恐怖主义
斗争不可能孤立于打击有组织犯罪、武装分裂主义、极端主义、毒品贩运和小武器及大规模毁灭性武器扩散
斗争而取得成功,因为这些现象不能互相分开,而且相互依存。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La indepen- dencia política es inseparable de la económica.
政立
经济
立是不可分
。
El desarme nuclear y la no proliferación son dos dimensiones inseparables del TNP.
但是,核裁军与不扩散是《不扩散条约》中两个不可分割方面。
Ése es un falso debate, por supuesto, pues las dos cuestiones son inseparables.
这场辩论显然很具有欺骗性,因为这两个问题是密不可分。
El Consejo de Seguridad y la Asamblea General son dos instituciones inseparables.
安全理事是两个不可分割
机构。
Es inseparable de nuestras tierras y territorios.
它与我们土地
领土是不可分割
。
Ellos dos son inseparables.
他俩形影不离。
Son materiales e inseparables de la persona, es decir, no pueden transferirse a otras personas ni heredarse.
领取养恤金或残疾保险金权是不可分割个人
物质权利;这些权利不可转让给他人或继承。
El tema de conocimientos tradicionales debe tratarse de manera holística e inseparable de nuestros derechos como pueblos.
必须以综合方式看待传统知识问题,这与我们民族权利是不可分割
。
Además, la cuestión de la ordenación del recurso agua es inseparable de la del saneamiento y la higiene.
此外,水管理问题与环卫卫生问题也是不可分割
。
Su labor es asegurar la autoridad y la eficacia del Tratado y mantener el equilibrio entre sus tres pilares inseparables y que se refuerzan mutuamente.
其任务就是确保《不扩散条约》持续权威
有效性,同时维持三个不可分割并且相互加强
支柱之间
平衡。
La prevención de la proliferación de las armas nucleares y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos se complementan mutuamente y son inseparables.
切实加强在平利用核能方面
工作,有助于全面实现条约
各项目标,并对核裁军
防止核武器扩散起到推动作用。
Los objetivos que se fijaron en Beijing en relación con la igualdad de género y los objetivos de desarrollo del Milenio son inseparables y se refuerzan mutuamente.
《北京行动纲要》千年发展目标提出
两性平等指标彼此关联而且相互加强。
Estamos convencidos de que los principios de desarrollo y seguridad, que están interrelacionados y son inseparables, deben seguir siendo la base del paradigma de paz y seguridad internacionales.
我们坚决相信,相互关联不可分割
发展
安全原则必须继续成为国际
平与安全范例
基础。
La Secretaría debe reflexionar atentamente sobre la forma de mejorar el funcionamiento de la gestión basada en los resultados, elemento inseparable de un sistema preciso de rendición de cuentas.
秘书处应仔细考虑如何改进成果管理制作业,成果管理制与准确
问责制制度分不开。
Sharon formulada el 21 de julio de 2005 de que el bloque de Ariel “será parte del Estado de Israel para siempre”, y “será siempre parte inseparable del Estado de Israel”.
沙龙先生说,Ariel定居点区“将永远是以色列国一部分”,“永远是以色列国不可分割
一部分”。
En relación a los conocimientos tradicionales relativos a los bosques y a la tenencia de tierras muchos participantes enfatizaron que la tenencia asegurada de tierras y la preservación de los conocimiento tradicional son inseparables.
关于传统森林知识土地所有权,许多与
者强调,取得土地所有权
保存传统知识两者不可分。
A los fines de la realización de los seis objetivos de la Educación Para Todos a más tardar en 2015, las cuestiones del acceso y la calidad de la educación son inseparables y deben considerarse conjuntamente y mejorarse mediante la ejecución de iniciativas nacionales e internacionales.
为了在2015之前实现普及教育所有六项目标,获得受教育
机
教育质量问题密不可分,必须通过国家行动
国际行动同时予以处理,使其有所改进。
El Sr. Ndjonkou (Organización Internacional del Trabajo) dice que la OIT basa su labor en el ámbito de la erradicación de la pobreza en la justicia social y los conceptos inseparables de los derechos y la equidad; para alcanzar estos últimos es preciso desarrollar tanto la capacidad económica como la capacidad social.
Ndjonkou先生(国际劳工组织)说,国际劳工组织消除贫穷工作建立在社
正义以及应享权利
平等这两个孪生概念
基础上,这两个概念
实现需要提高经济
社
能力。
Además, nuestro país desea enfatizar que las municiones son un elemento inseparable del problema de la acumulación, la transferencia y el uso indebido de armas pequeñas y ligeras, y por lo tanto las medidas que se tomen para controlar el uso de este tipo de armas no bastan si no incluyen también las municiones.
此外,我国希望强调,弹药是积累、转让非法使用小武器
轻武器
问题
一个不可分开
因素,因此,控制这类武器
使用
措施如不包括弹药问题,则将不够充分。
Algunos oradores fueron más lejos y destacaron que la lucha contra el terrorismo no podría tener éxito si se aislaba de la lucha contra la delincuencia organizada, el separatismo armado, el extremismo, el tráfico de drogas y la proliferación de armas de pequeño calibre y armas de destrucción masiva, ya que esos fenómenos eran inseparables y dependían el uno del otro.
有些发言人更进一步,强调打击恐怖主义
斗争不可能孤立于打击有组织犯罪、武装分裂主义、极端主义、毒品贩运
小武器及
规模毁灭性武器扩散
斗争而取得成功,因为这些现象不能互相分开,而且相互依存。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La indepen- dencia política es inseparable de la económica.
政独立和经济独立
的。
El desarme nuclear y la no proliferación son dos dimensiones inseparables del TNP.
但,核裁军与
扩散
《
扩散条约》中两个
割的方面。
Ése es un falso debate, por supuesto, pues las dos cuestiones son inseparables.
这场辩论显然很具有欺骗性,因为这两个问题密
的。
El Consejo de Seguridad y la Asamblea General son dos instituciones inseparables.
安全理事会和大会两个
割的机构。
Es inseparable de nuestras tierras y territorios.
它与我们的土地和领土割的。
Ellos dos son inseparables.
他俩形影。
Son materiales e inseparables de la persona, es decir, no pueden transferirse a otras personas ni heredarse.
领取养恤金或残疾保险金权割的个人的物质权利;这些权利
转让给他人或继承。
El tema de conocimientos tradicionales debe tratarse de manera holística e inseparable de nuestros derechos como pueblos.
必须以综合方式看待传统知识问题,这与我们的民族权利割的。
Además, la cuestión de la ordenación del recurso agua es inseparable de la del saneamiento y la higiene.
此外,水管理问题与环卫和卫生问题也割的。
Su labor es asegurar la autoridad y la eficacia del Tratado y mantener el equilibrio entre sus tres pilares inseparables y que se refuerzan mutuamente.
其任务就确保《
扩散条约》的持续权威和有效性,同时维持三个
割并且相互加强的支柱之间的平衡。
La prevención de la proliferación de las armas nucleares y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos se complementan mutuamente y son inseparables.
切实加强在和平利用核能方面的工作,有助于全面实现条约的各项目标,并对核裁军和防止核武扩散起到推动作用。
Los objetivos que se fijaron en Beijing en relación con la igualdad de género y los objetivos de desarrollo del Milenio son inseparables y se refuerzan mutuamente.
《北京行动纲要》和千年发展目标提出的两性平等指标彼此关联而且相互加强。
Estamos convencidos de que los principios de desarrollo y seguridad, que están interrelacionados y son inseparables, deben seguir siendo la base del paradigma de paz y seguridad internacionales.
我们坚决相信,相互关联和割的发展和安全原则必须继续成为国际和平与安全范例的基础。
La Secretaría debe reflexionar atentamente sobre la forma de mejorar el funcionamiento de la gestión basada en los resultados, elemento inseparable de un sistema preciso de rendición de cuentas.
秘书处应仔细考虑如何改进成果管理制的作业,成果管理制与准确的问责制制度开。
Sharon formulada el 21 de julio de 2005 de que el bloque de Ariel “será parte del Estado de Israel para siempre”, y “será siempre parte inseparable del Estado de Israel”.
沙龙先生说,Ariel定居点区“将永远以色列国的一部
”,“永远
以色列国
割的一部
”。
En relación a los conocimientos tradicionales relativos a los bosques y a la tenencia de tierras muchos participantes enfatizaron que la tenencia asegurada de tierras y la preservación de los conocimiento tradicional son inseparables.
关于传统森林知识和土地所有权,许多与会者强调,取得土地所有权和保存传统知识两者。
A los fines de la realización de los seis objetivos de la Educación Para Todos a más tardar en 2015, las cuestiones del acceso y la calidad de la educación son inseparables y deben considerarse conjuntamente y mejorarse mediante la ejecución de iniciativas nacionales e internacionales.
为了在2015之前实现普及教育的所有六项目标,获得受教育的机会和教育质量问题密,必须通过国家行动和国际行动同时予以处理,使其有所改进。
El Sr. Ndjonkou (Organización Internacional del Trabajo) dice que la OIT basa su labor en el ámbito de la erradicación de la pobreza en la justicia social y los conceptos inseparables de los derechos y la equidad; para alcanzar estos últimos es preciso desarrollar tanto la capacidad económica como la capacidad social.
Ndjonkou先生(国际劳工组织)说,国际劳工组织消除贫穷的工作建立在社会正义以及应享权利和平等这两个孪生概念的基础上,这两个概念的实现需要提高经济和社会能力。
Además, nuestro país desea enfatizar que las municiones son un elemento inseparable del problema de la acumulación, la transferencia y el uso indebido de armas pequeñas y ligeras, y por lo tanto las medidas que se tomen para controlar el uso de este tipo de armas no bastan si no incluyen también las municiones.
此外,我国希望强调,弹药积累、转让和非法使用小武
和轻武
的问题的一个
开的因素,因此,控制这类武
的使用的措施如
包括弹药问题,则将
够充
。
Algunos oradores fueron más lejos y destacaron que la lucha contra el terrorismo no podría tener éxito si se aislaba de la lucha contra la delincuencia organizada, el separatismo armado, el extremismo, el tráfico de drogas y la proliferación de armas de pequeño calibre y armas de destrucción masiva, ya que esos fenómenos eran inseparables y dependían el uno del otro.
有些发言的人更进一步,强调打击恐怖主义的斗争能孤立于打击有组织犯罪、武装
裂主义、极端主义、毒品贩运和小武
及大规模毁灭性武
扩散的斗争而取得成功,因为这些现象
能互相
开,而且相互依存。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La indepen- dencia política es inseparable de la económica.
政独立和经济独立是不可
。
El desarme nuclear y la no proliferación son dos dimensiones inseparables del TNP.
但是,核裁军与不扩散是《不扩散条约》中两个不可割
方面。
Ése es un falso debate, por supuesto, pues las dos cuestiones son inseparables.
这场辩论显然很具有欺骗性,因为这两个是密不可
。
El Consejo de Seguridad y la Asamblea General son dos instituciones inseparables.
安全事会和大会是两个不可
割
机构。
Es inseparable de nuestras tierras y territorios.
它与我们土地和领土是不可
割
。
Ellos dos son inseparables.
他俩形影不离。
Son materiales e inseparables de la persona, es decir, no pueden transferirse a otras personas ni heredarse.
领取养恤金或残疾保险金权是不可割
个人
物质权利;这些权利不可转让给他人或继承。
El tema de conocimientos tradicionales debe tratarse de manera holística e inseparable de nuestros derechos como pueblos.
必须以综合方式看待传统知识,这与我们
民族权利是不可
割
。
Además, la cuestión de la ordenación del recurso agua es inseparable de la del saneamiento y la higiene.
此外,水管与环卫和卫生
也是不可
割
。
Su labor es asegurar la autoridad y la eficacia del Tratado y mantener el equilibrio entre sus tres pilares inseparables y que se refuerzan mutuamente.
其任务就是确保《不扩散条约》持续权威和有效性,同时维持三个不可
割并且相互加强
支柱之间
平衡。
La prevención de la proliferación de las armas nucleares y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos se complementan mutuamente y son inseparables.
切实加强在和平利用核能方面工作,有助于全面实现条约
各项目标,并对核裁军和防止核武器扩散起到推动作用。
Los objetivos que se fijaron en Beijing en relación con la igualdad de género y los objetivos de desarrollo del Milenio son inseparables y se refuerzan mutuamente.
《北京行动纲要》和千年发展目标提出两性平等指标彼此关联而且相互加强。
Estamos convencidos de que los principios de desarrollo y seguridad, que están interrelacionados y son inseparables, deben seguir siendo la base del paradigma de paz y seguridad internacionales.
我们坚决相信,相互关联和不可割
发展和安全原则必须继续成为国际和平与安全范例
基础。
La Secretaría debe reflexionar atentamente sobre la forma de mejorar el funcionamiento de la gestión basada en los resultados, elemento inseparable de un sistema preciso de rendición de cuentas.
秘书处应仔细考虑如何改进成果管制
作业,成果管
制与准确
责制制度
不开。
Sharon formulada el 21 de julio de 2005 de que el bloque de Ariel “será parte del Estado de Israel para siempre”, y “será siempre parte inseparable del Estado de Israel”.
沙龙先生说,Ariel定居点区“将永远是以色列国一部
”,“永远是以色列国不可
割
一部
”。
En relación a los conocimientos tradicionales relativos a los bosques y a la tenencia de tierras muchos participantes enfatizaron que la tenencia asegurada de tierras y la preservación de los conocimiento tradicional son inseparables.
关于传统森林知识和土地所有权,许多与会者强调,取得土地所有权和保存传统知识两者不可。
A los fines de la realización de los seis objetivos de la Educación Para Todos a más tardar en 2015, las cuestiones del acceso y la calidad de la educación son inseparables y deben considerarse conjuntamente y mejorarse mediante la ejecución de iniciativas nacionales e internacionales.
为了在2015之前实现普及教育所有六项目标,获得受教育
机会和教育质量
密不可
,必须通过国家行动和国际行动同时予以处
,使其有所改进。
El Sr. Ndjonkou (Organización Internacional del Trabajo) dice que la OIT basa su labor en el ámbito de la erradicación de la pobreza en la justicia social y los conceptos inseparables de los derechos y la equidad; para alcanzar estos últimos es preciso desarrollar tanto la capacidad económica como la capacidad social.
Ndjonkou先生(国际劳工组织)说,国际劳工组织消除贫穷工作建立在社会正义以及应享权利和平等这两个孪生概念
基础上,这两个概念
实现需要提高经济和社会能力。
Además, nuestro país desea enfatizar que las municiones son un elemento inseparable del problema de la acumulación, la transferencia y el uso indebido de armas pequeñas y ligeras, y por lo tanto las medidas que se tomen para controlar el uso de este tipo de armas no bastan si no incluyen también las municiones.
此外,我国希望强调,弹药是积累、转让和非法使用小武器和轻武器一个不可
开
因素,因此,控制这类武器
使用
措施如不包括弹药
,则将不够充
。
Algunos oradores fueron más lejos y destacaron que la lucha contra el terrorismo no podría tener éxito si se aislaba de la lucha contra la delincuencia organizada, el separatismo armado, el extremismo, el tráfico de drogas y la proliferación de armas de pequeño calibre y armas de destrucción masiva, ya que esos fenómenos eran inseparables y dependían el uno del otro.
有些发言人更进一步,强调打击恐怖主义
斗争不可能孤立于打击有组织犯罪、武装
裂主义、极端主义、毒品贩运和小武器及大规模毁灭性武器扩散
斗争而取得成功,因为这些现象不能互相
开,而且相互依存。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
La indepen- dencia política es inseparable de la económica.
政独立和经济独立是不可
的。
El desarme nuclear y la no proliferación son dos dimensiones inseparables del TNP.
但是,核裁军与不扩散是《不扩散条约》中两个不可割的方面。
Ése es un falso debate, por supuesto, pues las dos cuestiones son inseparables.
这场辩论显然很具有欺骗性,因为这两个问题是密不可的。
El Consejo de Seguridad y la Asamblea General son dos instituciones inseparables.
安全理事会和大会是两个不可割的机构。
Es inseparable de nuestras tierras y territorios.
它与我们的土地和土是不可
割的。
Ellos dos son inseparables.
他俩形影不。
Son materiales e inseparables de la persona, es decir, no pueden transferirse a otras personas ni heredarse.
养恤金或残疾保险金权是不可
割的个人的物质权利;这些权利不可转让给他人或继承。
El tema de conocimientos tradicionales debe tratarse de manera holística e inseparable de nuestros derechos como pueblos.
必须以综合方式看待传统知识问题,这与我们的民族权利是不可割的。
Además, la cuestión de la ordenación del recurso agua es inseparable de la del saneamiento y la higiene.
此外,水管理问题与环卫和卫生问题也是不可割的。
Su labor es asegurar la autoridad y la eficacia del Tratado y mantener el equilibrio entre sus tres pilares inseparables y que se refuerzan mutuamente.
其任务就是确保《不扩散条约》的持续权威和有效性,同时维持三个不可割并且相互加强的支柱之间的平衡。
La prevención de la proliferación de las armas nucleares y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos se complementan mutuamente y son inseparables.
切实加强在和平利用核能方面的工作,有助于全面实现条约的各项目标,并对核裁军和防止核武器扩散起到推动作用。
Los objetivos que se fijaron en Beijing en relación con la igualdad de género y los objetivos de desarrollo del Milenio son inseparables y se refuerzan mutuamente.
《北京行动纲要》和千年发展目标提出的两性平等指标彼此关联而且相互加强。
Estamos convencidos de que los principios de desarrollo y seguridad, que están interrelacionados y son inseparables, deben seguir siendo la base del paradigma de paz y seguridad internacionales.
我们坚决相信,相互关联和不可割的发展和安全原则必须继续成为国际和平与安全范例的基础。
La Secretaría debe reflexionar atentamente sobre la forma de mejorar el funcionamiento de la gestión basada en los resultados, elemento inseparable de un sistema preciso de rendición de cuentas.
秘书处应仔细考虑如何改进成果管理制的作业,成果管理制与准确的问责制制度不开。
Sharon formulada el 21 de julio de 2005 de que el bloque de Ariel “será parte del Estado de Israel para siempre”, y “será siempre parte inseparable del Estado de Israel”.
沙龙先生说,Ariel定居点“将永远是以色列国的一部
”,“永远是以色列国不可
割的一部
”。
En relación a los conocimientos tradicionales relativos a los bosques y a la tenencia de tierras muchos participantes enfatizaron que la tenencia asegurada de tierras y la preservación de los conocimiento tradicional son inseparables.
关于传统森林知识和土地所有权,许多与会者强调,得土地所有权和保存传统知识两者不可
。
A los fines de la realización de los seis objetivos de la Educación Para Todos a más tardar en 2015, las cuestiones del acceso y la calidad de la educación son inseparables y deben considerarse conjuntamente y mejorarse mediante la ejecución de iniciativas nacionales e internacionales.
为了在2015之前实现普及教育的所有六项目标,获得受教育的机会和教育质量问题密不可,必须通过国家行动和国际行动同时予以处理,使其有所改进。
El Sr. Ndjonkou (Organización Internacional del Trabajo) dice que la OIT basa su labor en el ámbito de la erradicación de la pobreza en la justicia social y los conceptos inseparables de los derechos y la equidad; para alcanzar estos últimos es preciso desarrollar tanto la capacidad económica como la capacidad social.
Ndjonkou先生(国际劳工组织)说,国际劳工组织消除贫穷的工作建立在社会正义以及应享权利和平等这两个孪生概念的基础上,这两个概念的实现需要提高经济和社会能力。
Además, nuestro país desea enfatizar que las municiones son un elemento inseparable del problema de la acumulación, la transferencia y el uso indebido de armas pequeñas y ligeras, y por lo tanto las medidas que se tomen para controlar el uso de este tipo de armas no bastan si no incluyen también las municiones.
此外,我国希望强调,弹药是积累、转让和非法使用小武器和轻武器的问题的一个不可开的因素,因此,控制这类武器的使用的措施如不包括弹药问题,则将不够充
。
Algunos oradores fueron más lejos y destacaron que la lucha contra el terrorismo no podría tener éxito si se aislaba de la lucha contra la delincuencia organizada, el separatismo armado, el extremismo, el tráfico de drogas y la proliferación de armas de pequeño calibre y armas de destrucción masiva, ya que esos fenómenos eran inseparables y dependían el uno del otro.
有些发言的人更进一步,强调打击恐怖主义的斗争不可能孤立于打击有组织犯罪、武装裂主义、极端主义、毒品贩运和小武器及大规模毁灭性武器扩散的斗争而
得成功,因为这些现象不能互相
开,而且相互依存。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La indepen- dencia política es inseparable de la económica.
政独立和经济独立是
分的。
El desarme nuclear y la no proliferación son dos dimensiones inseparables del TNP.
但是,核裁军与是《
条约》中两个
分割的方面。
Ése es un falso debate, por supuesto, pues las dos cuestiones son inseparables.
这场辩论显然很具有欺骗性,因为这两个问题是密分的。
El Consejo de Seguridad y la Asamblea General son dos instituciones inseparables.
安全理事会和大会是两个分割的机构。
Es inseparable de nuestras tierras y territorios.
它与我们的土地和领土是分割的。
Ellos dos son inseparables.
他俩形影离。
Son materiales e inseparables de la persona, es decir, no pueden transferirse a otras personas ni heredarse.
领取养恤金或残疾保险金权是分割的个人的物质权利;这些权利
转让给他人或继承。
El tema de conocimientos tradicionales debe tratarse de manera holística e inseparable de nuestros derechos como pueblos.
必须以综合方式看待传统知识问题,这与我们的民族权利是分割的。
Además, la cuestión de la ordenación del recurso agua es inseparable de la del saneamiento y la higiene.
此外,水管理问题与环卫和卫生问题也是分割的。
Su labor es asegurar la autoridad y la eficacia del Tratado y mantener el equilibrio entre sus tres pilares inseparables y que se refuerzan mutuamente.
其任务就是确保《条约》的持续权威和有效性,同时维持三个
分割并且相互加强的支柱之间的平衡。
La prevención de la proliferación de las armas nucleares y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos se complementan mutuamente y son inseparables.
切加强在和平利用核能方面的工作,有助于全面
现条约的各项目标,并对核裁军和防止核武器
起到推动作用。
Los objetivos que se fijaron en Beijing en relación con la igualdad de género y los objetivos de desarrollo del Milenio son inseparables y se refuerzan mutuamente.
《北京行动纲要》和千年发展目标提出的两性平等指标彼此关联而且相互加强。
Estamos convencidos de que los principios de desarrollo y seguridad, que están interrelacionados y son inseparables, deben seguir siendo la base del paradigma de paz y seguridad internacionales.
我们坚决相信,相互关联和分割的发展和安全原则必须继续成为国际和平与安全范例的基础。
La Secretaría debe reflexionar atentamente sobre la forma de mejorar el funcionamiento de la gestión basada en los resultados, elemento inseparable de un sistema preciso de rendición de cuentas.
秘书处应仔细考虑如何改进成果管理制的作业,成果管理制与准确的问责制制度分开。
Sharon formulada el 21 de julio de 2005 de que el bloque de Ariel “será parte del Estado de Israel para siempre”, y “será siempre parte inseparable del Estado de Israel”.
沙龙先生说,Ariel定居点区“将永远是以色列国的一部分”,“永远是以色列国分割的一部分”。
En relación a los conocimientos tradicionales relativos a los bosques y a la tenencia de tierras muchos participantes enfatizaron que la tenencia asegurada de tierras y la preservación de los conocimiento tradicional son inseparables.
关于传统森林知识和土地所有权,许多与会者强调,取得土地所有权和保存传统知识两者分。
A los fines de la realización de los seis objetivos de la Educación Para Todos a más tardar en 2015, las cuestiones del acceso y la calidad de la educación son inseparables y deben considerarse conjuntamente y mejorarse mediante la ejecución de iniciativas nacionales e internacionales.
为了在2015之前现普及教育的所有六项目标,获得受教育的机会和教育质量问题密
分,必须通过国家行动和国际行动同时予以处理,使其有所改进。
El Sr. Ndjonkou (Organización Internacional del Trabajo) dice que la OIT basa su labor en el ámbito de la erradicación de la pobreza en la justicia social y los conceptos inseparables de los derechos y la equidad; para alcanzar estos últimos es preciso desarrollar tanto la capacidad económica como la capacidad social.
Ndjonkou先生(国际劳工组织)说,国际劳工组织消除贫穷的工作建立在社会正义以及应享权利和平等这两个孪生概念的基础上,这两个概念的现需要提高经济和社会能力。
Además, nuestro país desea enfatizar que las municiones son un elemento inseparable del problema de la acumulación, la transferencia y el uso indebido de armas pequeñas y ligeras, y por lo tanto las medidas que se tomen para controlar el uso de este tipo de armas no bastan si no incluyen también las municiones.
此外,我国希望强调,弹药是积累、转让和非法使用小武器和轻武器的问题的一个分开的因素,因此,控制这类武器的使用的措施如
包括弹药问题,则将
够充分。
Algunos oradores fueron más lejos y destacaron que la lucha contra el terrorismo no podría tener éxito si se aislaba de la lucha contra la delincuencia organizada, el separatismo armado, el extremismo, el tráfico de drogas y la proliferación de armas de pequeño calibre y armas de destrucción masiva, ya que esos fenómenos eran inseparables y dependían el uno del otro.
有些发言的人更进一步,强调打击恐怖主义的斗争能孤立于打击有组织犯罪、武装分裂主义、极端主义、毒品贩运和小武器及大规模毁灭性武器
的斗争而取得成功,因为这些现象
能互相分开,而且相互依存。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。