Los riesgos que entrañaba cada expedición eran considerables.
任何一次探险所面临风险都是巨大
。
Los riesgos que entrañaba cada expedición eran considerables.
任何一次探险所面临风险都是巨大
。
Se hacía hincapié en los costos económicos y sociales que entrañaría la inacción.
将侧重注意不采取行动会造成经济和社会代价。
Me refiero sobre todo a las propuestas que no entrañan una enmienda de la Carta.
我特别提那些不需要修改《宪章》
提议。
Procedimientos que puede entrañar el proyecto.
项目可能需要采用程序。
La enseñanza de la asignatura no entrañará predicación.
该课程教学不应包括传教。
Esto podrá entrañar actividades religiosas dentro o fuera de la clase.
这可以包括教室内外宗教活动。
Conforme a ello, la aplicación del párrafo 4 no entrañaría necesidades adicionales.
基于这一理解,执行第4段不会产生任何额外所需经费。
Según la lista, los diversos tipos de submuniciones entrañan diferentes riesgos humanitarios.
上述清单确认,好几种类型子弹药所具有
主义危险各不相同。
Los mecanismos multilaterales de disposición final entrañan la voluntad de abrir las fronteras.
多国处置安排意味着愿意开放边境。
A grandes rasgos, esto entrañaba una reorganización del servicio y contrataciones externas adicionales.
广泛而言,就是投资管理处需要重新组织并增加外包。
Asimismo, el establecimiento de este proceso no entrañaría costo alguno para el Comité.
而且,建立这一程序将不会给委员会带来任何损失。
Es decir, estas transgresiones pueden entrañar la responsabilidad penal individual de su autor o autores.
换言之,这种违法行为可能要求有违法行为个
承担刑事责任。
Según unos análisis recientes esas inversiones entrañan costos, además de ventajas para el país receptor.
最近分析 表明,外国直接投资在给东
国带来利益
同时,也带来了成本。
La ausencia de la Asamblea Nacional de Transición no debe entrañar la exclusión del proceso de redacción.
在过渡时期国民议会中缺席不应导致被排除在起草进程之外。
Se ha ocupado de motu propio de una serie de incidentes que entrañaban violencia contra la mujer.
它已注意许许多多对妇女施暴
案件。
También se debía tener en cuenta la ardua tarea que entrañaba elaborar instrumentos internacionales de esa índole.
还应考虑制订这种国际文书所需要
广泛努力。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发展伙伴关系涉及一定程度互惠。
Su compromiso de encarar los desafíos que entrañan los objetivos establecidos en la Cumbre del Milenio resulta alentador.
大会致力于应对千年首脑会议确定目标所面临
挑战,令
鼓舞。
La segunda etapa entrañará la consideración por el grupo de trabajo de sus recomendaciones al Consejo.
第二个阶段是工作组审议将向安理会提出各种建议。
La guerra y el militarismo entrañan graves y perjudiciales consecuencias para las mujeres y los niños.
战争和穷兵黩武给妇女儿童造成了深重不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los riesgos que entrañaba cada expedición eran considerables.
任何一次探险所面临的风险都是巨大的。
Se hacía hincapié en los costos económicos y sociales que entrañaría la inacción.
将侧重注意不采取行动会的经济和社会代价。
Me refiero sobre todo a las propuestas que no entrañan una enmienda de la Carta.
我特别提那些不需要修改《宪章》的提议。
Procedimientos que puede entrañar el proyecto.
项目可能需要采用的程序。
La enseñanza de la asignatura no entrañará predicación.
该课程的教学不应包括传教。
Esto podrá entrañar actividades religiosas dentro o fuera de la clase.
这可以包括教室内外的宗教活动。
Conforme a ello, la aplicación del párrafo 4 no entrañaría necesidades adicionales.
基于这一理解,执行第4段不会产生任何额外所需经费。
Según la lista, los diversos tipos de submuniciones entrañan diferentes riesgos humanitarios.
上述清单确认,好几的子弹药所具有的人道主义危险各不相同。
Los mecanismos multilaterales de disposición final entrañan la voluntad de abrir las fronteras.
多国处置安排意味着愿意开放边境。
A grandes rasgos, esto entrañaba una reorganización del servicio y contrataciones externas adicionales.
广泛而言,就是投资管理处需要重新组织并增加外包。
Asimismo, el establecimiento de este proceso no entrañaría costo alguno para el Comité.
而且,建立这一程序将不会给委员会带来任何损失。
Es decir, estas transgresiones pueden entrañar la responsabilidad penal individual de su autor o autores.
换言之,这违法行为可能要求有违法行为的人个人承担刑事责任。
Según unos análisis recientes esas inversiones entrañan costos, además de ventajas para el país receptor.
最近的分析 表明,外国直接投资在给东道国带来利益的同时,也带来了本。
La ausencia de la Asamblea Nacional de Transición no debe entrañar la exclusión del proceso de redacción.
在过渡时期国民议会中缺席不应导致被排除在起草进程之外。
Se ha ocupado de motu propio de una serie de incidentes que entrañaban violencia contra la mujer.
它已注意许许多多对妇女施暴的案件。
También se debía tener en cuenta la ardua tarea que entrañaba elaborar instrumentos internacionales de esa índole.
还应考虑制订这
国际文书所需要的广泛努力。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发展伙伴关系涉及一程度的互惠。
Su compromiso de encarar los desafíos que entrañan los objetivos establecidos en la Cumbre del Milenio resulta alentador.
大会致力于应对千年首脑会议确的目标所面临的挑战,令人鼓舞。
La segunda etapa entrañará la consideración por el grupo de trabajo de sus recomendaciones al Consejo.
第二个阶段是工作组审议将向安理会提出的各建议。
La guerra y el militarismo entrañan graves y perjudiciales consecuencias para las mujeres y los niños.
战争和穷兵黩武给妇女儿童了深重的不利影响。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los riesgos que entrañaba cada expedición eran considerables.
任何一次探险所面临风险都是巨大
。
Se hacía hincapié en los costos económicos y sociales que entrañaría la inacción.
将侧重注意不采取行动会造成经济和社会代价。
Me refiero sobre todo a las propuestas que no entrañan una enmienda de la Carta.
我特别提那些不需要修改《宪章》
提议。
Procedimientos que puede entrañar el proyecto.
项目可能需要采用程序。
La enseñanza de la asignatura no entrañará predicación.
该课程教学不应包括传教。
Esto podrá entrañar actividades religiosas dentro o fuera de la clase.
这可以包括教室内外宗教活动。
Conforme a ello, la aplicación del párrafo 4 no entrañaría necesidades adicionales.
基于这一理解,执行第4段不会产生任何额外所需经费。
Según la lista, los diversos tipos de submuniciones entrañan diferentes riesgos humanitarios.
上述清单确认,好几种类弹药所具有
人道主义危险各不相同。
Los mecanismos multilaterales de disposición final entrañan la voluntad de abrir las fronteras.
多国处置安排意味着愿意开放边境。
A grandes rasgos, esto entrañaba una reorganización del servicio y contrataciones externas adicionales.
广泛而言,就是投资管理处需要重新组织并增加外包。
Asimismo, el establecimiento de este proceso no entrañaría costo alguno para el Comité.
而且,建立这一程序将不会给委员会带来任何损失。
Es decir, estas transgresiones pueden entrañar la responsabilidad penal individual de su autor o autores.
换言之,这种违法行为可能要求有违法行为人个人承担刑事责任。
Según unos análisis recientes esas inversiones entrañan costos, además de ventajas para el país receptor.
最近分析 表明,外国直接投资在给东道国带来利益
同时,也带来了成本。
La ausencia de la Asamblea Nacional de Transición no debe entrañar la exclusión del proceso de redacción.
在过渡时期国民议会中缺席不应导致被排除在起草进程之外。
Se ha ocupado de motu propio de una serie de incidentes que entrañaban violencia contra la mujer.
它已注意许许多多对妇女施暴
案件。
También se debía tener en cuenta la ardua tarea que entrañaba elaborar instrumentos internacionales de esa índole.
还应考虑制订这种国际文书所需要
广泛努力。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发展伙伴关系涉及一程度
互惠。
Su compromiso de encarar los desafíos que entrañan los objetivos establecidos en la Cumbre del Milenio resulta alentador.
大会致力于应对千年首脑会议确目标所面临
挑战,令人鼓舞。
La segunda etapa entrañará la consideración por el grupo de trabajo de sus recomendaciones al Consejo.
第二个阶段是工作组审议将向安理会提出各种建议。
La guerra y el militarismo entrañan graves y perjudiciales consecuencias para las mujeres y los niños.
战争和穷兵黩武给妇女儿童造成了深重不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los riesgos que entrañaba cada expedición eran considerables.
任一次探险所面临的风险都是巨大的。
Se hacía hincapié en los costos económicos y sociales que entrañaría la inacción.
将侧重注意不采取行动会造成的经济和社会代价。
Me refiero sobre todo a las propuestas que no entrañan una enmienda de la Carta.
我特别提那些不需要修改《宪章》的提议。
Procedimientos que puede entrañar el proyecto.
项目可能需要采用的程序。
La enseñanza de la asignatura no entrañará predicación.
该课程的教学不应包括传教。
Esto podrá entrañar actividades religiosas dentro o fuera de la clase.
这可以包括教室内外的宗教活动。
Conforme a ello, la aplicación del párrafo 4 no entrañaría necesidades adicionales.
基于这一理解,执行第4段不会产生任额外所需经费。
Según la lista, los diversos tipos de submuniciones entrañan diferentes riesgos humanitarios.
上述清单确认,好几种类型的子弹药所具有的人道主义危险各不相同。
Los mecanismos multilaterales de disposición final entrañan la voluntad de abrir las fronteras.
多国处置安排意味着愿意开放边境。
A grandes rasgos, esto entrañaba una reorganización del servicio y contrataciones externas adicionales.
广泛而言,就是投资管理处需要重新组织并增加外包。
Asimismo, el establecimiento de este proceso no entrañaría costo alguno para el Comité.
而且,建立这一程序将不会给委员会带来任。
Es decir, estas transgresiones pueden entrañar la responsabilidad penal individual de su autor o autores.
换言之,这种违法行为可能要求有违法行为的人个人承担刑事责任。
Según unos análisis recientes esas inversiones entrañan costos, además de ventajas para el país receptor.
近的分析 表明,外国直接投资在给东道国带来利益的同时,也带来了成本。
La ausencia de la Asamblea Nacional de Transición no debe entrañar la exclusión del proceso de redacción.
在过渡时期国民议会中缺席不应导致被排除在起草进程之外。
Se ha ocupado de motu propio de una serie de incidentes que entrañaban violencia contra la mujer.
它已注意许许多多对妇女施暴的案件。
También se debía tener en cuenta la ardua tarea que entrañaba elaborar instrumentos internacionales de esa índole.
还应考虑制订这种国际文书所需要的广泛努力。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发展伙伴关系涉及一定程度的互惠。
Su compromiso de encarar los desafíos que entrañan los objetivos establecidos en la Cumbre del Milenio resulta alentador.
大会致力于应对千年首脑会议确定的目标所面临的挑战,令人鼓舞。
La segunda etapa entrañará la consideración por el grupo de trabajo de sus recomendaciones al Consejo.
第二个阶段是工作组审议将向安理会提出的各种建议。
La guerra y el militarismo entrañan graves y perjudiciales consecuencias para las mujeres y los niños.
战争和穷兵黩武给妇女儿童造成了重的不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los riesgos que entrañaba cada expedición eran considerables.
任何一次探险所面临的风险都是巨大的。
Se hacía hincapié en los costos económicos y sociales que entrañaría la inacción.
将侧重注不采取行动会造成的经济和社会代价。
Me refiero sobre todo a las propuestas que no entrañan una enmienda de la Carta.
我特别提那些不需要修改《宪章》的提议。
Procedimientos que puede entrañar el proyecto.
项目可能需要采用的程序。
La enseñanza de la asignatura no entrañará predicación.
该课程的教学不应包括传教。
Esto podrá entrañar actividades religiosas dentro o fuera de la clase.
这可以包括教室内外的宗教活动。
Conforme a ello, la aplicación del párrafo 4 no entrañaría necesidades adicionales.
基于这一理解,执行第4段不会产生任何额外所需经费。
Según la lista, los diversos tipos de submuniciones entrañan diferentes riesgos humanitarios.
上述清单确认,好几种类型的子弹药所具有的人道主义危险各不相同。
Los mecanismos multilaterales de disposición final entrañan la voluntad de abrir las fronteras.
多国处置味着愿
开放边境。
A grandes rasgos, esto entrañaba una reorganización del servicio y contrataciones externas adicionales.
广泛而言,就是投资管理处需要重新组织并增加外包。
Asimismo, el establecimiento de este proceso no entrañaría costo alguno para el Comité.
而且,建立这一程序将不会给委员会带来任何损失。
Es decir, estas transgresiones pueden entrañar la responsabilidad penal individual de su autor o autores.
换言之,这种违法行为可能要求有违法行为的人个人承担刑事责任。
Según unos análisis recientes esas inversiones entrañan costos, además de ventajas para el país receptor.
最近的分析 表明,外国直接投资在给东道国带来利益的同时,也带来了成本。
La ausencia de la Asamblea Nacional de Transición no debe entrañar la exclusión del proceso de redacción.
在过渡时期国民议会中缺席不应导致被除在起草进程之外。
Se ha ocupado de motu propio de una serie de incidentes que entrañaban violencia contra la mujer.
它已注许许多多对妇女施暴的案件。
También se debía tener en cuenta la ardua tarea que entrañaba elaborar instrumentos internacionales de esa índole.
还应考虑制订这种国际文书所需要的广泛努力。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发展伙伴关系涉及一定程度的互惠。
Su compromiso de encarar los desafíos que entrañan los objetivos establecidos en la Cumbre del Milenio resulta alentador.
大会致力于应对千年首脑会议确定的目标所面临的挑战,令人鼓舞。
La segunda etapa entrañará la consideración por el grupo de trabajo de sus recomendaciones al Consejo.
第二个阶段是工作组审议将向理会提出的各种建议。
La guerra y el militarismo entrañan graves y perjudiciales consecuencias para las mujeres y los niños.
战争和穷兵黩武给妇女儿童造成了深重的不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los riesgos que entrañaba cada expedición eran considerables.
任何一次探险所面临的风险都是巨大的。
Se hacía hincapié en los costos económicos y sociales que entrañaría la inacción.
将侧重注意不采取行动造成的经济
代价。
Me refiero sobre todo a las propuestas que no entrañan una enmienda de la Carta.
我特别提那些不需要修
《
》的提议。
Procedimientos que puede entrañar el proyecto.
项目可能需要采用的程序。
La enseñanza de la asignatura no entrañará predicación.
该课程的教学不应包括传教。
Esto podrá entrañar actividades religiosas dentro o fuera de la clase.
这可以包括教室内外的宗教活动。
Conforme a ello, la aplicación del párrafo 4 no entrañaría necesidades adicionales.
基于这一理解,执行第4段不产生任何额外所需经费。
Según la lista, los diversos tipos de submuniciones entrañan diferentes riesgos humanitarios.
上述清单确认,好几种类型的子弹药所具有的人道主义危险各不相同。
Los mecanismos multilaterales de disposición final entrañan la voluntad de abrir las fronteras.
多国处置安排意味着愿意开放边境。
A grandes rasgos, esto entrañaba una reorganización del servicio y contrataciones externas adicionales.
广泛而言,就是投资管理处需要重新组织并增加外包。
Asimismo, el establecimiento de este proceso no entrañaría costo alguno para el Comité.
而且,建立这一程序将不给委员
带来任何损失。
Es decir, estas transgresiones pueden entrañar la responsabilidad penal individual de su autor o autores.
换言之,这种违法行为可能要求有违法行为的人个人承担刑事责任。
Según unos análisis recientes esas inversiones entrañan costos, además de ventajas para el país receptor.
最近的分析 表明,外国直接投资在给东道国带来利益的同时,也带来了成本。
La ausencia de la Asamblea Nacional de Transición no debe entrañar la exclusión del proceso de redacción.
在过渡时期国民议中缺席不应导致被排除在起草进程之外。
Se ha ocupado de motu propio de una serie de incidentes que entrañaban violencia contra la mujer.
它已注意许许多多对妇女施暴的案件。
También se debía tener en cuenta la ardua tarea que entrañaba elaborar instrumentos internacionales de esa índole.
还应考虑制订这种国际文书所需要的广泛努力。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发展伙伴关系涉及一定程度的互惠。
Su compromiso de encarar los desafíos que entrañan los objetivos establecidos en la Cumbre del Milenio resulta alentador.
大致力于应对千年首脑
议确定的目标所面临的挑战,令人鼓舞。
La segunda etapa entrañará la consideración por el grupo de trabajo de sus recomendaciones al Consejo.
第二个阶段是工作组审议将向安理提出的各种建议。
La guerra y el militarismo entrañan graves y perjudiciales consecuencias para las mujeres y los niños.
战争穷兵黩武给妇女儿童造成了深重的不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los riesgos que entrañaba cada expedición eran considerables.
任何一次探险所面临风险都是巨大
。
Se hacía hincapié en los costos económicos y sociales que entrañaría la inacción.
将侧重注意不采取行动会造成经济和社会代价。
Me refiero sobre todo a las propuestas que no entrañan una enmienda de la Carta.
我特别提那些不需要修改《宪章》
提议。
Procedimientos que puede entrañar el proyecto.
项目可能需要采用程序。
La enseñanza de la asignatura no entrañará predicación.
该课程教学不应包括传教。
Esto podrá entrañar actividades religiosas dentro o fuera de la clase.
这可以包括教室外
宗教活动。
Conforme a ello, la aplicación del párrafo 4 no entrañaría necesidades adicionales.
基于这一理解,执行第4段不会产生任何额外所需经费。
Según la lista, los diversos tipos de submuniciones entrañan diferentes riesgos humanitarios.
上述清单确认,好几种类型子弹药所具有
道主义危险各不相同。
Los mecanismos multilaterales de disposición final entrañan la voluntad de abrir las fronteras.
多国处置安排意味着愿意开放边境。
A grandes rasgos, esto entrañaba una reorganización del servicio y contrataciones externas adicionales.
广泛而言,就是投资管理处需要重新组织并增加外包。
Asimismo, el establecimiento de este proceso no entrañaría costo alguno para el Comité.
而且,建立这一程序将不会给委员会带来任何损失。
Es decir, estas transgresiones pueden entrañar la responsabilidad penal individual de su autor o autores.
换言之,这种违法行为可能要求有违法行为个
承担刑事责任。
Según unos análisis recientes esas inversiones entrañan costos, además de ventajas para el país receptor.
最近分析 表明,外国直接投资在给东道国带来利益
同时,也带来了成本。
La ausencia de la Asamblea Nacional de Transición no debe entrañar la exclusión del proceso de redacción.
在过渡时期国民议会中缺席不应导致被排除在起草进程之外。
Se ha ocupado de motu propio de una serie de incidentes que entrañaban violencia contra la mujer.
它已注意许许多多对妇女施暴
案件。
También se debía tener en cuenta la ardua tarea que entrañaba elaborar instrumentos internacionales de esa índole.
还应考虑制订这种国际文书所需要
广泛努力。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发展伙伴关系涉及一定程度互惠。
Su compromiso de encarar los desafíos que entrañan los objetivos establecidos en la Cumbre del Milenio resulta alentador.
大会致力于应对千年首脑会议确定目标所面临
挑战,令
鼓舞。
La segunda etapa entrañará la consideración por el grupo de trabajo de sus recomendaciones al Consejo.
第二个阶段是工作组审议将向安理会提出各种建议。
La guerra y el militarismo entrañan graves y perjudiciales consecuencias para las mujeres y los niños.
战争和穷兵黩武给妇女儿童造成了深重不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los riesgos que entrañaba cada expedición eran considerables.
任何一次探险所面临的风险都是巨大的。
Se hacía hincapié en los costos económicos y sociales que entrañaría la inacción.
将侧重注意不采取行动造成的经济和社
代价。
Me refiero sobre todo a las propuestas que no entrañan una enmienda de la Carta.
我特别提那些不需要修改《宪章》的提议。
Procedimientos que puede entrañar el proyecto.
项目可能需要采用的程序。
La enseñanza de la asignatura no entrañará predicación.
该课程的教学不应包括传教。
Esto podrá entrañar actividades religiosas dentro o fuera de la clase.
这可以包括教室内外的宗教活动。
Conforme a ello, la aplicación del párrafo 4 no entrañaría necesidades adicionales.
基于这一理解,执行第4段不任何额外所需经费。
Según la lista, los diversos tipos de submuniciones entrañan diferentes riesgos humanitarios.
上述清单确认,好几种类型的子弹药所具有的人道主义危险各不相同。
Los mecanismos multilaterales de disposición final entrañan la voluntad de abrir las fronteras.
多国处置安排意味着愿意开放边境。
A grandes rasgos, esto entrañaba una reorganización del servicio y contrataciones externas adicionales.
广泛而言,就是投资管理处需要重新组织并增加外包。
Asimismo, el establecimiento de este proceso no entrañaría costo alguno para el Comité.
而且,建立这一程序将不给委员
带来任何损失。
Es decir, estas transgresiones pueden entrañar la responsabilidad penal individual de su autor o autores.
换言之,这种违法行为可能要求有违法行为的人个人承担刑事责任。
Según unos análisis recientes esas inversiones entrañan costos, además de ventajas para el país receptor.
最近的分析 表明,外国直接投资在给东道国带来利益的同时,也带来了成本。
La ausencia de la Asamblea Nacional de Transición no debe entrañar la exclusión del proceso de redacción.
在过渡时期国民议中缺席不应导致被排除在起草进程之外。
Se ha ocupado de motu propio de una serie de incidentes que entrañaban violencia contra la mujer.
它已注意许许多多对妇女施暴的案件。
También se debía tener en cuenta la ardua tarea que entrañaba elaborar instrumentos internacionales de esa índole.
还应考虑制订这种国际文书所需要的广泛努力。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发展伙伴关系涉及一定程度的互惠。
Su compromiso de encarar los desafíos que entrañan los objetivos establecidos en la Cumbre del Milenio resulta alentador.
大致力于应对千年首脑
议确定的目标所面临的挑战,令人鼓舞。
La segunda etapa entrañará la consideración por el grupo de trabajo de sus recomendaciones al Consejo.
第二个阶段是工作组审议将向安理提
的各种建议。
La guerra y el militarismo entrañan graves y perjudiciales consecuencias para las mujeres y los niños.
战争和穷兵黩武给妇女儿童造成了深重的不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los riesgos que entrañaba cada expedición eran considerables.
任何一次探险所面临的风险都是巨大的。
Se hacía hincapié en los costos económicos y sociales que entrañaría la inacción.
将侧重注意行动会造成的经济和社会代价。
Me refiero sobre todo a las propuestas que no entrañan una enmienda de la Carta.
我特别提那些
需
修改《宪章》的提议。
Procedimientos que puede entrañar el proyecto.
项目可能需的程序。
La enseñanza de la asignatura no entrañará predicación.
该课程的教学应包括传教。
Esto podrá entrañar actividades religiosas dentro o fuera de la clase.
这可以包括教室内外的宗教活动。
Conforme a ello, la aplicación del párrafo 4 no entrañaría necesidades adicionales.
基于这一理解,执行第4段会产生任何额外所需经费。
Según la lista, los diversos tipos de submuniciones entrañan diferentes riesgos humanitarios.
上述清单确认,好几种类型的子弹药所具有的人道主义危险各相同。
Los mecanismos multilaterales de disposición final entrañan la voluntad de abrir las fronteras.
多国处置安排意味着愿意开放边境。
A grandes rasgos, esto entrañaba una reorganización del servicio y contrataciones externas adicionales.
广泛而言,就是投资管理处需重新组织并增加外包。
Asimismo, el establecimiento de este proceso no entrañaría costo alguno para el Comité.
而且,建立这一程序将会给委员会带来任何损失。
Es decir, estas transgresiones pueden entrañar la responsabilidad penal individual de su autor o autores.
换言之,这种违法行为可能求有违法行为的人个人承担刑事责任。
Según unos análisis recientes esas inversiones entrañan costos, además de ventajas para el país receptor.
最近的分析 表明,外国直接投资在给东道国带来利益的同时,也带来了成本。
La ausencia de la Asamblea Nacional de Transición no debe entrañar la exclusión del proceso de redacción.
在过渡时期国民议会中缺席应导致被排除在起草进程之外。
Se ha ocupado de motu propio de una serie de incidentes que entrañaban violencia contra la mujer.
它已注意许许多多对妇女施暴的案件。
También se debía tener en cuenta la ardua tarea que entrañaba elaborar instrumentos internacionales de esa índole.
还应考虑制订这种国际文书所需
的广泛努力。
El experto de la OMC subrayó que la alianza mundial para el desarrollo entrañaba cierto grado de reciprocidad.
世贸组织专家强调,全球发展伙伴关系涉及一定程度的互惠。
Su compromiso de encarar los desafíos que entrañan los objetivos establecidos en la Cumbre del Milenio resulta alentador.
大会致力于应对千年首脑会议确定的目标所面临的挑战,令人鼓舞。
La segunda etapa entrañará la consideración por el grupo de trabajo de sus recomendaciones al Consejo.
第二个阶段是工作组审议将向安理会提出的各种建议。
La guerra y el militarismo entrañan graves y perjudiciales consecuencias para las mujeres y los niños.
战争和穷兵黩武给妇女儿童造成了深重的利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。