该隐 [《圣经》中亚当和长子,曾
弟,是以
乐
恶
象征]
- las de Caín
恶意,不良用心
- pasar las de Caín
遭受极大不幸和苦难
该隐 [《圣经》中亚当和夏娃的,
,
害人为乐的恶人的象征]
- las de Caín
恶意,不良用心
- pasar las de Caín
遭受极大的不幸和苦难
该隐 [《圣经》中亚当和夏娃的长子,曾弟,是以害人为乐的恶人的象征]
- las de Caín
恶意,不良
- pasar las de Caín
受极大的不幸和苦难
该隐 [《圣经》中亚当和夏娃的长子,曾弟,是以害人为乐的恶人的象征]
- las de Caín
恶,
用心
- pasar las de Caín
遭受极大的幸和苦难
该隐 [《圣经》中亚当和夏娃的长子,曾弟,是以害人为乐的恶人的象征]
- las de Caín
恶意,不
- pasar las de Caín
遭受极大的不幸和苦难
[《
经》中亚当和夏娃的长子,曾
弟,是以害人为乐的
人的
]
- las de Caín
意,不良用心
- pasar las de Caín
遭受极大的不幸和苦难
该 [《
》中亚当和夏娃
长子,曾
弟,是以害人为乐
恶人
]
- las de Caín
恶意,不良用心
- pasar las de Caín
遭受极大不幸和苦难
该隐 [《圣经》中亚当和夏娃的长子,曾弟,是以害人为乐的恶人的象征]
- las de Caín
恶意,不
- pasar las de Caín
遭受极大的不幸和苦难
该 [《
》中亚当和夏娃
长子,曾
弟,是以害人为乐
恶人
]
- las de Caín
恶意,不良用心
- pasar las de Caín
遭受极大不幸和苦难