西语助手
  • 关闭


m.

1. (动物的)

El ~del rinoceronte resiste las balas ordinarias. 一般的子弹打透犀牛.

2. .
3. (盛酒、 油等的) 囊, 口袋.
4. pl. 【古】 画, 画.
5. [拉丁美洲方言] 鞭, 鞭子.


~ cabelludo
.

~ en verde
.

~ exterior
【动】 表.

~ interior
【动】 真.

arrimar el ~ / dar < echar > ~
[拉丁美洲方言] 鞭打.

en ~s (vivos)
1. 赤身裸体的, 赤条条的, 一丝挂的.
2. «dejar, estar, quedarse» . 【转】 分文没有的.


entre ~ y carne
1. 在下.
2. 【转】 亲密无间地.


estar uno hecho un ~
【转, 口】 烂醉如泥.

poner uno ~ y correas en algo
【转, 口】 代人出力又出钱.
谚语: Del ~ salen las correas. 有了愁没有鞭子; 守着大树有柴烧.
近义词
cuero al pelo,  cuero crudo,  cuero en verde,  cuero sin curtir,  cuero verde,  piel del animal,  corambre,  cuero exterior
piel

联想词
terciopelo天鹅绒;piel;tapicería挂毯;caucho橡胶;marrón栗色的,咖啡色的;forrado内衬;vacuno牛;bolso手袋;madera木;calzado鞋;seda丝;

El cuero del rinoceronte resiste las balas ordinarias.

一般的子弹打透犀牛

Como consecuencia, ha mejorado apreciablemente la calidad de los géneros textiles así como cueros y pieles y se ha creado un gran número de empleos.

结果,纺织和毛的质量大幅提高并创造了大量就业机会。

El reclamante afirmó que el Iraq le ofreció otros bienes de valor equivalente como indemnización por sus pérdidas, por ejemplo petróleo crudo, productos de cuero, trigo y cebada.

索赔人说,伊拉克向他提出用等值的其他物如原油、、小麦和大麦等赔偿其损失。

El mayor potencial de la región radica en el sector agroindustrial, cuyos subsectores prioritarios, según lo han determinado la NEPAD y la Iniciativa, son las industrias de la alimentación, del cuero, textil y de la madera.

本区域的最大潜力在于农产业部门,其食纺织和木材部门已由非洲发展新伙伴关系和非洲生产能力举措定为重点分部门。

La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) elaboró un programa para mujeres empresarias en la agroindustria, incluidos la elaboración de alimentos, el cuero y los textiles, en países de Centroamérica, África y Asia.

联合国业发展组织(发组织)在中美洲、非洲和亚洲国家为农产业,包括食和纺织行业的女企业家开展了方案。

La mujer pakistaní es la encargada de realizar, casi exclusivamente, tareas tales como el bordado, la confección de ropa, el tejido, la fabricación de artículos de cuero, la alfarería y la cerámica o la elaboración de alimentos.

在巴基斯坦,诸如刺绣、缝纫、编织、草、陶瓷和食等方面的作,几乎完全是妇女的事。

Las industrias manufactureras de gran densidad de mano de obra, como las que producen prendas de vestir y textiles, electrónica o artículos de cuero y las alimentarias, han sido tradicionalmente una fuente importante de oportunidades de empleo en los países en desarrollo.

劳力密集的制造业,例如服装和纺织、电子产和食,传统上都是发展中国家提供就业机会的主要来源。

Los médicos de un tren-hospital en Aghdam observaron no menos de cuatro cadáveres a los que se había arrancado el cuero cabelludo y uno que había sido decapitado y un caso en que se había arrancado el cuero cabelludo a una persona viva”.

在Aghdam的一辆医疗列车上的医生注意到至少有4具尸体的头被撕,1具尸体身首分离……有1人是被活剥头。”

El grupo de contacto sobre teñido de textiles y cueros consideró que hacía falta ampliar los pasajes sobre actividades artesanales y vigilancia y se pidió más información sobre el tratamiento de los fangos de la industria lanar y alternativas más seguras al pentaclorofenol.

纺织染色接触小组认为,需列入有关手艺活动和监测方面的更多案文,对于毛纺业中淤积物的处理,以及更安全的取代五氯酚的代用,仍需得到更多的信息。

En la actualidad, la ONUDI participaba en el fortalecimiento de las cadenas de valor del algodón, los textiles y el cuero, así como en la elaboración de alimentos, y también se consagraba a los programas por países y regiones, por ejemplo, en Nigeria.

目前,发组织参与了强棉花/纺织的价值链和食,也将注意力用于特定国家/区域方案,例如在尼日利亚的方案。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

发组织曾帮助在一些部门促进环境可持续的业,如服装和,对中小企业提供支助并在检测、标准化和计量方面提供援助。

Se prestó asistencia análoga a los fabricantes de productos de cuero de varios países del África septentrional y oriental, a saber Egipto, Etiopía, Kenya, Maruecos y Túnez, a fin de que pudieran tener acceso a los mercados mediante programas de modernización y participación en ferias comerciales.

还向一些北非和东非国家(埃及、埃塞俄比亚、肯尼亚、摩洛哥和突尼斯)的制造厂家提供了类似的援助,以帮助它们通过升级方案和参贸易博览会取得市场准入。

En relación con la colaboración en materia de mitigación de la pobreza, el orador desea referirse a la asistencia tradicional que Italia presta al sector del cuero, gracias a la cual algunos de los países más pobres de África ahora están en condiciones de exportar sus productos de cuero.

关于在减贫作上的合作,他谨提及意大利对部门历来给予的支持,由于这种支持,有些最穷的非洲国家现在已能够出口其了。

Las intervenciones se relacionan con los productos básicos y las industrias de elaboración secundaria de productos agrícolas conexas, haciendo hincapié en los productos alimenticios (por ejemplo, pescado, carne, productos lácteos, aceites vegetales) y no alimenticios (productos forestales madereros y no madereros, textiles y prendas de vestir, cuero y pieles).

干预是以商及有关次级农产业为基础的,侧重点在于食(如鱼、肉、奶、菜油)和非食(木材和非木材林产、纺织和服装、和生)产

En los países en desarrollo resulta necesario mejorar el rendimiento energético y lograr una mayor sostenibilidad ambiental del sector agroindustrial, especialmente en las esferas del cuero, los textiles, la madera y los productos alimenticios, así como lograr una ordenación de tierras sostenible para luchar contra la desertificación y aumentar la productividad de los suelos.

C.18. 发展中国家有必要建立一个更节能和环境上可持续的农产部门,特别是纺织、木材和食产业,并有必要进行可持续的土地管理以防治荒漠化和提高土地生产力。

Con respecto a la relación entre las exigencias ambientales y el acceso a los mercados para los países en desarrollo, se destacan en el informe algunas cuestiones esenciales y se resumen los resultados analíticos de los trabajos recientes de la UNCTAD en tres sectores (cuero y productos de cuero; aparatos eléctricos y electrónicos; y horticultura).

关于发展中国家的环境要求与市场准入之间的关系,本报告重点讨论了一些主要问题,并概括了贸发会议在三个部门(电器和电子设备;以及园艺)近期作的分析结果。

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,发组织的干预活动的目标是通过升级方案对重点业部门(纺织、食进行现代化/改进,并强当地机构的能力以促进有竞争力的贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量、标准和认证服务)。

En el marco del proyecto de la UNCTAD y la Fundación FIELD titulado "Fomento de la capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación de cuestiones comerciales y ambientales fundamentales", financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido (DFID), se han llevado a cabo unos 20 estudios empíricos de países focalizados por sectores y diez talleres de capacitación, diálogos sobre políticas nacionales y seminarios subregionales sobre exigencias ambientales, acceso y entrada a los mercados y competitividad de las exportaciones para tres sectores (aparatos eléctricos y electrónicos, cuero y productos de cuero, y horticultura), principalmente en seis países del este y sudeste asiático (Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Tailandia y Viet Nam).

在联合王国国际开发部资助的贸发会议/国际环境法 与发展基金会的“改善主要的贸易和环境问题政策制定和谈判开展能力建设”项目内,就三个部门(电器和电子设备、以及园艺)的环境要求、市场准入/进入以及出口竞争力问题开展了约20个以实践为基础的、针对具体部门的国别案例研究 和10个培训讲习班、国家政策对话和分区研讨会,活动主要集中在6个东亚和东南亚国家(孟拉国、柬埔寨、中国、菲律宾、泰国和越南)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cuero 的西班牙语例句

用户正在搜索


使合谋, 使合适, 使合作, 使和好, 使和解, 使和谐, 使和谐一致, 使黑, 使黑暗, 使忽然想起,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,


m.

1. (动物)皮:

El ~del rinoceronte resiste las balas ordinarias. 一般子弹打不透犀牛皮.

2. 皮革.
3. (盛酒、 油等) 皮囊, 皮口袋.
4. pl. 【古】 皮画, 革画.
5. [拉丁美洲方言] 皮鞭, 鞭子.


~ cabelludo
头皮.

~ en verde
生皮.

~ exterior
【动】 表皮.

~ interior
【动】 真皮.

arrimar el ~ / dar < echar > ~
[拉丁美洲方言] 鞭打.

en ~s (vivos)
1. 赤身裸体, 赤条条, 一丝不.
2. «dejar, estar, quedarse» . 【】 分文没有.


entre ~ y carne
1. 在皮下.
2. 【】 亲密无间地.


estar uno hecho un ~
, 口】 烂醉如泥.

poner uno ~ y correas en algo
, 口】 代人出力又出钱.
谚语: Del ~ salen las correas. 有了皮革不愁没有鞭子; 守着大树有柴烧.
近义词
cuero al pelo,  cuero crudo,  cuero en verde,  cuero sin curtir,  cuero verde,  piel del animal,  corambre,  cuero exterior
piel

联想词
terciopelo天鹅绒;piel皮;tapicería毯;caucho橡胶;marrón栗色,咖啡色;forrado内衬;vacuno牛;bolso手袋;madera木;calzado鞋;seda丝;

El cuero del rinoceronte resiste las balas ordinarias.

一般子弹打不透犀牛皮。

Como consecuencia, ha mejorado apreciablemente la calidad de los géneros textiles así como cueros y pieles y se ha creado un gran número de empleos.

结果,纺织皮革毛皮质量大幅提高并创造了大量就业机会。

El reclamante afirmó que el Iraq le ofreció otros bienes de valor equivalente como indemnización por sus pérdidas, por ejemplo petróleo crudo, productos de cuero, trigo y cebada.

索赔人说,伊拉克向他提出用等值其他物如原油、皮革制、小麦大麦等赔偿其损失。

El mayor potencial de la región radica en el sector agroindustrial, cuyos subsectores prioritarios, según lo han determinado la NEPAD y la Iniciativa, son las industrias de la alimentación, del cuero, textil y de la madera.

本区域最大潜力在于农产工业部门,其皮革纺织木材部门已由非洲发展新伙伴关系非洲生产能力举措定为重点分部门。

La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) elaboró un programa para mujeres empresarias en la agroindustria, incluidos la elaboración de alimentos, el cuero y los textiles, en países de Centroamérica, África y Asia.

联合国工业发展组织(工发组织)在中美洲、非洲亚洲国家为农产工业,包括加工、皮革纺织行业女企业家开展了方案。

La mujer pakistaní es la encargada de realizar, casi exclusivamente, tareas tales como el bordado, la confección de ropa, el tejido, la fabricación de artículos de cuero, la alfarería y la cerámica o la elaboración de alimentos.

在巴基斯坦,诸如刺绣、缝纫、编织、皮草、陶瓷加工等方面工作,几乎完全是妇女事。

Las industrias manufactureras de gran densidad de mano de obra, como las que producen prendas de vestir y textiles, electrónica o artículos de cuero y las alimentarias, han sido tradicionalmente una fuente importante de oportunidades de empleo en los países en desarrollo.

劳力密集制造业,例如服装纺织、电子产或皮革制加工,传统上都是发展中国家提供就业机会主要来源。

Los médicos de un tren-hospital en Aghdam observaron no menos de cuatro cadáveres a los que se había arrancado el cuero cabelludo y uno que había sido decapitado y un caso en que se había arrancado el cuero cabelludo a una persona viva”.

在Aghdam一辆医疗列车上医生注意到至少有4具尸体头皮被撕,1具尸体身首分离……有1人是被活剥头皮。”

El grupo de contacto sobre teñido de textiles y cueros consideró que hacía falta ampliar los pasajes sobre actividades artesanales y vigilancia y se pidió más información sobre el tratamiento de los fangos de la industria lanar y alternativas más seguras al pentaclorofenol.

纺织皮革染色接触小组认为,需列入有关手工艺活动监测方面更多案文,对于毛纺工业中淤积物处理,以及更安全取代五氯酚代用,仍需得到更多信息。

En la actualidad, la ONUDI participaba en el fortalecimiento de las cadenas de valor del algodón, los textiles y el cuero, así como en la elaboración de alimentos, y también se consagraba a los programas por países y regiones, por ejemplo, en Nigeria.

目前,工发组织参与了加强棉花/纺织皮革价值链加工,也将注意力用于特定国家/区域方案,例如在尼日利亚方案。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部门促进环境可持续工业,如服装皮革业,对中小企业提供支助并在检测、标准化计量方面提供援助。

Se prestó asistencia análoga a los fabricantes de productos de cuero de varios países del África septentrional y oriental, a saber Egipto, Etiopía, Kenya, Maruecos y Túnez, a fin de que pudieran tener acceso a los mercados mediante programas de modernización y participación en ferias comerciales.

还向一些北非东非国家(埃及、埃塞俄比亚、肯尼亚、摩洛哥突尼斯)皮革制造厂家提供了类似援助,以帮助它们通过升级方案参加贸易博览会取得市场准入。

En relación con la colaboración en materia de mitigación de la pobreza, el orador desea referirse a la asistencia tradicional que Italia presta al sector del cuero, gracias a la cual algunos de los países más pobres de África ahora están en condiciones de exportar sus productos de cuero.

关于在减贫工作上合作,他谨提及意大利对皮革部门历来给予支持,由于这种支持,有些最穷非洲国家现在已能够出口其皮革产了。

Las intervenciones se relacionan con los productos básicos y las industrias de elaboración secundaria de productos agrícolas conexas, haciendo hincapié en los productos alimenticios (por ejemplo, pescado, carne, productos lácteos, aceites vegetales) y no alimenticios (productos forestales madereros y no madereros, textiles y prendas de vestir, cuero y pieles).

干预是以商及有关次级农产加工业为基础,侧重点在于(如鱼、肉、奶、菜油)(木材非木材林产、纺织服装、皮革生皮)产

En los países en desarrollo resulta necesario mejorar el rendimiento energético y lograr una mayor sostenibilidad ambiental del sector agroindustrial, especialmente en las esferas del cuero, los textiles, la madera y los productos alimenticios, así como lograr una ordenación de tierras sostenible para luchar contra la desertificación y aumentar la productividad de los suelos.

C.18. 发展中国家有必要建立一个更加节能环境上可持续农产加工部门,特别是皮革纺织、木材产业,并有必要进行可持续土地管理以防治荒漠化提高土地生产力。

Con respecto a la relación entre las exigencias ambientales y el acceso a los mercados para los países en desarrollo, se destacan en el informe algunas cuestiones esenciales y se resumen los resultados analíticos de los trabajos recientes de la UNCTAD en tres sectores (cuero y productos de cuero; aparatos eléctricos y electrónicos; y horticultura).

关于发展中国家环境要求与市场准入之间关系,本报告重点讨论了一些主要问题,并概括了贸发会议在三个部门(皮革皮革电器电子设备;以及园艺)近期工作分析结果。

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织干预活动目标是通过升级方案对重点工业部门(纺织、皮革进行现代化/改进,并加强当地机构能力以促进有竞争力贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量、标准认证服务)。

En el marco del proyecto de la UNCTAD y la Fundación FIELD titulado "Fomento de la capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación de cuestiones comerciales y ambientales fundamentales", financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido (DFID), se han llevado a cabo unos 20 estudios empíricos de países focalizados por sectores y diez talleres de capacitación, diálogos sobre políticas nacionales y seminarios subregionales sobre exigencias ambientales, acceso y entrada a los mercados y competitividad de las exportaciones para tres sectores (aparatos eléctricos y electrónicos, cuero y productos de cuero, y horticultura), principalmente en seis países del este y sudeste asiático (Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Tailandia y Viet Nam).

在联合王国国际开发部资助贸发会议/国际环境法 与发展基金会“改善主要贸易环境问题政策制定谈判开展能力建设”项目内,就三个部门(电器电子设备、皮革皮革产以及园艺)环境要求、市场准入/进入以及出口竞争力问题开展了约20个以实践为基础、针对具体部门国别案例研究 10个培训讲习班、国家政策对话分区研讨会,活动主要集中在6个东亚东南亚国家(孟加拉国、柬埔寨、中国、菲律宾、泰国越南)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cuero 的西班牙语例句

用户正在搜索


使惶恐, 使惶恐不安, 使惶然, 使惶然不安, 使挥发, 使恢复, 使恢复功能, 使恢复名誉, 使恢复视力, 使恢复体力,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,


m.

1. (动物的)皮:

El ~del rinoceronte resiste las balas ordinarias. 一般的子弹打不透犀牛皮.

2. 皮革.
3. (盛酒、 油等的) 皮囊, 皮口袋.
4. pl. 【古】 皮画, 革画.
5. [拉丁美洲方言] 皮鞭, 鞭子.


~ cabelludo
头皮.

~ en verde
生皮.

~ exterior
【动】 表皮.

~ interior
【动】 真皮.

arrimar el ~ / dar < echar > ~
[拉丁美洲方言] 鞭打.

en ~s (vivos)
1. 赤身裸体的, 赤条条的, 一丝不挂的.
2. «dejar, estar, quedarse» . 【】 分文没有的.


entre ~ y carne
1. 在皮下.
2. 【无间地.


estar uno hecho un ~
, 口】 烂醉泥.

poner uno ~ y correas en algo
, 口】 代人出力又出钱.
谚语: Del ~ salen las correas. 有了皮革不愁没有鞭子; 守着大树有柴烧.
近义词
cuero al pelo,  cuero crudo,  cuero en verde,  cuero sin curtir,  cuero verde,  piel del animal,  corambre,  cuero exterior
piel

联想词
terciopelo天鹅绒;piel皮;tapicería挂毯;caucho橡胶;marrón栗色的,咖啡色的;forrado内衬;vacuno牛;bolso手袋;madera木;calzado鞋;seda丝;

El cuero del rinoceronte resiste las balas ordinarias.

一般的子弹打不透犀牛皮。

Como consecuencia, ha mejorado apreciablemente la calidad de los géneros textiles así como cueros y pieles y se ha creado un gran número de empleos.

结果,纺织皮革和毛皮的质量大幅提高并创造了大量就业机会。

El reclamante afirmó que el Iraq le ofreció otros bienes de valor equivalente como indemnización por sus pérdidas, por ejemplo petróleo crudo, productos de cuero, trigo y cebada.

索赔人说,伊拉克向他提出用等值的其他物原油、皮革制、小麦和大麦等赔偿其损失。

El mayor potencial de la región radica en el sector agroindustrial, cuyos subsectores prioritarios, según lo han determinado la NEPAD y la Iniciativa, son las industrias de la alimentación, del cuero, textil y de la madera.

本区域的最大潜力在于农产工业部门,其食皮革纺织和木材部门已由非洲发展新伙伴关系和非洲生产能力举措定为重点分部门。

La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) elaboró un programa para mujeres empresarias en la agroindustria, incluidos la elaboración de alimentos, el cuero y los textiles, en países de Centroamérica, África y Asia.

联合国工业发展组织(工发组织)在中美洲、非洲和亚洲国家为农产工业,包括食加工、皮革和纺织行业的女企业家开展了方案。

La mujer pakistaní es la encargada de realizar, casi exclusivamente, tareas tales como el bordado, la confección de ropa, el tejido, la fabricación de artículos de cuero, la alfarería y la cerámica o la elaboración de alimentos.

在巴基斯坦,诸、缝纫、编织、皮草、陶瓷和食加工等方面的工作,几乎完全是妇女的事。

Las industrias manufactureras de gran densidad de mano de obra, como las que producen prendas de vestir y textiles, electrónica o artículos de cuero y las alimentarias, han sido tradicionalmente una fuente importante de oportunidades de empleo en los países en desarrollo.

劳力集的制造业,例服装和纺织、电子产或皮革制和食加工,传统上都是发展中国家提供就业机会的主要来源。

Los médicos de un tren-hospital en Aghdam observaron no menos de cuatro cadáveres a los que se había arrancado el cuero cabelludo y uno que había sido decapitado y un caso en que se había arrancado el cuero cabelludo a una persona viva”.

在Aghdam的一辆医疗列车上的医生注意到至少有4具尸体的头皮被撕,1具尸体身首分离……有1人是被活剥头皮。”

El grupo de contacto sobre teñido de textiles y cueros consideró que hacía falta ampliar los pasajes sobre actividades artesanales y vigilancia y se pidió más información sobre el tratamiento de los fangos de la industria lanar y alternativas más seguras al pentaclorofenol.

纺织皮革染色接触小组认为,需列入有关手工艺活动和监测方面的更多案文,对于毛纺工业中淤积物的处理,以及更安全的取代五氯酚的代用,仍需得到更多的信息。

En la actualidad, la ONUDI participaba en el fortalecimiento de las cadenas de valor del algodón, los textiles y el cuero, así como en la elaboración de alimentos, y también se consagraba a los programas por países y regiones, por ejemplo, en Nigeria.

目前,工发组织参与了加强棉花/纺织皮革的价值链和食加工,也将注意力用于特定国家/区域方案,例在尼日利亚的方案。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部门促进环境可持续的工业,服装和皮革业,对中小企业提供支助并在检测、标准化和计量方面提供援助。

Se prestó asistencia análoga a los fabricantes de productos de cuero de varios países del África septentrional y oriental, a saber Egipto, Etiopía, Kenya, Maruecos y Túnez, a fin de que pudieran tener acceso a los mercados mediante programas de modernización y participación en ferias comerciales.

还向一些北非和东非国家(埃及、埃塞俄比亚、肯尼亚、摩洛哥和突尼斯)的皮革制造厂家提供了类似的援助,以帮助它们通过升级方案和参加贸易博览会取得市场准入。

En relación con la colaboración en materia de mitigación de la pobreza, el orador desea referirse a la asistencia tradicional que Italia presta al sector del cuero, gracias a la cual algunos de los países más pobres de África ahora están en condiciones de exportar sus productos de cuero.

关于在减贫工作上的合作,他谨提及意大利对皮革部门历来给予的支持,由于这种支持,有些最穷的非洲国家现在已能够出口其皮革产了。

Las intervenciones se relacionan con los productos básicos y las industrias de elaboración secundaria de productos agrícolas conexas, haciendo hincapié en los productos alimenticios (por ejemplo, pescado, carne, productos lácteos, aceites vegetales) y no alimenticios (productos forestales madereros y no madereros, textiles y prendas de vestir, cuero y pieles).

干预是以商及有关次级农产加工业为基础的,侧重点在于食鱼、肉、奶、菜油)和非食(木材和非木材林产、纺织和服装、皮革和生皮)产

En los países en desarrollo resulta necesario mejorar el rendimiento energético y lograr una mayor sostenibilidad ambiental del sector agroindustrial, especialmente en las esferas del cuero, los textiles, la madera y los productos alimenticios, así como lograr una ordenación de tierras sostenible para luchar contra la desertificación y aumentar la productividad de los suelos.

C.18. 发展中国家有必要建立一个更加节能和环境上可持续的农产加工部门,特别是皮革纺织、木材和食产业,并有必要进行可持续的土地管理以防治荒漠化和提高土地生产力。

Con respecto a la relación entre las exigencias ambientales y el acceso a los mercados para los países en desarrollo, se destacan en el informe algunas cuestiones esenciales y se resumen los resultados analíticos de los trabajos recientes de la UNCTAD en tres sectores (cuero y productos de cuero; aparatos eléctricos y electrónicos; y horticultura).

关于发展中国家的环境要求与市场准入之间的关系,本报告重点讨论了一些主要问题,并概括了贸发会议在三个部门(皮革和皮革电器和电子设备;以及园艺)近期工作的分析结果。

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织的干预活动的目标是通过升级方案对重点工业部门(纺织、食皮革进行现代化/改进,并加强当地机构的能力以促进有竞争力的贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量、标准和认证服务)。

En el marco del proyecto de la UNCTAD y la Fundación FIELD titulado "Fomento de la capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación de cuestiones comerciales y ambientales fundamentales", financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido (DFID), se han llevado a cabo unos 20 estudios empíricos de países focalizados por sectores y diez talleres de capacitación, diálogos sobre políticas nacionales y seminarios subregionales sobre exigencias ambientales, acceso y entrada a los mercados y competitividad de las exportaciones para tres sectores (aparatos eléctricos y electrónicos, cuero y productos de cuero, y horticultura), principalmente en seis países del este y sudeste asiático (Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Tailandia y Viet Nam).

在联合王国国际开发部资助的贸发会议/国际环境法 与发展基金会的“改善主要的贸易和环境问题政策制定和谈判开展能力建设”项目内,就三个部门(电器和电子设备、皮革和皮革产以及园艺)的环境要求、市场准入/进入以及出口竞争力问题开展了约20个以实践为基础的、针对具体部门的国别案例研究 和10个培训讲习班、国家政策对话和分区研讨会,活动主要集中在6个东亚和东南亚国家(孟加拉国、柬埔寨、中国、菲律宾、泰国和越南)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cuero 的西班牙语例句

用户正在搜索


使坚硬, 使缄默, 使减半, 使减缓, 使减价, 使减弱, 使减少, 使建立联系, 使健壮, 使僵化,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,


m.

1. (动物)皮:

El ~del rinoceronte resiste las balas ordinarias. 一般子弹打不透犀牛皮.

2. 皮革.
3. (盛酒、 油等) 皮囊, 皮口袋.
4. pl. 【古】 皮画, 革画.
5. [拉丁美洲方言] 皮鞭, 鞭子.


~ cabelludo
头皮.

~ en verde
生皮.

~ exterior
【动】 表皮.

~ interior
【动】 真皮.

arrimar el ~ / dar < echar > ~
[拉丁美洲方言] 鞭打.

en ~s (vivos)
1. 赤身裸体, 赤条条, 一丝不挂.
2. «dejar, estar, quedarse» . 【转】 分文没有.


entre ~ y carne
1. 在皮下.
2. 【转】 亲密无间地.


estar uno hecho un ~
【转, 口】 烂醉如泥.

poner uno ~ y correas en algo
【转, 口】 代人出力又出钱.
谚语: Del ~ salen las correas. 有了皮革不愁没有鞭子; 守着大树有柴烧.
近义词
cuero al pelo,  cuero crudo,  cuero en verde,  cuero sin curtir,  cuero verde,  piel del animal,  corambre,  cuero exterior
piel

联想词
terciopelo天鹅绒;piel皮;tapicería挂毯;caucho橡胶;marrón栗色,咖啡色;forrado;vacuno牛;bolso手袋;madera木;calzado鞋;seda丝;

El cuero del rinoceronte resiste las balas ordinarias.

一般子弹打不透犀牛皮。

Como consecuencia, ha mejorado apreciablemente la calidad de los géneros textiles así como cueros y pieles y se ha creado un gran número de empleos.

结果,纺织皮革和毛皮质量大幅提高并创造了大量就业机会。

El reclamante afirmó que el Iraq le ofreció otros bienes de valor equivalente como indemnización por sus pérdidas, por ejemplo petróleo crudo, productos de cuero, trigo y cebada.

索赔人说,伊拉克向他提出用等值其他物如原油、皮革制、小麦和大麦等赔偿其损失。

El mayor potencial de la región radica en el sector agroindustrial, cuyos subsectores prioritarios, según lo han determinado la NEPAD y la Iniciativa, son las industrias de la alimentación, del cuero, textil y de la madera.

本区域最大潜力在于农产工业部门,其食皮革纺织和木材部门已由非洲发展新伙伴关系和非洲生产能力举措定分部门。

La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) elaboró un programa para mujeres empresarias en la agroindustria, incluidos la elaboración de alimentos, el cuero y los textiles, en países de Centroamérica, África y Asia.

联合国工业发展组织(工发组织)在中美洲、非洲和亚洲国家农产工业,包括食加工、皮革和纺织行业女企业家开展了方案。

La mujer pakistaní es la encargada de realizar, casi exclusivamente, tareas tales como el bordado, la confección de ropa, el tejido, la fabricación de artículos de cuero, la alfarería y la cerámica o la elaboración de alimentos.

在巴基斯坦,诸如刺绣、缝纫、编织、皮草、陶瓷和食加工等方面工作,几乎完全是妇女事。

Las industrias manufactureras de gran densidad de mano de obra, como las que producen prendas de vestir y textiles, electrónica o artículos de cuero y las alimentarias, han sido tradicionalmente una fuente importante de oportunidades de empleo en los países en desarrollo.

劳力密集制造业,例如服装和纺织、电子产或皮革制和食加工,传统上都是发展中国家提供就业机会主要来源。

Los médicos de un tren-hospital en Aghdam observaron no menos de cuatro cadáveres a los que se había arrancado el cuero cabelludo y uno que había sido decapitado y un caso en que se había arrancado el cuero cabelludo a una persona viva”.

在Aghdam一辆医疗列车上医生注意到至少有4具尸体头皮被撕,1具尸体身首分离……有1人是被活剥头皮。”

El grupo de contacto sobre teñido de textiles y cueros consideró que hacía falta ampliar los pasajes sobre actividades artesanales y vigilancia y se pidió más información sobre el tratamiento de los fangos de la industria lanar y alternativas más seguras al pentaclorofenol.

纺织皮革染色接触小组认,需列入有关手工艺活动和监测方面更多案文,对于毛纺工业中淤积物处理,以及更安全取代五氯酚代用,仍需得到更多信息。

En la actualidad, la ONUDI participaba en el fortalecimiento de las cadenas de valor del algodón, los textiles y el cuero, así como en la elaboración de alimentos, y también se consagraba a los programas por países y regiones, por ejemplo, en Nigeria.

目前,工发组织参与了加强棉花/纺织皮革价值链和食加工,也将注意力用于特定国家/区域方案,例如在尼日利亚方案。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部门促进环境可持续工业,如服装和皮革业,对中小企业提供支助并在检测、标准化和计量方面提供援助。

Se prestó asistencia análoga a los fabricantes de productos de cuero de varios países del África septentrional y oriental, a saber Egipto, Etiopía, Kenya, Maruecos y Túnez, a fin de que pudieran tener acceso a los mercados mediante programas de modernización y participación en ferias comerciales.

还向一些北非和东非国家(埃及、埃塞俄比亚、肯尼亚、摩洛哥和突尼斯)皮革制造厂家提供了类似援助,以帮助它们通过升级方案和参加贸易博览会取得市场准入。

En relación con la colaboración en materia de mitigación de la pobreza, el orador desea referirse a la asistencia tradicional que Italia presta al sector del cuero, gracias a la cual algunos de los países más pobres de África ahora están en condiciones de exportar sus productos de cuero.

关于在减贫工作上合作,他谨提及意大利对皮革部门历来给予支持,由于这种支持,有些最穷非洲国家现在已能够出口其皮革产了。

Las intervenciones se relacionan con los productos básicos y las industrias de elaboración secundaria de productos agrícolas conexas, haciendo hincapié en los productos alimenticios (por ejemplo, pescado, carne, productos lácteos, aceites vegetales) y no alimenticios (productos forestales madereros y no madereros, textiles y prendas de vestir, cuero y pieles).

干预是以商及有关次级农产加工业基础,侧在于食(如鱼、肉、奶、菜油)和非食(木材和非木材林产、纺织和服装、皮革和生皮)产

En los países en desarrollo resulta necesario mejorar el rendimiento energético y lograr una mayor sostenibilidad ambiental del sector agroindustrial, especialmente en las esferas del cuero, los textiles, la madera y los productos alimenticios, así como lograr una ordenación de tierras sostenible para luchar contra la desertificación y aumentar la productividad de los suelos.

C.18. 发展中国家有必要建立一个更加节能和环境上可持续农产加工部门,特别是皮革纺织、木材和食产业,并有必要进行可持续土地管理以防治荒漠化和提高土地生产力。

Con respecto a la relación entre las exigencias ambientales y el acceso a los mercados para los países en desarrollo, se destacan en el informe algunas cuestiones esenciales y se resumen los resultados analíticos de los trabajos recientes de la UNCTAD en tres sectores (cuero y productos de cuero; aparatos eléctricos y electrónicos; y horticultura).

关于发展中国家环境要求与市场准入之间关系,本报告讨论了一些主要问题,并概括了贸发会议在三个部门(皮革和皮革电器和电子设备;以及园艺)近期工作分析结果。

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织干预活动目标是通过升级方案对工业部门(纺织、食皮革进行现代化/改进,并加强当地机构能力以促进有竞争力贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量、标准和认证服务)。

En el marco del proyecto de la UNCTAD y la Fundación FIELD titulado "Fomento de la capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación de cuestiones comerciales y ambientales fundamentales", financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido (DFID), se han llevado a cabo unos 20 estudios empíricos de países focalizados por sectores y diez talleres de capacitación, diálogos sobre políticas nacionales y seminarios subregionales sobre exigencias ambientales, acceso y entrada a los mercados y competitividad de las exportaciones para tres sectores (aparatos eléctricos y electrónicos, cuero y productos de cuero, y horticultura), principalmente en seis países del este y sudeste asiático (Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Tailandia y Viet Nam).

在联合王国国际开发部资助贸发会议/国际环境法 与发展基金会“改善主要贸易和环境问题政策制定和谈判开展能力建设”项目,就三个部门(电器和电子设备、皮革和皮革产以及园艺)环境要求、市场准入/进入以及出口竞争力问题开展了约20个以实践基础、针对具体部门国别案例研究 和10个培训讲习班、国家政策对话和分区研讨会,活动主要集中在6个东亚和东南亚国家(孟加拉国、柬埔寨、中国、菲律宾、泰国和越南)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cuero 的西班牙语例句

用户正在搜索


使恐怖, 使恐惧, 使苦恼, 使快乐, 使快速旋流, 使狂怒, 使狂热, 使困惑, 使困惑不解, 使困扰,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,


m.

1. (动物的)皮:

El ~del rinoceronte resiste las balas ordinarias. 一般的子弹打不透犀牛皮.

2. 皮革.
3. (盛酒、 油等的) 皮囊, 皮口袋.
4. pl. 【古】 皮画, 革画.
5. [拉丁美洲方言] 皮鞭, 鞭子.


~ cabelludo
头皮.

~ en verde
生皮.

~ exterior
【动】 表皮.

~ interior
【动】 真皮.

arrimar el ~ / dar < echar > ~
[拉丁美洲方言] 鞭打.

en ~s (vivos)
1. 赤身裸体的, 赤条条的, 一丝不挂的.
2. «dejar, estar, quedarse» . 【转】 分文没有的.


entre ~ y carne
1. 在皮下.
2. 【转】 亲地.


estar uno hecho un ~
【转, 口】 烂醉泥.

poner uno ~ y correas en algo
【转, 口】 代人出力又出钱.
谚语: Del ~ salen las correas. 有了皮革不愁没有鞭子; 守着大树有柴烧.
近义词
cuero al pelo,  cuero crudo,  cuero en verde,  cuero sin curtir,  cuero verde,  piel del animal,  corambre,  cuero exterior
piel

联想词
terciopelo天鹅绒;piel皮;tapicería挂毯;caucho橡胶;marrón栗色的,咖啡色的;forrado内衬;vacuno牛;bolso手袋;madera木;calzado鞋;seda丝;

El cuero del rinoceronte resiste las balas ordinarias.

一般的子弹打不透犀牛皮。

Como consecuencia, ha mejorado apreciablemente la calidad de los géneros textiles así como cueros y pieles y se ha creado un gran número de empleos.

结果,纺织皮革和毛皮的质量大幅提高并创造了大量就业机会。

El reclamante afirmó que el Iraq le ofreció otros bienes de valor equivalente como indemnización por sus pérdidas, por ejemplo petróleo crudo, productos de cuero, trigo y cebada.

索赔人说,伊拉克向他提出用等值的其他物原油、皮革制、小麦和大麦等赔偿其损失。

El mayor potencial de la región radica en el sector agroindustrial, cuyos subsectores prioritarios, según lo han determinado la NEPAD y la Iniciativa, son las industrias de la alimentación, del cuero, textil y de la madera.

本区域的最大潜力在于农产工业部门,其食皮革纺织和木材部门已由非洲发展新伙伴关系和非洲生产能力举措定为重点分部门。

La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) elaboró un programa para mujeres empresarias en la agroindustria, incluidos la elaboración de alimentos, el cuero y los textiles, en países de Centroamérica, África y Asia.

联合国工业发展组织(工发组织)在中美洲、非洲和亚洲国家为农产工业,包括食加工、皮革和纺织行业的女企业家开展了方案。

La mujer pakistaní es la encargada de realizar, casi exclusivamente, tareas tales como el bordado, la confección de ropa, el tejido, la fabricación de artículos de cuero, la alfarería y la cerámica o la elaboración de alimentos.

在巴基斯刺绣、缝纫、编织、皮草、陶瓷和食加工等方面的工作,几乎完全是妇女的事。

Las industrias manufactureras de gran densidad de mano de obra, como las que producen prendas de vestir y textiles, electrónica o artículos de cuero y las alimentarias, han sido tradicionalmente una fuente importante de oportunidades de empleo en los países en desarrollo.

劳力集的制造业,例服装和纺织、电子产或皮革制和食加工,传统上都是发展中国家提供就业机会的主要来源。

Los médicos de un tren-hospital en Aghdam observaron no menos de cuatro cadáveres a los que se había arrancado el cuero cabelludo y uno que había sido decapitado y un caso en que se había arrancado el cuero cabelludo a una persona viva”.

在Aghdam的一辆医疗列车上的医生注意到至少有4具尸体的头皮被撕,1具尸体身首分离……有1人是被活剥头皮。”

El grupo de contacto sobre teñido de textiles y cueros consideró que hacía falta ampliar los pasajes sobre actividades artesanales y vigilancia y se pidió más información sobre el tratamiento de los fangos de la industria lanar y alternativas más seguras al pentaclorofenol.

纺织皮革染色接触小组认为,需列入有关手工艺活动和监测方面的更多案文,对于毛纺工业中淤积物的处理,以及更安全的取代五氯酚的代用,仍需得到更多的信息。

En la actualidad, la ONUDI participaba en el fortalecimiento de las cadenas de valor del algodón, los textiles y el cuero, así como en la elaboración de alimentos, y también se consagraba a los programas por países y regiones, por ejemplo, en Nigeria.

目前,工发组织参与了加强棉花/纺织皮革的价值链和食加工,也将注意力用于特定国家/区域方案,例在尼日利亚的方案。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部门促进环境可持续的工业,服装和皮革业,对中小企业提供支助并在检测、标准化和计量方面提供援助。

Se prestó asistencia análoga a los fabricantes de productos de cuero de varios países del África septentrional y oriental, a saber Egipto, Etiopía, Kenya, Maruecos y Túnez, a fin de que pudieran tener acceso a los mercados mediante programas de modernización y participación en ferias comerciales.

还向一些北非和东非国家(埃及、埃塞俄比亚、肯尼亚、摩洛哥和突尼斯)的皮革制造厂家提供了类似的援助,以帮助它们通过升级方案和参加贸易博览会取得市场准入。

En relación con la colaboración en materia de mitigación de la pobreza, el orador desea referirse a la asistencia tradicional que Italia presta al sector del cuero, gracias a la cual algunos de los países más pobres de África ahora están en condiciones de exportar sus productos de cuero.

关于在减贫工作上的合作,他谨提及意大利对皮革部门历来给予的支持,由于这种支持,有些最穷的非洲国家现在已能够出口其皮革产了。

Las intervenciones se relacionan con los productos básicos y las industrias de elaboración secundaria de productos agrícolas conexas, haciendo hincapié en los productos alimenticios (por ejemplo, pescado, carne, productos lácteos, aceites vegetales) y no alimenticios (productos forestales madereros y no madereros, textiles y prendas de vestir, cuero y pieles).

干预是以商及有关次级农产加工业为基础的,侧重点在于食鱼、肉、奶、菜油)和非食(木材和非木材林产、纺织和服装、皮革和生皮)产

En los países en desarrollo resulta necesario mejorar el rendimiento energético y lograr una mayor sostenibilidad ambiental del sector agroindustrial, especialmente en las esferas del cuero, los textiles, la madera y los productos alimenticios, así como lograr una ordenación de tierras sostenible para luchar contra la desertificación y aumentar la productividad de los suelos.

C.18. 发展中国家有必要建立一个更加节能和环境上可持续的农产加工部门,特别是皮革纺织、木材和食产业,并有必要进行可持续的土地管理以防治荒漠化和提高土地生产力。

Con respecto a la relación entre las exigencias ambientales y el acceso a los mercados para los países en desarrollo, se destacan en el informe algunas cuestiones esenciales y se resumen los resultados analíticos de los trabajos recientes de la UNCTAD en tres sectores (cuero y productos de cuero; aparatos eléctricos y electrónicos; y horticultura).

关于发展中国家的环境要求与市场准入之的关系,本报告重点讨论了一些主要问题,并概括了贸发会议在三个部门(皮革和皮革电器和电子设备;以及园艺)近期工作的分析结果。

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织的干预活动的目标是通过升级方案对重点工业部门(纺织、食皮革进行现代化/改进,并加强当地机构的能力以促进有竞争力的贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量、标准和认证服务)。

En el marco del proyecto de la UNCTAD y la Fundación FIELD titulado "Fomento de la capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación de cuestiones comerciales y ambientales fundamentales", financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido (DFID), se han llevado a cabo unos 20 estudios empíricos de países focalizados por sectores y diez talleres de capacitación, diálogos sobre políticas nacionales y seminarios subregionales sobre exigencias ambientales, acceso y entrada a los mercados y competitividad de las exportaciones para tres sectores (aparatos eléctricos y electrónicos, cuero y productos de cuero, y horticultura), principalmente en seis países del este y sudeste asiático (Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Tailandia y Viet Nam).

在联合王国国际开发部资助的贸发会议/国际环境法 与发展基金会的“改善主要的贸易和环境问题政策制定和谈判开展能力建设”项目内,就三个部门(电器和电子设备、皮革和皮革产以及园艺)的环境要求、市场准入/进入以及出口竞争力问题开展了约20个以实践为基础的、针对具体部门的国别案例研究 和10个培训讲习班、国家政策对话和分区研讨会,活动主要集中在6个东亚和东南亚国家(孟加拉国、柬埔寨、中国、菲律宾、泰国和越南)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cuero 的西班牙语例句

用户正在搜索


使流血, 使隆起, 使隆重, 使露出, 使乱作一团, 使落花瓣, 使落空, 使落入圈套, 使落入陷阱, 使落叶,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,

用户正在搜索


使敏锐, 使名词化, 使名誉扫地, 使明显, 使命, 使命的, 使命感, 使模糊, 使模糊难辨, 使目眩,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,

用户正在搜索


使镇定, 使镇静, 使争斗, 使蒸发, 使整洁, 使正常, 使正常化, 使正好嵌入, 使正式化, 使正式就任,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,


m.

1. (动物的)皮:

El ~del rinoceronte resiste las balas ordinarias. 一般的子弹打不透犀牛皮.

2. 皮革.
3. (盛酒、 油等的) 皮囊, 皮口袋.
4. pl. 【古】 皮画, 革画.
5. [拉丁美洲方言] 皮鞭, 鞭子.


~ cabelludo
头皮.

~ en verde
生皮.

~ exterior
【动】 表皮.

~ interior
【动】 真皮.

arrimar el ~ / dar < echar > ~
[拉丁美洲方言] 鞭打.

en ~s (vivos)
1. 赤身裸体的, 赤条条的, 一丝不挂的.
2. «dejar, estar, quedarse» . 【转】 分文没有的.


entre ~ y carne
1. 在皮下.
2. 【转】 亲密无间地.


estar uno hecho un ~
【转, 口】 烂醉如泥.

poner uno ~ y correas en algo
【转, 口】 代出力又出钱.
谚语: Del ~ salen las correas. 有了皮革不愁没有鞭子; 守着大树有柴烧.
近义词
cuero al pelo,  cuero crudo,  cuero en verde,  cuero sin curtir,  cuero verde,  piel del animal,  corambre,  cuero exterior
piel

联想词
terciopelo天鹅绒;piel皮;tapicería挂毯;caucho橡胶;marrón栗色的,咖啡色的;forrado内衬;vacuno牛;bolso手袋;madera木;calzado鞋;seda丝;

El cuero del rinoceronte resiste las balas ordinarias.

一般的子弹打不透犀牛皮。

Como consecuencia, ha mejorado apreciablemente la calidad de los géneros textiles así como cueros y pieles y se ha creado un gran número de empleos.

结果,纺织皮革和毛皮的质量大幅提高并创造了大量就业机会。

El reclamante afirmó que el Iraq le ofreció otros bienes de valor equivalente como indemnización por sus pérdidas, por ejemplo petróleo crudo, productos de cuero, trigo y cebada.

拉克向他提出用等值的他物如原油、皮革制、小麦和大麦等损失。

El mayor potencial de la región radica en el sector agroindustrial, cuyos subsectores prioritarios, según lo han determinado la NEPAD y la Iniciativa, son las industrias de la alimentación, del cuero, textil y de la madera.

本区域的最大潜力在于农产工业部门,皮革纺织和木材部门已由非洲发展新伙伴关系和非洲生产能力举措定为重点分部门。

La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) elaboró un programa para mujeres empresarias en la agroindustria, incluidos la elaboración de alimentos, el cuero y los textiles, en países de Centroamérica, África y Asia.

联合国工业发展组织(工发组织)在中美洲、非洲和亚洲国家为农产工业,包括食加工、皮革和纺织行业的女企业家开展了方案。

La mujer pakistaní es la encargada de realizar, casi exclusivamente, tareas tales como el bordado, la confección de ropa, el tejido, la fabricación de artículos de cuero, la alfarería y la cerámica o la elaboración de alimentos.

在巴基斯坦,诸如刺绣、缝纫、编织、皮草、陶瓷和食加工等方面的工作,几乎完全是妇女的事。

Las industrias manufactureras de gran densidad de mano de obra, como las que producen prendas de vestir y textiles, electrónica o artículos de cuero y las alimentarias, han sido tradicionalmente una fuente importante de oportunidades de empleo en los países en desarrollo.

劳力密集的制造业,例如服装和纺织、电子产或皮革制和食加工,传统上都是发展中国家提供就业机会的主要来源。

Los médicos de un tren-hospital en Aghdam observaron no menos de cuatro cadáveres a los que se había arrancado el cuero cabelludo y uno que había sido decapitado y un caso en que se había arrancado el cuero cabelludo a una persona viva”.

在Aghdam的一辆医疗列车上的医生注意到至少有4具尸体的头皮被撕,1具尸体身首分离……有1是被活剥头皮。”

El grupo de contacto sobre teñido de textiles y cueros consideró que hacía falta ampliar los pasajes sobre actividades artesanales y vigilancia y se pidió más información sobre el tratamiento de los fangos de la industria lanar y alternativas más seguras al pentaclorofenol.

纺织皮革染色接触小组认为,需列入有关手工艺活动和监测方面的更多案文,对于毛纺工业中淤积物的处理,以及更安全的取代五氯酚的代用,仍需得到更多的信息。

En la actualidad, la ONUDI participaba en el fortalecimiento de las cadenas de valor del algodón, los textiles y el cuero, así como en la elaboración de alimentos, y también se consagraba a los programas por países y regiones, por ejemplo, en Nigeria.

目前,工发组织参与了加强棉花/纺织皮革的价值链和食加工,也将注意力用于特定国家/区域方案,例如在尼日利亚的方案。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部门促进环境可持续的工业,如服装和皮革业,对中小企业提供支助并在检测、标准化和计量方面提供援助。

Se prestó asistencia análoga a los fabricantes de productos de cuero de varios países del África septentrional y oriental, a saber Egipto, Etiopía, Kenya, Maruecos y Túnez, a fin de que pudieran tener acceso a los mercados mediante programas de modernización y participación en ferias comerciales.

还向一些北非和东非国家(埃及、埃塞俄比亚、肯尼亚、摩洛哥和突尼斯)的皮革制造厂家提供了类似的援助,以帮助它们通过升级方案和参加贸易博览会取得市场准入。

En relación con la colaboración en materia de mitigación de la pobreza, el orador desea referirse a la asistencia tradicional que Italia presta al sector del cuero, gracias a la cual algunos de los países más pobres de África ahora están en condiciones de exportar sus productos de cuero.

关于在减贫工作上的合作,他谨提及意大利对皮革部门历来给予的支持,由于这种支持,有些最穷的非洲国家现在已能够出口皮革产了。

Las intervenciones se relacionan con los productos básicos y las industrias de elaboración secundaria de productos agrícolas conexas, haciendo hincapié en los productos alimenticios (por ejemplo, pescado, carne, productos lácteos, aceites vegetales) y no alimenticios (productos forestales madereros y no madereros, textiles y prendas de vestir, cuero y pieles).

干预是以商及有关次级农产加工业为基础的,侧重点在于食(如鱼、肉、奶、菜油)和非食(木材和非木材林产、纺织和服装、皮革和生皮)产

En los países en desarrollo resulta necesario mejorar el rendimiento energético y lograr una mayor sostenibilidad ambiental del sector agroindustrial, especialmente en las esferas del cuero, los textiles, la madera y los productos alimenticios, así como lograr una ordenación de tierras sostenible para luchar contra la desertificación y aumentar la productividad de los suelos.

C.18. 发展中国家有必要建立一个更加节能和环境上可持续的农产加工部门,特别是皮革纺织、木材和食产业,并有必要进行可持续的土地管理以防治荒漠化和提高土地生产力。

Con respecto a la relación entre las exigencias ambientales y el acceso a los mercados para los países en desarrollo, se destacan en el informe algunas cuestiones esenciales y se resumen los resultados analíticos de los trabajos recientes de la UNCTAD en tres sectores (cuero y productos de cuero; aparatos eléctricos y electrónicos; y horticultura).

关于发展中国家的环境要求与市场准入之间的关系,本报告重点讨论了一些主要问题,并概括了贸发会议在三个部门(皮革和皮革电器和电子设备;以及园艺)近期工作的分析结果。

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织的干预活动的目标是通过升级方案对重点工业部门(纺织、食皮革进行现代化/改进,并加强当地机构的能力以促进有竞争力的贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量、标准和认证服务)。

En el marco del proyecto de la UNCTAD y la Fundación FIELD titulado "Fomento de la capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación de cuestiones comerciales y ambientales fundamentales", financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido (DFID), se han llevado a cabo unos 20 estudios empíricos de países focalizados por sectores y diez talleres de capacitación, diálogos sobre políticas nacionales y seminarios subregionales sobre exigencias ambientales, acceso y entrada a los mercados y competitividad de las exportaciones para tres sectores (aparatos eléctricos y electrónicos, cuero y productos de cuero, y horticultura), principalmente en seis países del este y sudeste asiático (Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Tailandia y Viet Nam).

在联合王国国际开发部资助的贸发会议/国际环境法 与发展基金会的“改善主要的贸易和环境问题政策制定和谈判开展能力建设”项目内,就三个部门(电器和电子设备、皮革和皮革产以及园艺)的环境要求、市场准入/进入以及出口竞争力问题开展了约20个以实践为基础的、针对具体部门的国别案例研究 和10个培训讲习班、国家政策对话和分区研讨会,活动主要集中在6个东亚和东南亚国家(孟加拉国、柬埔寨、中国、菲律宾、泰国和越南)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cuero 的西班牙语例句

用户正在搜索


使尊敬, 使坐下, 使做出丑事, 使做奴隶, , 始创, 始料未及的, 始落, 始末, 始涨,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,


m.

1. (动物)皮:

El ~del rinoceronte resiste las balas ordinarias. 一般子弹打不透犀牛皮.

2. 皮革.
3. (盛酒、 油等) 皮囊, 皮口袋.
4. pl. 【古】 皮画, 革画.
5. [拉丁美] 皮鞭, 鞭子.


~ cabelludo
头皮.

~ en verde
生皮.

~ exterior
【动】 表皮.

~ interior
【动】 真皮.

arrimar el ~ / dar < echar > ~
[拉丁美] 鞭打.

en ~s (vivos)
1. 赤身裸体, 赤条条, 一丝不挂.
2. «dejar, estar, quedarse» . 【转】 分文没有.


entre ~ y carne
1. 在皮下.
2. 【转】 亲密无间地.


estar uno hecho un ~
【转, 口】 烂醉如泥.

poner uno ~ y correas en algo
【转, 口】 代人出力又出钱.
谚语: Del ~ salen las correas. 有了皮革不愁没有鞭子; 守着大树有柴烧.
近义词
cuero al pelo,  cuero crudo,  cuero en verde,  cuero sin curtir,  cuero verde,  piel del animal,  corambre,  cuero exterior
piel

联想词
terciopelo天鹅绒;piel皮;tapicería挂毯;caucho橡胶;marrón栗色,咖啡色;forrado内衬;vacuno牛;bolso手袋;madera木;calzado鞋;seda丝;

El cuero del rinoceronte resiste las balas ordinarias.

一般子弹打不透犀牛皮。

Como consecuencia, ha mejorado apreciablemente la calidad de los géneros textiles así como cueros y pieles y se ha creado un gran número de empleos.

结果,纺织皮革和毛皮质量大幅提高并创造了大量就业机会。

El reclamante afirmó que el Iraq le ofreció otros bienes de valor equivalente como indemnización por sus pérdidas, por ejemplo petróleo crudo, productos de cuero, trigo y cebada.

索赔人说,伊拉克向他提出用等值其他物如原油、皮革制、小麦和大麦等赔偿其损失。

El mayor potencial de la región radica en el sector agroindustrial, cuyos subsectores prioritarios, según lo han determinado la NEPAD y la Iniciativa, son las industrias de la alimentación, del cuero, textil y de la madera.

本区域最大潜力在于农产工业部门,其食皮革纺织和木材部门已由非发展新伙伴关系和非生产能力举措定为重点分部门。

La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) elaboró un programa para mujeres empresarias en la agroindustria, incluidos la elaboración de alimentos, el cuero y los textiles, en países de Centroamérica, África y Asia.

联合国工业发展组织(工发组织)在中美、非和亚国家为农产工业,包括食加工、皮革和纺织行业企业家开展了案。

La mujer pakistaní es la encargada de realizar, casi exclusivamente, tareas tales como el bordado, la confección de ropa, el tejido, la fabricación de artículos de cuero, la alfarería y la cerámica o la elaboración de alimentos.

在巴基斯坦,诸如刺绣、缝纫、编织、皮草、陶瓷和食加工等工作,几乎完全是妇

Las industrias manufactureras de gran densidad de mano de obra, como las que producen prendas de vestir y textiles, electrónica o artículos de cuero y las alimentarias, han sido tradicionalmente una fuente importante de oportunidades de empleo en los países en desarrollo.

劳力密集制造业,例如服装和纺织、电子产或皮革制和食加工,传统上都是发展中国家提供就业机会主要来源。

Los médicos de un tren-hospital en Aghdam observaron no menos de cuatro cadáveres a los que se había arrancado el cuero cabelludo y uno que había sido decapitado y un caso en que se había arrancado el cuero cabelludo a una persona viva”.

在Aghdam一辆医疗列车上医生注意到至少有4具尸体头皮被撕,1具尸体身首分离……有1人是被活剥头皮。”

El grupo de contacto sobre teñido de textiles y cueros consideró que hacía falta ampliar los pasajes sobre actividades artesanales y vigilancia y se pidió más información sobre el tratamiento de los fangos de la industria lanar y alternativas más seguras al pentaclorofenol.

纺织皮革染色接触小组认为,需列入有关手工艺活动和监测更多案文,对于毛纺工业中淤积物处理,以及更安全取代五氯酚代用,仍需得到更多信息。

En la actualidad, la ONUDI participaba en el fortalecimiento de las cadenas de valor del algodón, los textiles y el cuero, así como en la elaboración de alimentos, y también se consagraba a los programas por países y regiones, por ejemplo, en Nigeria.

目前,工发组织参与了加强棉花/纺织皮革价值链和食加工,也将注意力用于特定国家/区域案,例如在尼日利亚案。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部门促进环境可持续工业,如服装和皮革业,对中小企业提供支助并在检测、标准化和计量面提供援助。

Se prestó asistencia análoga a los fabricantes de productos de cuero de varios países del África septentrional y oriental, a saber Egipto, Etiopía, Kenya, Maruecos y Túnez, a fin de que pudieran tener acceso a los mercados mediante programas de modernización y participación en ferias comerciales.

还向一些北非和东非国家(埃及、埃塞俄比亚、肯尼亚、摩洛哥和突尼斯)皮革制造厂家提供了类似援助,以帮助它们通过升级案和参加贸易博览会取得市场准入。

En relación con la colaboración en materia de mitigación de la pobreza, el orador desea referirse a la asistencia tradicional que Italia presta al sector del cuero, gracias a la cual algunos de los países más pobres de África ahora están en condiciones de exportar sus productos de cuero.

关于在减贫工作上合作,他谨提及意大利对皮革部门历来给予支持,由于这种支持,有些最穷国家现在已能够出口其皮革产了。

Las intervenciones se relacionan con los productos básicos y las industrias de elaboración secundaria de productos agrícolas conexas, haciendo hincapié en los productos alimenticios (por ejemplo, pescado, carne, productos lácteos, aceites vegetales) y no alimenticios (productos forestales madereros y no madereros, textiles y prendas de vestir, cuero y pieles).

干预是以商及有关次级农产加工业为基础,侧重点在于食(如鱼、肉、奶、菜油)和非食(木材和非木材林产、纺织和服装、皮革和生皮)产

En los países en desarrollo resulta necesario mejorar el rendimiento energético y lograr una mayor sostenibilidad ambiental del sector agroindustrial, especialmente en las esferas del cuero, los textiles, la madera y los productos alimenticios, así como lograr una ordenación de tierras sostenible para luchar contra la desertificación y aumentar la productividad de los suelos.

C.18. 发展中国家有必要建立一个更加节能和环境上可持续农产加工部门,特别是皮革纺织、木材和食产业,并有必要进行可持续土地管理以防治荒漠化和提高土地生产力。

Con respecto a la relación entre las exigencias ambientales y el acceso a los mercados para los países en desarrollo, se destacan en el informe algunas cuestiones esenciales y se resumen los resultados analíticos de los trabajos recientes de la UNCTAD en tres sectores (cuero y productos de cuero; aparatos eléctricos y electrónicos; y horticultura).

关于发展中国家环境要求与市场准入之间关系,本报告重点讨论了一些主要问题,并概括了贸发会议在三个部门(皮革和皮革电器和电子设备;以及园艺)近期工作分析结果。

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织干预活动目标是通过升级案对重点工业部门(纺织、食皮革进行现代化/改进,并加强当地机构能力以促进有竞争力贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量、标准和认证服务)。

En el marco del proyecto de la UNCTAD y la Fundación FIELD titulado "Fomento de la capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación de cuestiones comerciales y ambientales fundamentales", financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido (DFID), se han llevado a cabo unos 20 estudios empíricos de países focalizados por sectores y diez talleres de capacitación, diálogos sobre políticas nacionales y seminarios subregionales sobre exigencias ambientales, acceso y entrada a los mercados y competitividad de las exportaciones para tres sectores (aparatos eléctricos y electrónicos, cuero y productos de cuero, y horticultura), principalmente en seis países del este y sudeste asiático (Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Tailandia y Viet Nam).

在联合王国国际开发部资助贸发会议/国际环境法 与发展基金会“改善主要贸易和环境问题政策制定和谈判开展能力建设”项目内,就三个部门(电器和电子设备、皮革和皮革产以及园艺)环境要求、市场准入/进入以及出口竞争力问题开展了约20个以实践为基础、针对具体部门国别案例研究 和10个培训讲习班、国家政策对话和分区研讨会,活动主要集中在6个东亚和东南亚国家(孟加拉国、柬埔寨、中国、菲律宾、泰国和越南)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cuero 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 世代, 世代相传, 世故, 世纪, 世纪末的, 世家, 世交, 世界, 世界杯,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,


m.

1. (动物的)皮:

El ~del rinoceronte resiste las balas ordinarias. 一般的子弹打不透犀牛皮.

2. 皮革.
3. (盛酒、 油等的) 皮囊, 皮口袋.
4. pl. 【古】 皮画, 革画.
5. [拉丁美洲方言] 皮鞭, 鞭子.


~ cabelludo
头皮.

~ en verde
生皮.

~ exterior
【动】 表皮.

~ interior
【动】 真皮.

arrimar el ~ / dar < echar > ~
[拉丁美洲方言] 鞭打.

en ~s (vivos)
1. 赤身裸体的, 赤条条的, 一丝不挂的.
2. «dejar, estar, quedarse» . 【转】 分文没有的.


entre ~ y carne
1. 在皮下.
2. 【转】 亲密无间地.


estar uno hecho un ~
【转, 口】 烂醉如泥.

poner uno ~ y correas en algo
【转, 口】 代人出力又出钱.
谚语: Del ~ salen las correas. 有了皮革不愁没有鞭子; 守着有柴烧.
近义词
cuero al pelo,  cuero crudo,  cuero en verde,  cuero sin curtir,  cuero verde,  piel del animal,  corambre,  cuero exterior
piel

联想词
terciopelo天鹅绒;piel皮;tapicería挂毯;caucho橡胶;marrón栗色的,咖啡色的;forrado内衬;vacuno牛;bolso手袋;madera木;calzado鞋;seda丝;

El cuero del rinoceronte resiste las balas ordinarias.

一般的子弹打不透犀牛皮。

Como consecuencia, ha mejorado apreciablemente la calidad de los géneros textiles así como cueros y pieles y se ha creado un gran número de empleos.

结果,纺织皮革和毛皮的质量幅提高并创造了量就业机会。

El reclamante afirmó que el Iraq le ofreció otros bienes de valor equivalente como indemnización por sus pérdidas, por ejemplo petróleo crudo, productos de cuero, trigo y cebada.

索赔人说,伊拉克向他提出用等值的其他物如原油、皮革制、小麦和麦等赔偿其损失。

El mayor potencial de la región radica en el sector agroindustrial, cuyos subsectores prioritarios, según lo han determinado la NEPAD y la Iniciativa, son las industrias de la alimentación, del cuero, textil y de la madera.

本区域的最潜力在于产工业部门,其食皮革纺织和木材部门已由非洲发展新伙伴关系和非洲生产能力举措定重点分部门。

La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) elaboró un programa para mujeres empresarias en la agroindustria, incluidos la elaboración de alimentos, el cuero y los textiles, en países de Centroamérica, África y Asia.

联合国工业发展组织(工发组织)在中美洲、非洲和亚洲国产工业,包括食加工、皮革和纺织行业的女企业开展了方案。

La mujer pakistaní es la encargada de realizar, casi exclusivamente, tareas tales como el bordado, la confección de ropa, el tejido, la fabricación de artículos de cuero, la alfarería y la cerámica o la elaboración de alimentos.

在巴基斯坦,诸如刺绣、缝纫、编织、皮草、陶瓷和食加工等方面的工作,几乎完全是妇女的事。

Las industrias manufactureras de gran densidad de mano de obra, como las que producen prendas de vestir y textiles, electrónica o artículos de cuero y las alimentarias, han sido tradicionalmente una fuente importante de oportunidades de empleo en los países en desarrollo.

劳力密集的制造业,例如服装和纺织、电子产或皮革制和食加工,传统上都是发展中国提供就业机会的主要来源。

Los médicos de un tren-hospital en Aghdam observaron no menos de cuatro cadáveres a los que se había arrancado el cuero cabelludo y uno que había sido decapitado y un caso en que se había arrancado el cuero cabelludo a una persona viva”.

在Aghdam的一辆医疗列车上的医生注意到至少有4具尸体的头皮被撕,1具尸体身首分离……有1人是被活剥头皮。”

El grupo de contacto sobre teñido de textiles y cueros consideró que hacía falta ampliar los pasajes sobre actividades artesanales y vigilancia y se pidió más información sobre el tratamiento de los fangos de la industria lanar y alternativas más seguras al pentaclorofenol.

纺织皮革染色接触小组认,需列入有关手工艺活动和监测方面的更多案文,对于毛纺工业中淤积物的处理,以及更安全的取代五氯酚的代用,仍需得到更多的信息。

En la actualidad, la ONUDI participaba en el fortalecimiento de las cadenas de valor del algodón, los textiles y el cuero, así como en la elaboración de alimentos, y también se consagraba a los programas por países y regiones, por ejemplo, en Nigeria.

目前,工发组织参与了加强棉花/纺织皮革的价值链和食加工,也将注意力用于特定国/区域方案,例如在尼日利亚的方案。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部门促进环境可持续的工业,如服装和皮革业,对中小企业提供支助并在检测、标准化和计量方面提供援助。

Se prestó asistencia análoga a los fabricantes de productos de cuero de varios países del África septentrional y oriental, a saber Egipto, Etiopía, Kenya, Maruecos y Túnez, a fin de que pudieran tener acceso a los mercados mediante programas de modernización y participación en ferias comerciales.

还向一些北非和东非国(埃及、埃塞俄比亚、肯尼亚、摩洛哥和突尼斯)的皮革制造厂提供了类似的援助,以帮助它们通过升级方案和参加贸易博览会取得市场准入。

En relación con la colaboración en materia de mitigación de la pobreza, el orador desea referirse a la asistencia tradicional que Italia presta al sector del cuero, gracias a la cual algunos de los países más pobres de África ahora están en condiciones de exportar sus productos de cuero.

关于在减贫工作上的合作,他谨提及意利对皮革部门历来给予的支持,由于这种支持,有些最穷的非洲国现在已能够出口其皮革产了。

Las intervenciones se relacionan con los productos básicos y las industrias de elaboración secundaria de productos agrícolas conexas, haciendo hincapié en los productos alimenticios (por ejemplo, pescado, carne, productos lácteos, aceites vegetales) y no alimenticios (productos forestales madereros y no madereros, textiles y prendas de vestir, cuero y pieles).

干预是以商及有关次级加工业基础的,侧重点在于食(如鱼、肉、奶、菜油)和非食(木材和非木材林产、纺织和服装、皮革和生皮)产

En los países en desarrollo resulta necesario mejorar el rendimiento energético y lograr una mayor sostenibilidad ambiental del sector agroindustrial, especialmente en las esferas del cuero, los textiles, la madera y los productos alimenticios, así como lograr una ordenación de tierras sostenible para luchar contra la desertificación y aumentar la productividad de los suelos.

C.18. 发展中国有必要建立一个更加节能和环境上可持续的产加工部门,特别是皮革纺织、木材和食产业,并有必要进行可持续的土地管理以防治荒漠化和提高土地生产力。

Con respecto a la relación entre las exigencias ambientales y el acceso a los mercados para los países en desarrollo, se destacan en el informe algunas cuestiones esenciales y se resumen los resultados analíticos de los trabajos recientes de la UNCTAD en tres sectores (cuero y productos de cuero; aparatos eléctricos y electrónicos; y horticultura).

关于发展中国的环境要求与市场准入之间的关系,本报告重点讨论了一些主要问题,并概括了贸发会议在三个部门(皮革和皮革电器和电子设备;以及园艺)近期工作的分析结果。

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织的干预活动的目标是通过升级方案对重点工业部门(纺织、食皮革进行现代化/改进,并加强当地机构的能力以促进有竞争力的贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量、标准和认证服务)。

En el marco del proyecto de la UNCTAD y la Fundación FIELD titulado "Fomento de la capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación de cuestiones comerciales y ambientales fundamentales", financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido (DFID), se han llevado a cabo unos 20 estudios empíricos de países focalizados por sectores y diez talleres de capacitación, diálogos sobre políticas nacionales y seminarios subregionales sobre exigencias ambientales, acceso y entrada a los mercados y competitividad de las exportaciones para tres sectores (aparatos eléctricos y electrónicos, cuero y productos de cuero, y horticultura), principalmente en seis países del este y sudeste asiático (Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Tailandia y Viet Nam).

在联合王国国际开发部资助的贸发会议/国际环境法 与发展基金会的“改善主要的贸易和环境问题政策制定和谈判开展能力建设”项目内,就三个部门(电器和电子设备、皮革和皮革产以及园艺)的环境要求、市场准入/进入以及出口竞争力问题开展了约20个以实践基础的、针对具体部门的国别案例研究 和10个培训讲习班、国政策对话和分区研讨会,活动主要集中在6个东亚和东南亚国(孟加拉国、柬埔寨、中国、菲律宾、泰国和越南)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cuero 的西班牙语例句

用户正在搜索


市委, 市议会的, 市长, 市长之妻, 市镇, 市镇的, 市政, 市政当局, 市政的, 市政府,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,


m.

1. (动物的)

El ~del rinoceronte resiste las balas ordinarias. 一般的子弹打不透犀牛.

2. 革.
3. (盛酒、 油等的) 囊, 口袋.
4. pl. 【古】 画, 革画.
5. [拉丁美洲方言] 鞭, 鞭子.


~ cabelludo
.

~ en verde
.

~ exterior
【动】 表.

~ interior
【动】 真.

arrimar el ~ / dar < echar > ~
[拉丁美洲方言] 鞭打.

en ~s (vivos)
1. 赤身裸体的, 赤条条的, 一丝不挂的.
2. «dejar, estar, quedarse» . 【转】 分文没有的.


entre ~ y carne
1. 在下.
2. 【转】 亲密无间地.


estar uno hecho un ~
【转, 口】 烂醉泥.

poner uno ~ y correas en algo
【转, 口】 代人出力又出钱.
谚语: Del ~ salen las correas. 有了革不愁没有鞭子; 守着大树有柴烧.
近义词
cuero al pelo,  cuero crudo,  cuero en verde,  cuero sin curtir,  cuero verde,  piel del animal,  corambre,  cuero exterior
piel

联想词
terciopelo天鹅绒;piel;tapicería挂毯;caucho橡胶;marrón栗色的,咖啡色的;forrado内衬;vacuno牛;bolso手袋;madera木;calzado鞋;seda丝;

El cuero del rinoceronte resiste las balas ordinarias.

一般的子弹打不透犀牛

Como consecuencia, ha mejorado apreciablemente la calidad de los géneros textiles así como cueros y pieles y se ha creado un gran número de empleos.

结果,纺织和毛的质量大幅提高并创造了大量就业机会。

El reclamante afirmó que el Iraq le ofreció otros bienes de valor equivalente como indemnización por sus pérdidas, por ejemplo petróleo crudo, productos de cuero, trigo y cebada.

索赔人说,伊拉克向他提出用等值的其他物原油、革制、小麦和大麦等赔偿其损失。

El mayor potencial de la región radica en el sector agroindustrial, cuyos subsectores prioritarios, según lo han determinado la NEPAD y la Iniciativa, son las industrias de la alimentación, del cuero, textil y de la madera.

本区域的最大潜力在于农产工业部门,其食纺织和木材部门已由非洲发展新伙伴关系和非洲产能力举措定为重点分部门。

La Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) elaboró un programa para mujeres empresarias en la agroindustria, incluidos la elaboración de alimentos, el cuero y los textiles, en países de Centroamérica, África y Asia.

联合国工业发展组织(工发组织)在中美洲、非洲和亚洲国家为农产工业,包括食加工、和纺织行业的女企业家开展了方案。

La mujer pakistaní es la encargada de realizar, casi exclusivamente, tareas tales como el bordado, la confección de ropa, el tejido, la fabricación de artículos de cuero, la alfarería y la cerámica o la elaboración de alimentos.

在巴基斯坦,诸刺绣、缝纫、编织、草、陶瓷和食加工等方面的工作,几乎完全是妇女的事。

Las industrias manufactureras de gran densidad de mano de obra, como las que producen prendas de vestir y textiles, electrónica o artículos de cuero y las alimentarias, han sido tradicionalmente una fuente importante de oportunidades de empleo en los países en desarrollo.

劳力密集的制造业,例和纺织、电子产革制和食加工,传统上都是发展中国家提供就业机会的主要来源。

Los médicos de un tren-hospital en Aghdam observaron no menos de cuatro cadáveres a los que se había arrancado el cuero cabelludo y uno que había sido decapitado y un caso en que se había arrancado el cuero cabelludo a una persona viva”.

在Aghdam的一辆医疗列车上的医注意到至少有4具尸体的头被撕,1具尸体身首分离……有1人是被活剥头。”

El grupo de contacto sobre teñido de textiles y cueros consideró que hacía falta ampliar los pasajes sobre actividades artesanales y vigilancia y se pidió más información sobre el tratamiento de los fangos de la industria lanar y alternativas más seguras al pentaclorofenol.

纺织染色接触小组认为,需列入有关手工艺活动和监测方面的更多案文,对于毛纺工业中淤积物的处理,以及更安全的取代五氯酚的代用,仍需得到更多的信息。

En la actualidad, la ONUDI participaba en el fortalecimiento de las cadenas de valor del algodón, los textiles y el cuero, así como en la elaboración de alimentos, y también se consagraba a los programas por países y regiones, por ejemplo, en Nigeria.

目前,工发组织参与了加强棉花/纺织的价值链和食加工,也将注意力用于特定国家/区域方案,例在尼日利亚的方案。

La ONUDI ha prestado asistencia promoviendo una industria no perjudicial para el medio ambiente en diversos sectores, como los de ropa y cuero y ha prestado apoyo para las PYME y asistencia en la realización de pruebas, en la normalización y en la metrología.

工发组织曾帮助在一些部门促进环境可持续的工业,革业,对中小企业提供支助并在检测、标准化和计量方面提供援助。

Se prestó asistencia análoga a los fabricantes de productos de cuero de varios países del África septentrional y oriental, a saber Egipto, Etiopía, Kenya, Maruecos y Túnez, a fin de que pudieran tener acceso a los mercados mediante programas de modernización y participación en ferias comerciales.

还向一些北非和东非国家(埃及、埃塞俄比亚、肯尼亚、摩洛哥和突尼斯)的制造厂家提供了类似的援助,以帮助它们通过升级方案和参加贸易博览会取得市场准入。

En relación con la colaboración en materia de mitigación de la pobreza, el orador desea referirse a la asistencia tradicional que Italia presta al sector del cuero, gracias a la cual algunos de los países más pobres de África ahora están en condiciones de exportar sus productos de cuero.

关于在减贫工作上的合作,他谨提及意大利对革部门历来给予的支持,由于这种支持,有些最穷的非洲国家现在已能够出口其革产了。

Las intervenciones se relacionan con los productos básicos y las industrias de elaboración secundaria de productos agrícolas conexas, haciendo hincapié en los productos alimenticios (por ejemplo, pescado, carne, productos lácteos, aceites vegetales) y no alimenticios (productos forestales madereros y no madereros, textiles y prendas de vestir, cuero y pieles).

干预是以商及有关次级农产加工业为基础的,侧重点在于食鱼、肉、奶、菜油)和非食(木材和非木材林产、纺织)产

En los países en desarrollo resulta necesario mejorar el rendimiento energético y lograr una mayor sostenibilidad ambiental del sector agroindustrial, especialmente en las esferas del cuero, los textiles, la madera y los productos alimenticios, así como lograr una ordenación de tierras sostenible para luchar contra la desertificación y aumentar la productividad de los suelos.

C.18. 发展中国家有必要建立一个更加节能和环境上可持续的农产加工部门,特别是纺织、木材和食产业,并有必要进行可持续的土地管理以防治荒漠化和提高土地产力。

Con respecto a la relación entre las exigencias ambientales y el acceso a los mercados para los países en desarrollo, se destacan en el informe algunas cuestiones esenciales y se resumen los resultados analíticos de los trabajos recientes de la UNCTAD en tres sectores (cuero y productos de cuero; aparatos eléctricos y electrónicos; y horticultura).

关于发展中国家的环境要求与市场准入之间的关系,本报告重点讨论了一些主要问题,并概括了贸发会议在三个部门(革和电器和电子设备;以及园艺)近期工作的分析结果。

Por consiguiente, las intervenciones de la ONUDI tendrán por objetivo la modernización y el mejoramiento de los sectores industriales prioritarios (textiles, alimentos, cuero) mediante programas de modernización y el fortalecimiento de las capacidades de las instituciones locales para facilitar la expansión competitiva de los intercambios comerciales (establecimiento de consorcios de exportación y de servicios de control de la calidad, metrología, normalización y certificación).

因此,工发组织的干预活动的目标是通过升级方案对重点工业部门(纺织、食进行现代化/改进,并加强当地机构的能力以促进有竞争力的贸易发展(成立出口联营集团、质量、计量、标准和认证务)。

En el marco del proyecto de la UNCTAD y la Fundación FIELD titulado "Fomento de la capacidad para mejorar la formulación de políticas y la negociación de cuestiones comerciales y ambientales fundamentales", financiado por el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido (DFID), se han llevado a cabo unos 20 estudios empíricos de países focalizados por sectores y diez talleres de capacitación, diálogos sobre políticas nacionales y seminarios subregionales sobre exigencias ambientales, acceso y entrada a los mercados y competitividad de las exportaciones para tres sectores (aparatos eléctricos y electrónicos, cuero y productos de cuero, y horticultura), principalmente en seis países del este y sudeste asiático (Bangladesh, Camboya, China, Filipinas, Tailandia y Viet Nam).

在联合王国国际开发部资助的贸发会议/国际环境法 与发展基金会的“改善主要的贸易和环境问题政策制定和谈判开展能力建设”项目内,就三个部门(电器和电子设备、革和革产以及园艺)的环境要求、市场准入/进入以及出口竞争力问题开展了约20个以实践为基础的、针对具体部门的国别案例研究 和10个培训讲习班、国家政策对话和分区研讨会,活动主要集中在6个东亚和东南亚国家(孟加拉国、柬埔寨、中国、菲律宾、泰国和越南)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cuero 的西班牙语例句

用户正在搜索


试探, 试探性, 试题, 试跳, 试听, 试图, 试图解决, 试问, 试想, 试验,

相似单词


cueriza, cuerna, Cuernavaca, cuernavaquense, cuerno, cuero, cuerpazo, cuerpear, cuerpo, cuerpo de policía,