No obstante, se sigue a la espera de una respuesta de las autoridades eritreas sobre esta cuestión.
但是,厄立特里亚就这个问题作出反应。
厄立特里亚 [非洲,首都Asmara阿斯马拉]
www.frhelper.com 版 权 所 有No obstante, se sigue a la espera de una respuesta de las autoridades eritreas sobre esta cuestión.
但是,厄立特里亚就这个问题作出反应。
Esas decisiones han tenido consecuencias negativas en las actividades humanitarias y han exacerbado la situación de las comunidades eritreas vulnerables.
这些决定已经影响了人道主义活动,使脆弱的厄立特里亚社区的情况恶化。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中提到的那样,厄立特里亚在阿斯马拉继续对埃厄特派团宪兵严加限制,并对特派团的多次抗议置若罔闻。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提到的与部队派遣国举行的会议上,印度常驻代表姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特里亚
施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
厄亚 [非洲,首
Asmara阿斯马拉]
No obstante, se sigue a la espera de una respuesta de las autoridades eritreas sobre esta cuestión.
但是,厄亚
局尚未就这个问题作出反应。
Esas decisiones han tenido consecuencias negativas en las actividades humanitarias y han exacerbado la situación de las comunidades eritreas vulnerables.
这些决定已经影响了人道主义活动,使脆弱的厄亚社区的情况恶化。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中提到的那样,厄亚
局在阿斯马拉继续
埃厄
派团宪兵严加限制,并
派团的多次抗议置若罔闻。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提到的与部队派遣国举行的会议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王殿下厄
亚
局施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
厄立特 [非洲,首都Asmara阿斯马拉]
No obstante, se sigue a la espera de una respuesta de las autoridades eritreas sobre esta cuestión.
但是,厄立特尚未就这个问题作出反应。
Esas decisiones han tenido consecuencias negativas en las actividades humanitarias y han exacerbado la situación de las comunidades eritreas vulnerables.
这些决定已经影响了人道主义活动,使脆弱的厄立特社区的情况恶化。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我前次报告中提到的那样,厄立特
阿斯马拉继续对埃厄特派团宪兵严加限制,并对特派团的多次抗议置若罔闻。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
上述提到的与部队派遣国举行的会议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特
施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
厄立特里亚 [非洲,首都Asmara阿斯马拉]
www.frhelper.com 版 权 所 有No obstante, se sigue a la espera de una respuesta de las autoridades eritreas sobre esta cuestión.
但是,厄立特里亚局尚未就这个问题作出反应。
Esas decisiones han tenido consecuencias negativas en las actividades humanitarias y han exacerbado la situación de las comunidades eritreas vulnerables.
这些决定已经影响主义活动,使脆弱
厄立特里亚社区
情况恶化。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中提那样,厄立特里亚
局在阿斯马拉继续对埃厄特派团宪兵严加限制,并对特派团
多次抗议置若罔闻。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提部队派遣国举行
会议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特里亚
局施加
直升飞机禁飞令及其他限制所造成
影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
厄立特里亚 [非洲,首都Asmara阿斯马拉]
www.frhelper.com 版 权 所 有No obstante, se sigue a la espera de una respuesta de las autoridades eritreas sobre esta cuestión.
但是,厄立特里亚局尚未就
题作出反应。
Esas decisiones han tenido consecuencias negativas en las actividades humanitarias y han exacerbado la situación de las comunidades eritreas vulnerables.
些决定已经影响了人道主义活动,使脆弱的厄立特里亚社区的情况恶化。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中提到的那样,厄立特里亚局在阿斯马拉继续对埃厄特派团宪兵严加限制,并对特派团的多次抗议置若罔闻。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提到的与部队派遣国举行的会议上,印度表尼鲁帕姆·森大使、约旦
表扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特里亚
局施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说
是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
厄立特里亚 [非洲,首都Asmara阿斯马拉]
www.frhelper.com 版 权 所 有No obstante, se sigue a la espera de una respuesta de las autoridades eritreas sobre esta cuestión.
但是,厄立特里亚局尚未就这个问题作出反应。
Esas decisiones han tenido consecuencias negativas en las actividades humanitarias y han exacerbado la situación de las comunidades eritreas vulnerables.
这些决定已经影响主义活动,使脆弱
厄立特里亚社区
情况恶化。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中提那样,厄立特里亚
局在阿斯马拉继续对埃厄特派团宪兵严加限制,并对特派团
多次抗议置若罔闻。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提部队派遣国举行
会议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特里亚
局施加
直升飞机禁飞令及其他限制所造成
影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
厄立特里亚 [非洲,首都Asmara阿斯马拉]
www.frhelper.com 版 权 所 有No obstante, se sigue a la espera de una respuesta de las autoridades eritreas sobre esta cuestión.
但是,厄立特里亚局尚未就这个问题作出反应。
Esas decisiones han tenido consecuencias negativas en las actividades humanitarias y han exacerbado la situación de las comunidades eritreas vulnerables.
这些决定已经影响了人道动,使脆弱的厄立特里亚社区的情况恶化。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中到的那样,厄立特里亚
局在阿斯马拉继续对埃厄特派团宪兵严加限制,并对特派团的多次抗议置若罔闻。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在到的与部队派遣国举行的会议
,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特里亚
局施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受的。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
厄立特里亚 [非洲,首都Asmara阿斯马拉]
www.frhelper.com 版 权 所 有No obstante, se sigue a la espera de una respuesta de las autoridades eritreas sobre esta cuestión.
但是,厄立特里亚就这个问题作出反应。
Esas decisiones han tenido consecuencias negativas en las actividades humanitarias y han exacerbado la situación de las comunidades eritreas vulnerables.
这些决定已经影响了人道主义活动,使脆弱的厄立特里亚社区的情况恶化。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我在前次报告中提到的那样,厄立特里亚在阿斯马拉继续对埃厄特派团宪兵严加限制,并对特派团的多次抗议置若罔闻。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
在上述提到的与部队派遣国举行的会议上,印度常驻代表姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特里亚
施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
厄立特 [非洲,首都Asmara阿斯马拉]
No obstante, se sigue a la espera de una respuesta de las autoridades eritreas sobre esta cuestión.
但是,厄立特尚未就这个问题作出反应。
Esas decisiones han tenido consecuencias negativas en las actividades humanitarias y han exacerbado la situación de las comunidades eritreas vulnerables.
这些决定已经影响了人道主义活动,使脆弱的厄立特社区的情况恶化。
Como mencioné en mi informe anterior, continúan las graves restricciones impuestas por las autoridades eritreas a la policía militar de la MINUEE en Asmara, pese a las protestas de la Misión, que no han surtido efecto.
如我前次报告中提到的那样,厄立特
阿斯马拉继续对埃厄特派团宪兵严加限制,并对特派团的多次抗议置若罔闻。
En la reunión mencionada anteriormente con los países que aportan contingentes, el Representante Permanente de la India, Embajador Nirupam Sen, y el Representante Permanente de Jordania, Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, expresaron su alarma por las consecuencias de la prohibición de los vuelos de helicóptero y otras restricciones impuestas por las autoridades eritreas, que definieron como inaceptables para sus Gobiernos.
上述提到的与部队派遣国举行的会议上,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特
施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。