El resultado de esos incidentes fue la muerte de cuatro etíopes y un miliciano eritreo.

俄比亚人和一名厄立特里亚民兵
上述事件中丧生。

俄比亚(Etiopía)的;
俄比亚人.El resultado de esos incidentes fue la muerte de cuatro etíopes y un miliciano eritreo.

俄比亚人和一名厄立特里亚民兵
上述事件中丧生。
Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental.


俄比亚一方,特派团
东分区内的行动遇到了一些限制。
Del lado etíope, el personal de la Misión también sufre restricciones en su libertad de circulación dentro del subsector oriental.


俄比亚一方,特派团人员
东区内的行动也受到限制。
Los días 9, 11 y 26 de abril se produjeron en el sector occidental tres tiroteos presuntamente entre hombres armados etíopes y milicianos eritreos.
据指控,分别于4月9日、11日和26日发生三起
俄比亚武装份子与厄立特里亚民兵之间枪击事件,均发生
西区。
Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.
继政府同意
厄特派团飞机直飞后,
俄比亚方
这个问题上取得进展。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我
上一次
中曾
诉安理会说,
俄比亚一侧邻接西区的某些公路新近被人埋下了地雷。
Los centros de difusión en Addis Abeba, Mekelle y Adigrat, en la parte etíope, siguieron recibiendo un gran número de visitantes durante el período que abarca el presente informe.


俄比亚方
,
所述期间,设
亚的斯亚贝巴、Mekelle和阿迪格拉特的各外展中心继续接待大量来访者。
La capacidad local para responder a las necesidades de emergencia se ve limitada y el Gobierno debe colaborar estrechamente con los donantes internacionales para mitigar los sufrimientos del pueblo etíope.
当地满足紧急需要的能力是有限的,政府应该同国际捐赠者密切合作,这样才能减轻
俄比亚人民的苦难。
En la reunión, los delegados eritreos y etíopes analizaron la situación militar en curso y examinaron con la MINUEE el funcionamiento de las comisiones militares de coordinación de los sectores.
会上,厄立特里亚和
俄比亚的代表讨论了目前的军事形势,并与
厄特派团一起审查了各区军事协调委员会的运作情况。
Los centros de difusión de la MINUEE en Addis Abeba, Adigrat y Mekelle, en la parte etíope, siguieron trabajando activamente y recibieron un número cada vez mayor de grupos de visitantes.
厄特派团设

俄比亚一侧亚的斯亚贝巴、阿迪格拉特和Mekelle的外联中心仍
积极活动,接待的来访团体越来越多。
Durante el período del que se informa, la MINUEE supervisó la repatriación de 298 personas de origen etíope y de 163 personas de origen eritreo, bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja.
本
所述期间,
厄特派团
红十字国际委员会主持下,监督了298名
俄比亚人和163名厄立特里亚人返回家园的过程。
El Código Penal etíope contenía ciertos elementos del derecho humanitario internacional como la prohibición de que sus ciudadanos lucharan en guerras en el extranjero así como la autorización del procesamiento de extranjeros que participaran en conflictos armados en Etiopía.

俄比亚的刑法包含了国际人道主义法的一些内容,并纳入了禁止本国公民
外国战争中作战,以及可以起诉参与
俄比亚武装冲突的外国人等条款。
El representante de Etiopía expresó su reconocimiento por la capacitación que la UNCTAD había impartido al grupo de negociación etíope y a los asociados para el desarrollo a fin de permitir que la organización suministrara el apoyo necesario.

俄比亚代表赞扬贸发会议为
俄比亚谈判小组提供的培训,也赞扬发展伙伴使贸发会议能够提供所需要的支持。
Los días 3 y 10 de marzo, invitaron al Comandante de la Fuerza de la MINUEE a que visitara sus posiciones operacionales en los sectores oriental y occidental, respectivamente, con objeto de probar que no se habían realizado redespliegues en esas zonas en respuesta a los movimientos de la parte etíope.
3日和10日,他们带
厄特派团部队司令去看东区和西区的阵地,试图证实他们关于
这些地区没有针对
俄比亚方
的任何举动部署任何军队的说法。
Además del reasentamiento en casos particulares, fue tramitado, o presentado para que fueran reasentados, el caso de grupos de refugiados en África (por ejemplo, de liberianos en el África occidental, somalíes en el África oriental y el Cuerno de África) y en el Oriente Medio (por ejemplo, de curdos iraníes en Jordania o el Iraq, de etíopes en el Yemen) conforme a la metodología para grupos.
除了个人重新安置外,为利用“团体办法”开展重新安置,处理或提出了非洲的难民团体(如西非的利比里亚难民、东非和非洲之角的索马里难民)和中东的难民团体(如约旦/伊拉克的伊朗库尔德难民、也门的
俄比亚难民)。
Lamentablemente, no hemos sido capaces de atender adecuadamente los desafíos más apremiantes del desarrollo y de dedicarle la atención y los recursos que merecen debido al rechazo etíope a acatar la decisión final y obligatoria de la Comisión del Límite, que fue refrendada y garantizada por las Naciones Unidas, así como a la negativa del Consejo de Seguridad a cumplir con las obligaciones jurídicamente contraídas de las Naciones Unidas.
不幸的是,我们无法完全将我们的注意力和资源转移到处理最迫切的发展挑战上来,原因是
俄比亚拒绝遵守由联合国出
批准和作担保的厄-
边界委员会的最终和有约束力的决定,另一个原因是安全理事会拒绝履行联合国的法律义务。
Al mismo tiempo, tras años de estancamiento frustrante, sería imprescindible que el Consejo de Seguridad —en tanto que el órgano principal al que se ha encomendado la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales— encare las causas subyacentes del estancamiento en el proceso de paz, incluidas las relativas a la posición etíope con respecto a la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía.
与此同时,
经过多年令人泄气的僵局之后,作为肩负维持国际和平与安全主要责任的主要机关安全理事会务必要直
导致和平进程陷入僵局的根本原因,包括与
俄比亚对厄立特里亚-
俄比亚边界委员会的决定的立场有关的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(Etiopía)的;埃塞俄比
人.El resultado de esos incidentes fue la muerte de cuatro etíopes y un miliciano eritreo.
埃塞俄比
人和一名厄立特里

在上述事件中丧生。
Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental.
在埃塞俄比
一方,特派团在东分
内的行动遇到了一些限制。
Del lado etíope, el personal de la Misión también sufre restricciones en su libertad de circulación dentro del subsector oriental.
在埃塞俄比
一方,特派团人员在东
内的行动也受到限制。
Los días 9, 11 y 26 de abril se produjeron en el sector occidental tres tiroteos presuntamente entre hombres armados etíopes y milicianos eritreos.
据指控,分别于4月9日、11日和26日发生三起埃塞俄比
武装份子与厄立特里

之间枪击事件,均发生在西
。
Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.

府同意埃厄特派团飞机直飞后,埃塞俄比
方面在这个问题上取得进展。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上一次报告中曾告诉安理会说,埃塞俄比
一侧邻接西
的某些公路新近被人埋下了地雷。
Los centros de difusión en Addis Abeba, Mekelle y Adigrat, en la parte etíope, siguieron recibiendo un gran número de visitantes durante el período que abarca el presente informe.
在埃塞俄比
方面,报告所述期间,设在
的斯
贝巴、Mekelle和阿迪格拉特的各外展中心
续接待大量来访者。
La capacidad local para responder a las necesidades de emergencia se ve limitada y el Gobierno debe colaborar estrechamente con los donantes internacionales para mitigar los sufrimientos del pueblo etíope.
当地满足紧急需要的能力是有限的,
府应该同国际捐赠者密切合作,这样才能减轻埃塞俄比
人
的苦难。
En la reunión, los delegados eritreos y etíopes analizaron la situación militar en curso y examinaron con la MINUEE el funcionamiento de las comisiones militares de coordinación de los sectores.
会上,厄立特里
和埃塞俄比
的代表讨论了目前的军事形势,并与埃厄特派团一起审查了各
军事协调委员会的运作情况。
Los centros de difusión de la MINUEE en Addis Abeba, Adigrat y Mekelle, en la parte etíope, siguieron trabajando activamente y recibieron un número cada vez mayor de grupos de visitantes.
埃厄特派团设在埃塞俄比
一侧
的斯
贝巴、阿迪格拉特和Mekelle的外联中心仍在积极活动,接待的来访团体越来越多。
Durante el período del que se informa, la MINUEE supervisó la repatriación de 298 personas de origen etíope y de 163 personas de origen eritreo, bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja.
在本报告所述期间,埃厄特派团在红十字国际委员会主持下,监督了298名埃塞俄比
人和163名厄立特里
人返回家园的过程。
El Código Penal etíope contenía ciertos elementos del derecho humanitario internacional como la prohibición de que sus ciudadanos lucharan en guerras en el extranjero así como la autorización del procesamiento de extranjeros que participaran en conflictos armados en Etiopía.
埃塞俄比
的刑法包含了国际人道主义法的一些内容,并纳入了禁止本国公
在外国战争中作战,以及可以起诉参与埃塞俄比
武装冲突的外国人等条款。
El representante de Etiopía expresó su reconocimiento por la capacitación que la UNCTAD había impartido al grupo de negociación etíope y a los asociados para el desarrollo a fin de permitir que la organización suministrara el apoyo necesario.
埃塞俄比
代表赞扬贸发会议为埃塞俄比
谈判小组提供的培训,也赞扬发展伙伴使贸发会议能够提供所需要的支持。
Los días 3 y 10 de marzo, invitaron al Comandante de la Fuerza de la MINUEE a que visitara sus posiciones operacionales en los sectores oriental y occidental, respectivamente, con objeto de probar que no se habían realizado redespliegues en esas zonas en respuesta a los movimientos de la parte etíope.
3日和10日,他们带埃厄特派团部队司令去看东
和西
的阵地,试图证实他们关于在这些地
没有针对埃塞俄比
方面的任何举动部署任何军队的说法。
Además del reasentamiento en casos particulares, fue tramitado, o presentado para que fueran reasentados, el caso de grupos de refugiados en África (por ejemplo, de liberianos en el África occidental, somalíes en el África oriental y el Cuerno de África) y en el Oriente Medio (por ejemplo, de curdos iraníes en Jordania o el Iraq, de etíopes en el Yemen) conforme a la metodología para grupos.
除了个人重新安置外,为利用“团体办法”开展重新安置,处理或提出了非洲的难
团体(如西非的利比里
难
、东非和非洲之角的索马里难
)和中东的难
团体(如约旦/伊拉克的伊朗库尔德难
、也门的埃塞俄比
难
)。
Lamentablemente, no hemos sido capaces de atender adecuadamente los desafíos más apremiantes del desarrollo y de dedicarle la atención y los recursos que merecen debido al rechazo etíope a acatar la decisión final y obligatoria de la Comisión del Límite, que fue refrendada y garantizada por las Naciones Unidas, así como a la negativa del Consejo de Seguridad a cumplir con las obligaciones jurídicamente contraídas de las Naciones Unidas.
不幸的是,我们无法完全将我们的注意力和资源转移到处理最迫切的发展挑战上来,原因是埃塞俄比
拒绝遵守由联合国出面批准和作担保的厄-埃边界委员会的最终和有约束力的决定,另一个原因是安全理事会拒绝履行联合国的法律义务。
Al mismo tiempo, tras años de estancamiento frustrante, sería imprescindible que el Consejo de Seguridad —en tanto que el órgano principal al que se ha encomendado la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales— encare las causas subyacentes del estancamiento en el proceso de paz, incluidas las relativas a la posición etíope con respecto a la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía.
与此同时,在经过多年令人泄气的僵局之后,作为肩负维持国际和平与安全主要责任的主要机关安全理事会务必要直面导致和平进程陷入僵局的根本原因,包括与埃塞俄比
对厄立特里
-埃塞俄比
边界委员会的决定的立场有关的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
;埃塞俄比亚人.El resultado de esos incidentes fue la muerte de cuatro etíopes y un miliciano eritreo.
埃塞俄比亚人和一名厄立特里亚民兵在上述事件中丧生。
Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental.
在埃塞俄比亚一方,特派团在东分区内
行动遇到了一些限制。
Del lado etíope, el personal de la Misión también sufre restricciones en su libertad de circulación dentro del subsector oriental.
在埃塞俄比亚一方,特派团人员在东区内
行动也受到限制。
Los días 9, 11 y 26 de abril se produjeron en el sector occidental tres tiroteos presuntamente entre hombres armados etíopes y milicianos eritreos.
据指控,分别于4月9日、11日和26日发生三起埃塞俄比亚武装份子与厄立特里亚民兵之间枪击事件,均发生在西区。
Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.
继政府
意埃厄特派团飞机直飞后,埃塞俄比亚方面在这个问题上取得进展。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上一次报告中曾告诉安理会说,埃塞俄比亚一侧邻接西区
某些公路新近被人埋下了地雷。
Los centros de difusión en Addis Abeba, Mekelle y Adigrat, en la parte etíope, siguieron recibiendo un gran número de visitantes durante el período que abarca el presente informe.
在埃塞俄比亚方面,报告所述期间,设在亚
斯亚贝巴、Mekelle和阿迪格拉特
各外展中心继续接待大量来访者。
La capacidad local para responder a las necesidades de emergencia se ve limitada y el Gobierno debe colaborar estrechamente con los donantes internacionales para mitigar los sufrimientos del pueblo etíope.
当地满足紧急需要
能力是有限
,政府应该

捐赠者密切合作,这样才能减轻埃塞俄比亚人民
苦难。
En la reunión, los delegados eritreos y etíopes analizaron la situación militar en curso y examinaron con la MINUEE el funcionamiento de las comisiones militares de coordinación de los sectores.
会上,厄立特里亚和埃塞俄比亚
代表讨论了目前
军事形势,并与埃厄特派团一起审查了各区军事协调委员会
运作情况。
Los centros de difusión de la MINUEE en Addis Abeba, Adigrat y Mekelle, en la parte etíope, siguieron trabajando activamente y recibieron un número cada vez mayor de grupos de visitantes.
埃厄特派团设在埃塞俄比亚一侧亚
斯亚贝巴、阿迪格拉特和Mekelle
外联中心仍在积极活动,接待
来访团体越来越多。
Durante el período del que se informa, la MINUEE supervisó la repatriación de 298 personas de origen etíope y de 163 personas de origen eritreo, bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja.
在本报告所述期间,埃厄特派团在红十字
委员会主持下,监督了298名埃塞俄比亚人和163名厄立特里亚人返回家园
过程。
El Código Penal etíope contenía ciertos elementos del derecho humanitario internacional como la prohibición de que sus ciudadanos lucharan en guerras en el extranjero así como la autorización del procesamiento de extranjeros que participaran en conflictos armados en Etiopía.
埃塞俄比亚
刑法包含了
人道主义法
一些内容,并纳入了禁止本
公民在外
战争中作战,
及可
起诉参与埃塞俄比亚武装冲突
外
人等条款。
El representante de Etiopía expresó su reconocimiento por la capacitación que la UNCTAD había impartido al grupo de negociación etíope y a los asociados para el desarrollo a fin de permitir que la organización suministrara el apoyo necesario.
埃塞俄比亚代表赞扬贸发会议为埃塞俄比亚谈判小组提供
培训,也赞扬发展伙伴使贸发会议能够提供所需要
支持。
Los días 3 y 10 de marzo, invitaron al Comandante de la Fuerza de la MINUEE a que visitara sus posiciones operacionales en los sectores oriental y occidental, respectivamente, con objeto de probar que no se habían realizado redespliegues en esas zonas en respuesta a los movimientos de la parte etíope.
3日和10日,他们带埃厄特派团部队司令去看东区和西区
阵地,试图证实他们关于在这些地区没有针对埃塞俄比亚方面
任何举动部署任何军队
说法。
Además del reasentamiento en casos particulares, fue tramitado, o presentado para que fueran reasentados, el caso de grupos de refugiados en África (por ejemplo, de liberianos en el África occidental, somalíes en el África oriental y el Cuerno de África) y en el Oriente Medio (por ejemplo, de curdos iraníes en Jordania o el Iraq, de etíopes en el Yemen) conforme a la metodología para grupos.
除了个人重新安置外,为利用“团体办法”开展重新安置,处理或提出了非洲
难民团体(如西非
利比里亚难民、东非和非洲之角
索马里难民)和中东
难民团体(如约旦/伊拉克
伊朗库尔德难民、也门
埃塞俄比亚难民)。
Lamentablemente, no hemos sido capaces de atender adecuadamente los desafíos más apremiantes del desarrollo y de dedicarle la atención y los recursos que merecen debido al rechazo etíope a acatar la decisión final y obligatoria de la Comisión del Límite, que fue refrendada y garantizada por las Naciones Unidas, así como a la negativa del Consejo de Seguridad a cumplir con las obligaciones jurídicamente contraídas de las Naciones Unidas.
不幸
是,我们无法完全将我们
注意力和资源转移到处理最迫切
发展挑战上来,原因是埃塞俄比亚拒绝遵守由联合
出面批准和作担保
厄-埃边界委员会
最终和有约束力
决定,另一个原因是安全理事会拒绝履行联合
法律义务。
Al mismo tiempo, tras años de estancamiento frustrante, sería imprescindible que el Consejo de Seguridad —en tanto que el órgano principal al que se ha encomendado la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales— encare las causas subyacentes del estancamiento en el proceso de paz, incluidas las relativas a la posición etíope con respecto a la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía.
与此
时,在经过多年令人泄气
僵局之后,作为肩负维持
和平与安全主要责任
主要机关安全理事会务必要直面导致和平进程陷入僵局
根本原因,包括与埃塞俄比亚对厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会
决定
立场有关
原因。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(Etiopía)的;埃塞俄比
人.El resultado de esos incidentes fue la muerte de cuatro etíopes y un miliciano eritreo.
埃塞俄比
人和一名厄立特里
民兵在上述事件中丧生。
Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental.
在埃塞俄比
一方,特派团在东分区内的行动遇到了一些限制。
Del lado etíope, el personal de la Misión también sufre restricciones en su libertad de circulación dentro del subsector oriental.
在埃塞俄比
一方,特派团人员在东区内的行动也受到限制。
Los días 9, 11 y 26 de abril se produjeron en el sector occidental tres tiroteos presuntamente entre hombres armados etíopes y milicianos eritreos.
据指控,分别于4月9日、11日和26日发生三起埃塞俄比
武装份子与厄立特里
民兵之间枪击事件,均发生在西区。
Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.
继政府同意埃厄特派团飞机直飞后,埃塞俄比
方面在这个问题上取得进展。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上一次报告中曾告诉安理会说,埃塞俄比
一侧邻接西区的某些公路新近被人埋下了地雷。
Los centros de difusión en Addis Abeba, Mekelle y Adigrat, en la parte etíope, siguieron recibiendo un gran número de visitantes durante el período que abarca el presente informe.
在埃塞俄比
方面,报告所述期间,设在
的斯
贝巴、Mekelle和阿迪格拉特的各外展中心继续接待大量来访者。
La capacidad local para responder a las necesidades de emergencia se ve limitada y el Gobierno debe colaborar estrechamente con los donantes internacionales para mitigar los sufrimientos del pueblo etíope.
当地满足紧急需要的能
有限的,政府应该同国际捐赠者密切合作,这样才能减轻埃塞俄比
人民的苦难。
En la reunión, los delegados eritreos y etíopes analizaron la situación militar en curso y examinaron con la MINUEE el funcionamiento de las comisiones militares de coordinación de los sectores.
会上,厄立特里
和埃塞俄比
的代表讨论了目前的军事形势,并与埃厄特派团一起审查了各区军事协调委员会的运作情况。
Los centros de difusión de la MINUEE en Addis Abeba, Adigrat y Mekelle, en la parte etíope, siguieron trabajando activamente y recibieron un número cada vez mayor de grupos de visitantes.
埃厄特派团设在埃塞俄比
一侧
的斯
贝巴、阿迪格拉特和Mekelle的外联中心仍在积极活动,接待的来访团体越来越多。
Durante el período del que se informa, la MINUEE supervisó la repatriación de 298 personas de origen etíope y de 163 personas de origen eritreo, bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja.
在本报告所述期间,埃厄特派团在红十字国际委员会主持下,监督了298名埃塞俄比
人和163名厄立特里
人返回家园的过程。
El Código Penal etíope contenía ciertos elementos del derecho humanitario internacional como la prohibición de que sus ciudadanos lucharan en guerras en el extranjero así como la autorización del procesamiento de extranjeros que participaran en conflictos armados en Etiopía.
埃塞俄比
的刑法包含了国际人道主义法的一些内容,并纳入了禁止本国公民在外国战争中作战,以及可以起诉参与埃塞俄比
武装冲突的外国人等条款。
El representante de Etiopía expresó su reconocimiento por la capacitación que la UNCTAD había impartido al grupo de negociación etíope y a los asociados para el desarrollo a fin de permitir que la organización suministrara el apoyo necesario.
埃塞俄比
代表赞扬贸发会议为埃塞俄比
谈判小组提供的培训,也赞扬发展伙伴使贸发会议能够提供所需要的支持。
Los días 3 y 10 de marzo, invitaron al Comandante de la Fuerza de la MINUEE a que visitara sus posiciones operacionales en los sectores oriental y occidental, respectivamente, con objeto de probar que no se habían realizado redespliegues en esas zonas en respuesta a los movimientos de la parte etíope.
3日和10日,他们带埃厄特派团部队司令去看东区和西区的阵地,试图证实他们关于在这些地区没有针对埃塞俄比
方面的任何举动部署任何军队的说法。
Además del reasentamiento en casos particulares, fue tramitado, o presentado para que fueran reasentados, el caso de grupos de refugiados en África (por ejemplo, de liberianos en el África occidental, somalíes en el África oriental y el Cuerno de África) y en el Oriente Medio (por ejemplo, de curdos iraníes en Jordania o el Iraq, de etíopes en el Yemen) conforme a la metodología para grupos.
除了个人重新安置外,为利用“团体办法”开展重新安置,处理或提出了非洲的难民团体(如西非的利比里
难民、东非和非洲之角的索马里难民)和中东的难民团体(如约旦/伊拉克的伊朗库尔德难民、也门的埃塞俄比
难民)。
Lamentablemente, no hemos sido capaces de atender adecuadamente los desafíos más apremiantes del desarrollo y de dedicarle la atención y los recursos que merecen debido al rechazo etíope a acatar la decisión final y obligatoria de la Comisión del Límite, que fue refrendada y garantizada por las Naciones Unidas, así como a la negativa del Consejo de Seguridad a cumplir con las obligaciones jurídicamente contraídas de las Naciones Unidas.
不幸的
,我们无法完全将我们的注意
和资源转移到处理最迫切的发展挑战上来,原因
埃塞俄比
拒绝遵守由联合国出面批准和作担保的厄-埃边界委员会的最终和有约束
的决定,另一个原因
安全理事会拒绝履行联合国的法律义务。
Al mismo tiempo, tras años de estancamiento frustrante, sería imprescindible que el Consejo de Seguridad —en tanto que el órgano principal al que se ha encomendado la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales— encare las causas subyacentes del estancamiento en el proceso de paz, incluidas las relativas a la posición etíope con respecto a la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía.
与此同时,在经过多年令人泄气的僵局之后,作为肩负维持国际和平与安全主要责任的主要机关安全理事会务必要直面导致和平进程陷入僵局的根本原因,包括与埃塞俄比
对厄立特里
-埃塞俄比
边界委员会的决定的立场有关的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El resultado de esos incidentes fue la muerte de cuatro etíopes y un miliciano eritreo.
埃塞俄比亚人和
名厄立特里亚民兵在上述事件中丧生。
Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental.
在埃塞俄比亚
方,特派团在东分区内的
遇到了
些限制。
Del lado etíope, el personal de la Misión también sufre restricciones en su libertad de circulación dentro del subsector oriental.
在埃塞俄比亚
方,特派团人员在东区内的

受到限制。
Los días 9, 11 y 26 de abril se produjeron en el sector occidental tres tiroteos presuntamente entre hombres armados etíopes y milicianos eritreos.
据指控,分别于4月9日、11日和26日发生三起埃塞俄比亚武装份子与厄立特里亚民兵之间枪击事件,均发生在西区。
Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.
继政府同意埃厄特派团飞机直飞后,埃塞俄比亚方面在这个问题上取得进展。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上

告中曾告诉安理会说,埃塞俄比亚
侧邻接西区的某些公路新近被人埋下了地雷。
Los centros de difusión en Addis Abeba, Mekelle y Adigrat, en la parte etíope, siguieron recibiendo un gran número de visitantes durante el período que abarca el presente informe.
在埃塞俄比亚方面,
告所述期间,设在亚的斯亚贝巴、Mekelle和阿迪格拉特的各外展中心继续接待大量来访者。
La capacidad local para responder a las necesidades de emergencia se ve limitada y el Gobierno debe colaborar estrechamente con los donantes internacionales para mitigar los sufrimientos del pueblo etíope.
当地满足紧急需要的能力是有限的,政府应该同国际捐赠者密切合作,这样才能减轻埃塞俄比亚人民的苦难。
En la reunión, los delegados eritreos y etíopes analizaron la situación militar en curso y examinaron con la MINUEE el funcionamiento de las comisiones militares de coordinación de los sectores.
会上,厄立特里亚和埃塞俄比亚的代表讨论了目前的军事形势,并与埃厄特派团
起审查了各区军事协调委员会的运作情况。
Los centros de difusión de la MINUEE en Addis Abeba, Adigrat y Mekelle, en la parte etíope, siguieron trabajando activamente y recibieron un número cada vez mayor de grupos de visitantes.
埃厄特派团设在埃塞俄比亚
侧亚的斯亚贝巴、阿迪格拉特和Mekelle的外联中心仍在积极活
,接待的来访团体越来越多。
Durante el período del que se informa, la MINUEE supervisó la repatriación de 298 personas de origen etíope y de 163 personas de origen eritreo, bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja.
在本
告所述期间,埃厄特派团在红十字国际委员会主持下,监督了298名埃塞俄比亚人和163名厄立特里亚人返回家园的过程。
El Código Penal etíope contenía ciertos elementos del derecho humanitario internacional como la prohibición de que sus ciudadanos lucharan en guerras en el extranjero así como la autorización del procesamiento de extranjeros que participaran en conflictos armados en Etiopía.
埃塞俄比亚的刑法包含了国际人道主义法的
些内容,并纳入了禁止本国公民在外国战争中作战,以及可以起诉参与埃塞俄比亚武装冲突的外国人等条款。
El representante de Etiopía expresó su reconocimiento por la capacitación que la UNCTAD había impartido al grupo de negociación etíope y a los asociados para el desarrollo a fin de permitir que la organización suministrara el apoyo necesario.
埃塞俄比亚代表赞扬贸发会议为埃塞俄比亚谈判小组提供的培训,
赞扬发展伙伴使贸发会议能够提供所需要的支持。
Los días 3 y 10 de marzo, invitaron al Comandante de la Fuerza de la MINUEE a que visitara sus posiciones operacionales en los sectores oriental y occidental, respectivamente, con objeto de probar que no se habían realizado redespliegues en esas zonas en respuesta a los movimientos de la parte etíope.
3日和10日,他们带埃厄特派团部队司令去看东区和西区的阵地,试图证实他们关于在这些地区没有针对埃塞俄比亚方面的任何举
部署任何军队的说法。
Además del reasentamiento en casos particulares, fue tramitado, o presentado para que fueran reasentados, el caso de grupos de refugiados en África (por ejemplo, de liberianos en el África occidental, somalíes en el África oriental y el Cuerno de África) y en el Oriente Medio (por ejemplo, de curdos iraníes en Jordania o el Iraq, de etíopes en el Yemen) conforme a la metodología para grupos.
除了个人重新安置外,为利用“团体办法”开展重新安置,处理或提出了非洲的难民团体(如西非的利比里亚难民、东非和非洲之角的索马里难民)和中东的难民团体(如约旦/伊拉克的伊朗库尔德难民、
门的埃塞俄比亚难民)。
Lamentablemente, no hemos sido capaces de atender adecuadamente los desafíos más apremiantes del desarrollo y de dedicarle la atención y los recursos que merecen debido al rechazo etíope a acatar la decisión final y obligatoria de la Comisión del Límite, que fue refrendada y garantizada por las Naciones Unidas, así como a la negativa del Consejo de Seguridad a cumplir con las obligaciones jurídicamente contraídas de las Naciones Unidas.
不幸的是,我们无法完全将我们的注意力和资源转移到处理最迫切的发展挑战上来,原因是埃塞俄比亚拒绝遵守由联合国出面批准和作担保的厄-埃边界委员会的最终和有约束力的决定,另
个原因是安全理事会拒绝履
联合国的法律义务。
Al mismo tiempo, tras años de estancamiento frustrante, sería imprescindible que el Consejo de Seguridad —en tanto que el órgano principal al que se ha encomendado la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales— encare las causas subyacentes del estancamiento en el proceso de paz, incluidas las relativas a la posición etíope con respecto a la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía.
与此同时,在经过多年令人泄气的僵局之后,作为肩负维持国际和平与安全主要责任的主要机关安全理事会务必要直面导致和平进程陷入僵局的根本原因,包括与埃塞俄比亚对厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会的决定的立场有关的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El resultado de esos incidentes fue la muerte de cuatro etíopes y un miliciano eritreo.
埃塞俄比亚人和一名厄立特里亚民兵
上述事件中丧生。
Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental.
埃塞俄比亚一方,特派团
东分区内的行动遇到了一些限制。
Del lado etíope, el personal de la Misión también sufre restricciones en su libertad de circulación dentro del subsector oriental.
埃塞俄比亚一方,特派团人员
东区内的行动也受到限制。
Los días 9, 11 y 26 de abril se produjeron en el sector occidental tres tiroteos presuntamente entre hombres armados etíopes y milicianos eritreos.
据指控,分别于4
9
、11
和26
发生三起埃塞俄比亚武装份子与厄立特里亚民兵之间枪击事件,均发生
西区。
Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.
继政府同意埃厄特派团飞机直飞后,埃塞俄比亚方面

问题上取得进展。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我
上一次报告中曾告诉安理会说,埃塞俄比亚一侧邻接西区的某些公路新近被人埋下了地雷。
Los centros de difusión en Addis Abeba, Mekelle y Adigrat, en la parte etíope, siguieron recibiendo un gran número de visitantes durante el período que abarca el presente informe.
埃塞俄比亚方面,报告所述期间,设
亚的斯亚贝巴、Mekelle和阿迪格拉特的各外展中心继续接待大量来访者。
La capacidad local para responder a las necesidades de emergencia se ve limitada y el Gobierno debe colaborar estrechamente con los donantes internacionales para mitigar los sufrimientos del pueblo etíope.
当地满足紧急需要的能力是有限的,政府应该同国际捐赠者密切合作,
样才能减轻埃塞俄比亚人民的苦难。
En la reunión, los delegados eritreos y etíopes analizaron la situación militar en curso y examinaron con la MINUEE el funcionamiento de las comisiones militares de coordinación de los sectores.
会上,厄立特里亚和埃塞俄比亚的代表讨论了目前的军事形势,并与埃厄特派团一起审查了各区军事协调委员会的运作情况。
Los centros de difusión de la MINUEE en Addis Abeba, Adigrat y Mekelle, en la parte etíope, siguieron trabajando activamente y recibieron un número cada vez mayor de grupos de visitantes.
埃厄特派团设
埃塞俄比亚一侧亚的斯亚贝巴、阿迪格拉特和Mekelle的外联中心仍
积极活动,接待的来访团体越来越多。
Durante el período del que se informa, la MINUEE supervisó la repatriación de 298 personas de origen etíope y de 163 personas de origen eritreo, bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja.
本报告所述期间,埃厄特派团
红十字国际委员会主持下,监督了298名埃塞俄比亚人和163名厄立特里亚人返回家园的过程。
El Código Penal etíope contenía ciertos elementos del derecho humanitario internacional como la prohibición de que sus ciudadanos lucharan en guerras en el extranjero así como la autorización del procesamiento de extranjeros que participaran en conflictos armados en Etiopía.
埃塞俄比亚的刑法包含了国际人道主义法的一些内容,并纳入了禁止本国公民
外国战争中作战,以及可以起诉参与埃塞俄比亚武装冲突的外国人等条款。
El representante de Etiopía expresó su reconocimiento por la capacitación que la UNCTAD había impartido al grupo de negociación etíope y a los asociados para el desarrollo a fin de permitir que la organización suministrara el apoyo necesario.
埃塞俄比亚代表赞扬贸发会议为埃塞俄比亚谈判小组提供的培训,也赞扬发展伙伴使贸发会议能够提供所需要的支持。
Los días 3 y 10 de marzo, invitaron al Comandante de la Fuerza de la MINUEE a que visitara sus posiciones operacionales en los sectores oriental y occidental, respectivamente, con objeto de probar que no se habían realizado redespliegues en esas zonas en respuesta a los movimientos de la parte etíope.
3
和10
,他们带埃厄特派团部队司令去看东区和西区的阵地,试图证实他们关于
些地区没有针对埃塞俄比亚方面的任何举动部署任何军队的说法。
Además del reasentamiento en casos particulares, fue tramitado, o presentado para que fueran reasentados, el caso de grupos de refugiados en África (por ejemplo, de liberianos en el África occidental, somalíes en el África oriental y el Cuerno de África) y en el Oriente Medio (por ejemplo, de curdos iraníes en Jordania o el Iraq, de etíopes en el Yemen) conforme a la metodología para grupos.
除了
人重新安置外,为利用“团体办法”开展重新安置,处理或提出了非洲的难民团体(如西非的利比里亚难民、东非和非洲之角的索马里难民)和中东的难民团体(如约旦/伊拉克的伊朗库尔德难民、也门的埃塞俄比亚难民)。
Lamentablemente, no hemos sido capaces de atender adecuadamente los desafíos más apremiantes del desarrollo y de dedicarle la atención y los recursos que merecen debido al rechazo etíope a acatar la decisión final y obligatoria de la Comisión del Límite, que fue refrendada y garantizada por las Naciones Unidas, así como a la negativa del Consejo de Seguridad a cumplir con las obligaciones jurídicamente contraídas de las Naciones Unidas.
不幸的是,我们无法完全将我们的注意力和资源转移到处理最迫切的发展挑战上来,原因是埃塞俄比亚拒绝遵守由联合国出面批准和作担保的厄-埃边界委员会的最终和有约束力的决定,另一
原因是安全理事会拒绝履行联合国的法律义务。
Al mismo tiempo, tras años de estancamiento frustrante, sería imprescindible que el Consejo de Seguridad —en tanto que el órgano principal al que se ha encomendado la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales— encare las causas subyacentes del estancamiento en el proceso de paz, incluidas las relativas a la posición etíope con respecto a la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía.
与此同时,
经过多年令人泄气的僵局之后,作为肩负维持国际和平与安全主要责任的主要机关安全理事会务必要直面导致和平进程陷入僵局的根本原因,包括与埃塞俄比亚对厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会的决定的立场有关的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
.El resultado de esos incidentes fue la muerte de cuatro etíopes y un miliciano eritreo.
埃塞俄比亚
和一名厄立特里亚民兵
上述事件中丧生。
Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental.
埃塞俄比亚一方,特派团
东分区内的行动遇到了一些限制。
Del lado etíope, el personal de la Misión también sufre restricciones en su libertad de circulación dentro del subsector oriental.
埃塞俄比亚一方,特派团

东区内的行动也受到限制。
Los días 9, 11 y 26 de abril se produjeron en el sector occidental tres tiroteos presuntamente entre hombres armados etíopes y milicianos eritreos.
据指控,分别于4月9日、11日和26日发生三起埃塞俄比亚武装份子与厄立特里亚民兵之间枪击事件,均发生
西区。
Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.
继政府同意埃厄特派团飞机直飞后,埃塞俄比亚方面
这个问题上取得进展。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我
上一次报告中曾告

会说,埃塞俄比亚一侧邻接西区的某些公路新近被
埋下了地雷。
Los centros de difusión en Addis Abeba, Mekelle y Adigrat, en la parte etíope, siguieron recibiendo un gran número de visitantes durante el período que abarca el presente informe.
埃塞俄比亚方面,报告所述期间,设
亚的斯亚贝巴、Mekelle和阿迪格拉特的各外展中心继续接待大量来访者。
La capacidad local para responder a las necesidades de emergencia se ve limitada y el Gobierno debe colaborar estrechamente con los donantes internacionales para mitigar los sufrimientos del pueblo etíope.
当地满足紧急需要的能力是有限的,政府应该同国际捐赠者密切合作,这样才能减轻埃塞俄比亚
民的苦难。
En la reunión, los delegados eritreos y etíopes analizaron la situación militar en curso y examinaron con la MINUEE el funcionamiento de las comisiones militares de coordinación de los sectores.
会上,厄立特里亚和埃塞俄比亚的代表讨论了目前的军事形势,并与埃厄特派团一起审查了各区军事协调委
会的运作情况。
Los centros de difusión de la MINUEE en Addis Abeba, Adigrat y Mekelle, en la parte etíope, siguieron trabajando activamente y recibieron un número cada vez mayor de grupos de visitantes.
埃厄特派团设
埃塞俄比亚一侧亚的斯亚贝巴、阿迪格拉特和Mekelle的外联中心仍
积极活动,接待的来访团体越来越多。
Durante el período del que se informa, la MINUEE supervisó la repatriación de 298 personas de origen etíope y de 163 personas de origen eritreo, bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja.
本报告所述期间,埃厄特派团
红十字国际委
会主持下,监督了298名埃塞俄比亚
和163名厄立特里亚
返回家园的过程。
El Código Penal etíope contenía ciertos elementos del derecho humanitario internacional como la prohibición de que sus ciudadanos lucharan en guerras en el extranjero así como la autorización del procesamiento de extranjeros que participaran en conflictos armados en Etiopía.
埃塞俄比亚的刑法包含了国际
道主义法的一些内容,并纳入了禁止本国公民
外国战争中作战,以及可以起
参与埃塞俄比亚武装冲突的外国
等条款。
El representante de Etiopía expresó su reconocimiento por la capacitación que la UNCTAD había impartido al grupo de negociación etíope y a los asociados para el desarrollo a fin de permitir que la organización suministrara el apoyo necesario.
埃塞俄比亚代表赞扬贸发会议为埃塞俄比亚谈判小组提供的培训,也赞扬发展伙伴使贸发会议能够提供所需要的支持。
Los días 3 y 10 de marzo, invitaron al Comandante de la Fuerza de la MINUEE a que visitara sus posiciones operacionales en los sectores oriental y occidental, respectivamente, con objeto de probar que no se habían realizado redespliegues en esas zonas en respuesta a los movimientos de la parte etíope.
3日和10日,他们带埃厄特派团部队司令去看东区和西区的阵地,试图证实他们关于
这些地区没有针对埃塞俄比亚方面的任何举动部署任何军队的说法。
Además del reasentamiento en casos particulares, fue tramitado, o presentado para que fueran reasentados, el caso de grupos de refugiados en África (por ejemplo, de liberianos en el África occidental, somalíes en el África oriental y el Cuerno de África) y en el Oriente Medio (por ejemplo, de curdos iraníes en Jordania o el Iraq, de etíopes en el Yemen) conforme a la metodología para grupos.
除了个
重新
置外,为利用“团体办法”开展重新
置,处
或提出了非洲的难民团体(如西非的利比里亚难民、东非和非洲之角的索马里难民)和中东的难民团体(如约旦/伊拉克的伊朗库尔德难民、也门的埃塞俄比亚难民)。
Lamentablemente, no hemos sido capaces de atender adecuadamente los desafíos más apremiantes del desarrollo y de dedicarle la atención y los recursos que merecen debido al rechazo etíope a acatar la decisión final y obligatoria de la Comisión del Límite, que fue refrendada y garantizada por las Naciones Unidas, así como a la negativa del Consejo de Seguridad a cumplir con las obligaciones jurídicamente contraídas de las Naciones Unidas.
不幸的是,我们无法完全将我们的注意力和资源转移到处
最迫切的发展挑战上来,原因是埃塞俄比亚拒绝遵守由联合国出面批准和作担保的厄-埃边界委
会的最终和有约束力的决定,另一个原因是
全
事会拒绝履行联合国的法律义务。
Al mismo tiempo, tras años de estancamiento frustrante, sería imprescindible que el Consejo de Seguridad —en tanto que el órgano principal al que se ha encomendado la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales— encare las causas subyacentes del estancamiento en el proceso de paz, incluidas las relativas a la posición etíope con respecto a la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía.
与此同时,
经过多年令
泄气的僵局之后,作为肩负维持国际和平与
全主要责任的主要机关
全
事会务必要直面导致和平进程陷入僵局的根本原因,包括与埃塞俄比亚对厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委
会的决定的立场有关的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El resultado de esos incidentes fue la muerte de cuatro etíopes y un miliciano eritreo.
埃塞俄比亚人和一名厄立特里亚民兵在上述事件中丧生。
Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental.
在埃塞俄比亚一方,特派团在东分区内的行

了一些限制。
Del lado etíope, el personal de la Misión también sufre restricciones en su libertad de circulación dentro del subsector oriental.
在埃塞俄比亚一方,特派团人员在东区内的行
也受
限制。
Los días 9, 11 y 26 de abril se produjeron en el sector occidental tres tiroteos presuntamente entre hombres armados etíopes y milicianos eritreos.
据指控,分别于4月9日、11日和26日发生三起埃塞俄比亚武装份子与厄立特里亚民兵之间枪击事件,均发生在西区。
Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.
继政府同意埃厄特派团飞机直飞后,埃塞俄比亚方面在这个问题上取得进展。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上一次报告中曾告诉安理会说,埃塞俄比亚一侧邻接西区的某些
路
近被人埋下了地雷。
Los centros de difusión en Addis Abeba, Mekelle y Adigrat, en la parte etíope, siguieron recibiendo un gran número de visitantes durante el período que abarca el presente informe.
在埃塞俄比亚方面,报告所述期间,设在亚的斯亚贝巴、Mekelle和阿迪格拉特的各外展中心继续接待大量来访者。
La capacidad local para responder a las necesidades de emergencia se ve limitada y el Gobierno debe colaborar estrechamente con los donantes internacionales para mitigar los sufrimientos del pueblo etíope.
当地满足紧急需要的能力是有限的,政府应该同国际捐赠者密切合作,这样才能减轻埃塞俄比亚人民的苦难。
En la reunión, los delegados eritreos y etíopes analizaron la situación militar en curso y examinaron con la MINUEE el funcionamiento de las comisiones militares de coordinación de los sectores.
会上,厄立特里亚和埃塞俄比亚的代表讨论了目前的军事形势,并与埃厄特派团一起审查了各区军事协调委员会的运作情况。
Los centros de difusión de la MINUEE en Addis Abeba, Adigrat y Mekelle, en la parte etíope, siguieron trabajando activamente y recibieron un número cada vez mayor de grupos de visitantes.
埃厄特派团设在埃塞俄比亚一侧亚的斯亚贝巴、阿迪格拉特和Mekelle的外联中心仍在积极活
,接待的来访团体越来越多。
Durante el período del que se informa, la MINUEE supervisó la repatriación de 298 personas de origen etíope y de 163 personas de origen eritreo, bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja.
在本报告所述期间,埃厄特派团在红十字国际委员会主持下,监督了298名埃塞俄比亚人和163名厄立特里亚人返回家园的过程。
El Código Penal etíope contenía ciertos elementos del derecho humanitario internacional como la prohibición de que sus ciudadanos lucharan en guerras en el extranjero así como la autorización del procesamiento de extranjeros que participaran en conflictos armados en Etiopía.
埃塞俄比亚的刑法包含了国际人道主义法的一些内容,并纳入了禁止本国
民在外国战争中作战,以及可以起诉参与埃塞俄比亚武装冲突的外国人等条款。
El representante de Etiopía expresó su reconocimiento por la capacitación que la UNCTAD había impartido al grupo de negociación etíope y a los asociados para el desarrollo a fin de permitir que la organización suministrara el apoyo necesario.
埃塞俄比亚代表赞扬贸发会议为埃塞俄比亚谈判小组提供的培训,也赞扬发展伙伴使贸发会议能够提供所需要的支持。
Los días 3 y 10 de marzo, invitaron al Comandante de la Fuerza de la MINUEE a que visitara sus posiciones operacionales en los sectores oriental y occidental, respectivamente, con objeto de probar que no se habían realizado redespliegues en esas zonas en respuesta a los movimientos de la parte etíope.
3日和10日,他们带埃厄特派团部队司令去看东区和西区的阵地,试图证实他们关于在这些地区没有针对埃塞俄比亚方面的任何举
部署任何军队的说法。
Además del reasentamiento en casos particulares, fue tramitado, o presentado para que fueran reasentados, el caso de grupos de refugiados en África (por ejemplo, de liberianos en el África occidental, somalíes en el África oriental y el Cuerno de África) y en el Oriente Medio (por ejemplo, de curdos iraníes en Jordania o el Iraq, de etíopes en el Yemen) conforme a la metodología para grupos.
除了个人重
安置外,为利用“团体办法”开展重
安置,处理或提出了非洲的难民团体(如西非的利比里亚难民、东非和非洲之角的索马里难民)和中东的难民团体(如约旦/伊拉克的伊朗库尔德难民、也门的埃塞俄比亚难民)。
Lamentablemente, no hemos sido capaces de atender adecuadamente los desafíos más apremiantes del desarrollo y de dedicarle la atención y los recursos que merecen debido al rechazo etíope a acatar la decisión final y obligatoria de la Comisión del Límite, que fue refrendada y garantizada por las Naciones Unidas, así como a la negativa del Consejo de Seguridad a cumplir con las obligaciones jurídicamente contraídas de las Naciones Unidas.
不幸的是,我们无法完全将我们的注意力和资源转移
处理最迫切的发展挑战上来,原因是埃塞俄比亚拒绝遵守由联合国出面批准和作担保的厄-埃边界委员会的最终和有约束力的决定,另一个原因是安全理事会拒绝履行联合国的法律义务。
Al mismo tiempo, tras años de estancamiento frustrante, sería imprescindible que el Consejo de Seguridad —en tanto que el órgano principal al que se ha encomendado la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales— encare las causas subyacentes del estancamiento en el proceso de paz, incluidas las relativas a la posición etíope con respecto a la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía.
与此同时,在经过多年令人泄气的僵局之后,作为肩负维持国际和平与安全主要责任的主要机关安全理事会务必要直面导致和平进程陷入僵局的根本原因,包括与埃塞俄比亚对厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会的决定的立场有关的原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
.El resultado de esos incidentes fue la muerte de cuatro etíopes y un miliciano eritreo.
埃塞俄比亚
和一名厄立特里亚民兵在上述事件中丧生。
Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental.
在埃塞俄比亚一方,特派团在东

的行动遇到了一些限制。
Del lado etíope, el personal de la Misión también sufre restricciones en su libertad de circulación dentro del subsector oriental.
在埃塞俄比亚一方,特派团
员在东
的行动也受到限制。
Los días 9, 11 y 26 de abril se produjeron en el sector occidental tres tiroteos presuntamente entre hombres armados etíopes y milicianos eritreos.
据指控,
别于4月9日、11日和26日发生三起埃塞俄比亚武装份子与厄立特里亚民兵之间枪击事件,均发生在西
。
Del lado etíope, se han registrado progresos a raíz de que el Gobierno autorizase el establecimiento de vuelos directos de los aparatos de la MINUEE.
继政府同意埃厄特派团飞机直飞后,埃塞俄比亚方面在这个问题上取得进展。
En mi último informe, comuniqué al Consejo que se habían colocado nuevas minas en algunas carreteras en las áreas adyacentes del sector occidental, en el lado etíope.
我在上一次报告中曾告诉安理会说,埃塞俄比亚一侧邻接西
的某些公路新近被

了地雷。
Los centros de difusión en Addis Abeba, Mekelle y Adigrat, en la parte etíope, siguieron recibiendo un gran número de visitantes durante el período que abarca el presente informe.
在埃塞俄比亚方面,报告所述期间,设在亚的斯亚贝巴、Mekelle和阿迪格拉特的各外展中心继续接待大量来访者。
La capacidad local para responder a las necesidades de emergencia se ve limitada y el Gobierno debe colaborar estrechamente con los donantes internacionales para mitigar los sufrimientos del pueblo etíope.
当地满足紧急需要的能力是有限的,政府应该同国际捐赠者密切合作,这样才能减轻埃塞俄比亚
民的苦难。
En la reunión, los delegados eritreos y etíopes analizaron la situación militar en curso y examinaron con la MINUEE el funcionamiento de las comisiones militares de coordinación de los sectores.
会上,厄立特里亚和埃塞俄比亚的代表讨论了目前的军事形势,并与埃厄特派团一起审查了各
军事协调委员会的运作情况。
Los centros de difusión de la MINUEE en Addis Abeba, Adigrat y Mekelle, en la parte etíope, siguieron trabajando activamente y recibieron un número cada vez mayor de grupos de visitantes.
埃厄特派团设在埃塞俄比亚一侧亚的斯亚贝巴、阿迪格拉特和Mekelle的外联中心仍在积极活动,接待的来访团体越来越多。
Durante el período del que se informa, la MINUEE supervisó la repatriación de 298 personas de origen etíope y de 163 personas de origen eritreo, bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja.
在本报告所述期间,埃厄特派团在红十字国际委员会主持
,监督了298名埃塞俄比亚
和163名厄立特里亚
返回家园的过程。
El Código Penal etíope contenía ciertos elementos del derecho humanitario internacional como la prohibición de que sus ciudadanos lucharan en guerras en el extranjero así como la autorización del procesamiento de extranjeros que participaran en conflictos armados en Etiopía.
埃塞俄比亚的刑法包含了国际
道主义法的一些
容,并纳入了禁止本国公民在外国战争中作战,以及可以起诉参与埃塞俄比亚武装冲突的外国
等条款。
El representante de Etiopía expresó su reconocimiento por la capacitación que la UNCTAD había impartido al grupo de negociación etíope y a los asociados para el desarrollo a fin de permitir que la organización suministrara el apoyo necesario.
埃塞俄比亚代表赞扬贸发会议为埃塞俄比亚谈判小组提供的培训,也赞扬发展伙伴使贸发会议能够提供所需要的支持。
Los días 3 y 10 de marzo, invitaron al Comandante de la Fuerza de la MINUEE a que visitara sus posiciones operacionales en los sectores oriental y occidental, respectivamente, con objeto de probar que no se habían realizado redespliegues en esas zonas en respuesta a los movimientos de la parte etíope.
3日和10日,他们带埃厄特派团部队司令去看东
和西
的阵地,试图证实他们关于在这些地
没有针对埃塞俄比亚方面的任何举动部署任何军队的说法。
Además del reasentamiento en casos particulares, fue tramitado, o presentado para que fueran reasentados, el caso de grupos de refugiados en África (por ejemplo, de liberianos en el África occidental, somalíes en el África oriental y el Cuerno de África) y en el Oriente Medio (por ejemplo, de curdos iraníes en Jordania o el Iraq, de etíopes en el Yemen) conforme a la metodología para grupos.
除了个
重新安置外,为利用“团体办法”开展重新安置,处理或提出了非洲的难民团体(如西非的利比里亚难民、东非和非洲之角的索马里难民)和中东的难民团体(如约旦/伊拉克的伊朗库尔德难民、也门的埃塞俄比亚难民)。
Lamentablemente, no hemos sido capaces de atender adecuadamente los desafíos más apremiantes del desarrollo y de dedicarle la atención y los recursos que merecen debido al rechazo etíope a acatar la decisión final y obligatoria de la Comisión del Límite, que fue refrendada y garantizada por las Naciones Unidas, así como a la negativa del Consejo de Seguridad a cumplir con las obligaciones jurídicamente contraídas de las Naciones Unidas.
不幸的是,我们无法完全将我们的注意力和资源转移到处理最迫切的发展挑战上来,原因是埃塞俄比亚拒绝遵守由联合国出面批准和作担保的厄-埃边界委员会的最终和有约束力的决定,另一个原因是安全理事会拒绝履行联合国的法律义务。
Al mismo tiempo, tras años de estancamiento frustrante, sería imprescindible que el Consejo de Seguridad —en tanto que el órgano principal al que se ha encomendado la responsabilidad fundamental del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales— encare las causas subyacentes del estancamiento en el proceso de paz, incluidas las relativas a la posición etíope con respecto a la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía.
与此同时,在经过多年令
泄气的僵局之后,作为肩负维持国际和平与安全主要责任的主要机关安全理事会务必要直面导致和平进程陷入僵局的根本原因,包括与埃塞俄比亚对厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会的决定的立场有关的原因。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。