Tienen la costumbre de intercambiarse regalos por Navidad .
他在圣诞节有交换礼物的风俗习惯。
costumbre
Tienen la costumbre de intercambiarse regalos por Navidad .
他在圣诞节有交换礼物的风俗习惯。
Una posibilidad sería utilizar la oración “leyes, costumbres y tradiciones nacionales de aplicación general”.
“一般适用的国家法律、风俗和传统”这一短语可能是一种办法。
Cada país tiene sus usos y costumbres
每一个国家都有自己的风俗习惯.
Según las costumbres consuetudinarias, las mujeres tienen menos privilegios que ante la Ley de la Familia.
由于风俗习惯,妇所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
La poligamia es una práctica habitual comúnmente aceptada en Mozambique aún cuando está prohibida por ley.
在莫桑比克,尽管法律禁止一夫多妻制,但这种风俗习惯仍被普遍接受。
Debemos respetar las costumbres locales.
我要尊重当地的风俗。
Desarrollar programas para el registro de los conocimientos tradicionales y la conservación de los valores culturales, las tradiciones y las prácticas acostumbrados.
制订方案,以记载传统知识和维护传统的文化价值观、风俗与习俗。
La Sra. Khan dice que desea saber si las definiciones de delitos de honor y de delitos de costumbre son intercambiables.
Khan士说,她想知道风俗杀人和名誉杀人的定义是否可以互换。
Por otra parte, es una antigua costumbre en las zonas rurales de Viet Nam que el marido sea la cabeza de familia.
另一方面,越南农村地区的常由丈夫担任,这是一个古老的风俗。
Sin embargo, algunos niños separados de ambos padres o de sus tutores legales o habituales están al cuidado de miembros de su familia extensa.
不过,还有一些儿童跟随着家族的人,但与父母或原来的法定照顾者或按风俗为
要照顾者失散了。
Como ya indicó anteriormente, el Código Penar de Turquía no distingue, a efectos de las penas aplicables, entre delitos de honor y delitos de costumbre.
正如她早些时候所指出的,土耳其《刑法典》没有区分对名誉杀人的处罚和对风俗杀人的处罚。
Pregunta si en el memorando explicativo del Código se indica claramente que en la nueva figura jurídica están incluidos los asesinatos en defensa del honor.
他想知道《法案解释性备忘录》是否明确解释了风俗杀人一词包括名誉杀人。
La principal diferencia radica en que los tribunales oficiales apoyan sus razonamientos en leyes escritas, en tanto que los tribunales comunitarios basan sus decisiones en normas consuetudinarias.
要不同在于,正规法院以成文法为依据,而社区法院则根据风俗习惯。
Las mujeres son detenidas por transgredir costumbres sociales o para que cumplan la pena impuesta a los maridos o parientes varones que han sido condenados por delitos.
妇因为败坏社会风俗而被拘禁,也会代替被定罪的丈夫或男性亲属接受拘禁。
Ha habido varias propuestas de modificaciones para lograr que este propósito se entienda, como decir que estas disposiciones estarán “sujetas a las leyes, costumbres y tradiciones nacionales”, y otras propuestas semejantes.
为达成这一谅解,大家提出了各种修正提议,如这些规定要“遵守国家法律/风俗/传统”等。
El Senegal ha establecido mecanismos institucionales cuyo objeto es promover la equidad de los géneros y la habilitación social y económica de las mujeres, sin desatender por ello las tradiciones culturales.
在谨慎处理文化风俗的同时,塞内加尔建立了意在促进性别平等和孩在社会经济领域获得自我实现的制度机制。
La Sra. Cinar (Turquía) dice que, en el marco de las reformas del ordenamiento jurídico, se han abolido las disposiciones atenuantes en los casos de delitos de honor o de costumbre.
Cinar士(土耳其)说,作为法律改革措施的一部分,已经废除了对基本同义的风俗杀人或名誉杀人的宽大规定。
Ha creado una aldea de razas nacionales, para alentar la diversidad cultural y preservar las costumbres y tradiciones étnicas, y ha introducido un plan principal para el desarrollo de las zonas fronterizas.
缅甸政府还建立了一个国家民族村,鼓励文化多样性,保留少数民族的风俗和传统,并推行了一项发展边境地区的总计划。
De esta manera, se informa a los funcionarios sobre las costumbres y tradiciones del país anfitrión y las normas que deben cumplir, incluidas las que figuran en el derecho nacional e internacional pertinente.
过这一方式,工作人员可以了解东道国的风俗和传统,以及需要他
达到的标准,包括相关国内法和国际法所载的标准。
También ha habido denuncias de mujeres detenidas arbitrariamente al denunciar delitos perpetrados contra ellas, por violar las costumbres sociales y como sustitutas de sus maridos o parientes masculinos que habían sido condenados por delitos4.
还有报告称,一些妇在举报对其实施的犯罪后被任意拘留,罪名是败坏社会风俗,一些妇
则顶替被定罪的丈夫或男性亲属被拘留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
costumbre
Tienen la costumbre de intercambiarse regalos por Navidad .
他们在圣诞节有交礼物的风俗习惯。
Una posibilidad sería utilizar la oración “leyes, costumbres y tradiciones nacionales de aplicación general”.
“一般适用的国家法律、风俗和传统”这一短语可能是一种办法。
Cada país tiene sus usos y costumbres
每一个国家都有自己的风俗习惯.
Según las costumbres consuetudinarias, las mujeres tienen menos privilegios que ante la Ley de la Familia.
由于风俗习惯,妇所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
La poligamia es una práctica habitual comúnmente aceptada en Mozambique aún cuando está prohibida por ley.
在莫桑比克,尽管法律禁止一夫多妻制,但这种风俗习惯仍被普遍接受。
Debemos respetar las costumbres locales.
我们应该要尊重当地的风俗。
Desarrollar programas para el registro de los conocimientos tradicionales y la conservación de los valores culturales, las tradiciones y las prácticas acostumbrados.
制订,
记载传统知识和维护传统的文化价值观、风俗与习俗。
La Sra. Khan dice que desea saber si las definiciones de delitos de honor y de delitos de costumbre son intercambiables.
Khan士说,她想知道风俗杀人和名誉杀人的定义是否可
。
Por otra parte, es una antigua costumbre en las zonas rurales de Viet Nam que el marido sea la cabeza de familia.
一
面,越南农村地区的户主通常由丈夫担任,这是一个古老的风俗。
Sin embargo, algunos niños separados de ambos padres o de sus tutores legales o habituales están al cuidado de miembros de su familia extensa.
不过,还有一些儿童跟随着家族的人,但与父母或原来的法定照顾者或按风俗应为主要照顾者失散了。
Como ya indicó anteriormente, el Código Penar de Turquía no distingue, a efectos de las penas aplicables, entre delitos de honor y delitos de costumbre.
正如她早些时候所指出的,土耳其《刑法典》没有区分对名誉杀人的处罚和对风俗杀人的处罚。
Pregunta si en el memorando explicativo del Código se indica claramente que en la nueva figura jurídica están incluidos los asesinatos en defensa del honor.
他想知道《法解释性备忘录》是否明确解释了风俗杀人一词包括名誉杀人。
La principal diferencia radica en que los tribunales oficiales apoyan sus razonamientos en leyes escritas, en tanto que los tribunales comunitarios basan sus decisiones en normas consuetudinarias.
主要不同在于,正规法院成文法为依据,而社区法院则根据风俗习惯。
Las mujeres son detenidas por transgredir costumbres sociales o para que cumplan la pena impuesta a los maridos o parientes varones que han sido condenados por delitos.
妇因为败坏社会风俗而被拘禁,也会代替被定罪的丈夫或男性亲属接受拘禁。
Ha habido varias propuestas de modificaciones para lograr que este propósito se entienda, como decir que estas disposiciones estarán “sujetas a las leyes, costumbres y tradiciones nacionales”, y otras propuestas semejantes.
为达成这一谅解,大家提出了各种修正提议,如这些规定要“遵守国家法律/风俗/传统”等。
El Senegal ha establecido mecanismos institucionales cuyo objeto es promover la equidad de los géneros y la habilitación social y económica de las mujeres, sin desatender por ello las tradiciones culturales.
在谨慎处理文化风俗的同时,塞内加尔建立了意在促进性别平等和孩在社会经济领域获得自我实现的制度机制。
La Sra. Cinar (Turquía) dice que, en el marco de las reformas del ordenamiento jurídico, se han abolido las disposiciones atenuantes en los casos de delitos de honor o de costumbre.
Cinar士(土耳其)说,作为法律改革措施的一部分,已经废除了对基本同义的风俗杀人或名誉杀人的宽大规定。
Ha creado una aldea de razas nacionales, para alentar la diversidad cultural y preservar las costumbres y tradiciones étnicas, y ha introducido un plan principal para el desarrollo de las zonas fronterizas.
缅甸政府还建立了一个国家民族村,鼓励文化多样性,保留少数民族的风俗和传统,并推行了一项发展边境地区的总计划。
De esta manera, se informa a los funcionarios sobre las costumbres y tradiciones del país anfitrión y las normas que deben cumplir, incluidas las que figuran en el derecho nacional e internacional pertinente.
通过这一式,工作人员可
了解东道国的风俗和传统,
及需要他们达到的标准,包括相关国内法和国际法所载的标准。
También ha habido denuncias de mujeres detenidas arbitrariamente al denunciar delitos perpetrados contra ellas, por violar las costumbres sociales y como sustitutas de sus maridos o parientes masculinos que habían sido condenados por delitos4.
还有报告称,一些妇在举报对其实施的犯罪后被任意拘留,罪名是败坏社会风俗,一些妇
则顶替被定罪的丈夫或男性亲属被拘留。
声明:上例句、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
costumbre
Tienen la costumbre de intercambiarse regalos por Navidad .
他们在圣诞节有交换礼物风俗习惯。
Una posibilidad sería utilizar la oración “leyes, costumbres y tradiciones nacionales de aplicación general”.
“一般适用国家法律、风俗和传统”这一短语可能是一种办法。
Cada país tiene sus usos y costumbres
每一个国家都有自己风俗习惯.
Según las costumbres consuetudinarias, las mujeres tienen menos privilegios que ante la Ley de la Familia.
由于风俗习惯,妇所得到
特权比《家庭法》规定
还
少。
La poligamia es una práctica habitual comúnmente aceptada en Mozambique aún cuando está prohibida por ley.
在莫桑比克,尽管法律禁止一夫多妻制,但这种风俗习惯仍被普遍接受。
Debemos respetar las costumbres locales.
我们应该当
风俗。
Desarrollar programas para el registro de los conocimientos tradicionales y la conservación de los valores culturales, las tradiciones y las prácticas acostumbrados.
制订方案,以记载传统知识和维护传统文化价值观、风俗与习俗。
La Sra. Khan dice que desea saber si las definiciones de delitos de honor y de delitos de costumbre son intercambiables.
Khan士说,她想知道风俗杀人和名誉杀人
定义是否可以互换。
Por otra parte, es una antigua costumbre en las zonas rurales de Viet Nam que el marido sea la cabeza de familia.
另一方面,越南农村户主通常由丈夫担任,这是一个古老
风俗。
Sin embargo, algunos niños separados de ambos padres o de sus tutores legales o habituales están al cuidado de miembros de su familia extensa.
不过,还有一些儿童跟随着家族人,但与父母或原来
法定照顾者或按风俗应为主
照顾者失散了。
Como ya indicó anteriormente, el Código Penar de Turquía no distingue, a efectos de las penas aplicables, entre delitos de honor y delitos de costumbre.
正如她早些时候所指出,土耳其《刑法典》没有
分对名誉杀人
处罚和对风俗杀人
处罚。
Pregunta si en el memorando explicativo del Código se indica claramente que en la nueva figura jurídica están incluidos los asesinatos en defensa del honor.
他想知道《法案解释性备忘录》是否明确解释了风俗杀人一词包括名誉杀人。
La principal diferencia radica en que los tribunales oficiales apoyan sus razonamientos en leyes escritas, en tanto que los tribunales comunitarios basan sus decisiones en normas consuetudinarias.
主不同在于,正规法院以成文法为依据,而社
法院则根据风俗习惯。
Las mujeres son detenidas por transgredir costumbres sociales o para que cumplan la pena impuesta a los maridos o parientes varones que han sido condenados por delitos.
妇因为败坏社会风俗而被拘禁,也会代替被定罪
丈夫或男性亲属接受拘禁。
Ha habido varias propuestas de modificaciones para lograr que este propósito se entienda, como decir que estas disposiciones estarán “sujetas a las leyes, costumbres y tradiciones nacionales”, y otras propuestas semejantes.
为达成这一谅解,大家提出了各种修正提议,如这些规定“遵守国家法律/风俗/传统”等。
El Senegal ha establecido mecanismos institucionales cuyo objeto es promover la equidad de los géneros y la habilitación social y económica de las mujeres, sin desatender por ello las tradiciones culturales.
在谨慎处理文化风俗同时,塞内加尔建立了意在促进性别平等和
孩在社会经济领域获得自我实现
制度机制。
La Sra. Cinar (Turquía) dice que, en el marco de las reformas del ordenamiento jurídico, se han abolido las disposiciones atenuantes en los casos de delitos de honor o de costumbre.
Cinar士(土耳其)说,作为法律改革措施
一部分,已经废除了对基本同义
风俗杀人或名誉杀人
宽大规定。
Ha creado una aldea de razas nacionales, para alentar la diversidad cultural y preservar las costumbres y tradiciones étnicas, y ha introducido un plan principal para el desarrollo de las zonas fronterizas.
缅甸政府还建立了一个国家民族村,鼓励文化多样性,保留少数民族风俗和传统,并推行了一项发展边境
总计划。
De esta manera, se informa a los funcionarios sobre las costumbres y tradiciones del país anfitrión y las normas que deben cumplir, incluidas las que figuran en el derecho nacional e internacional pertinente.
通过这一方式,工作人员可以了解东道国风俗和传统,以及需
他们达到
标准,包括相关国内法和国际法所载
标准。
También ha habido denuncias de mujeres detenidas arbitrariamente al denunciar delitos perpetrados contra ellas, por violar las costumbres sociales y como sustitutas de sus maridos o parientes masculinos que habían sido condenados por delitos4.
还有报告称,一些妇在举报对其实施
犯罪后被任意拘留,罪名是败坏社会风俗,一些妇
则顶替被定罪
丈夫或男性亲属被拘留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
costumbre
Tienen la costumbre de intercambiarse regalos por Navidad .
他们在圣诞节有交换礼物的习惯。
Una posibilidad sería utilizar la oración “leyes, costumbres y tradiciones nacionales de aplicación general”.
“一般适用的国家法律、和传统”这一短语可能是一种办法。
Cada país tiene sus usos y costumbres
每一个国家都有自己的习惯.
Según las costumbres consuetudinarias, las mujeres tienen menos privilegios que ante la Ley de la Familia.
由于习惯,妇
所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
La poligamia es una práctica habitual comúnmente aceptada en Mozambique aún cuando está prohibida por ley.
在莫桑比克,尽管法律禁止一夫多妻制,但这种习惯仍被普遍接受。
Debemos respetar las costumbres locales.
我们应该要尊重当地的。
Desarrollar programas para el registro de los conocimientos tradicionales y la conservación de los valores culturales, las tradiciones y las prácticas acostumbrados.
制订方案,以记载传统识和维护传统的文化价值观、
习
。
La Sra. Khan dice que desea saber si las definiciones de delitos de honor y de delitos de costumbre son intercambiables.
Khan士说,
道
杀人和名誉杀人的定义是否可以互换。
Por otra parte, es una antigua costumbre en las zonas rurales de Viet Nam que el marido sea la cabeza de familia.
另一方面,越南农村地区的户主通常由丈夫担任,这是一个古老的。
Sin embargo, algunos niños separados de ambos padres o de sus tutores legales o habituales están al cuidado de miembros de su familia extensa.
不过,还有一些儿童跟随着家族的人,但父母或原来的法定照顾者或按
应为主要照顾者失散了。
Como ya indicó anteriormente, el Código Penar de Turquía no distingue, a efectos de las penas aplicables, entre delitos de honor y delitos de costumbre.
正如早些时候所指出的,土耳其《刑法典》没有区分对名誉杀人的处罚和对
杀人的处罚。
Pregunta si en el memorando explicativo del Código se indica claramente que en la nueva figura jurídica están incluidos los asesinatos en defensa del honor.
他道《法案解释性备忘录》是否明确解释了
杀人一词包括名誉杀人。
La principal diferencia radica en que los tribunales oficiales apoyan sus razonamientos en leyes escritas, en tanto que los tribunales comunitarios basan sus decisiones en normas consuetudinarias.
主要不同在于,正规法院以成文法为依据,而社区法院则根据习惯。
Las mujeres son detenidas por transgredir costumbres sociales o para que cumplan la pena impuesta a los maridos o parientes varones que han sido condenados por delitos.
妇因为败坏社会
而被拘禁,也会代替被定罪的丈夫或男性亲属接受拘禁。
Ha habido varias propuestas de modificaciones para lograr que este propósito se entienda, como decir que estas disposiciones estarán “sujetas a las leyes, costumbres y tradiciones nacionales”, y otras propuestas semejantes.
为达成这一谅解,大家提出了各种修正提议,如这些规定要“遵守国家法律//传统”等。
El Senegal ha establecido mecanismos institucionales cuyo objeto es promover la equidad de los géneros y la habilitación social y económica de las mujeres, sin desatender por ello las tradiciones culturales.
在谨慎处理文化的同时,塞内加尔建立了意在促进性别平等和
孩在社会经济领域获得自我实现的制度机制。
La Sra. Cinar (Turquía) dice que, en el marco de las reformas del ordenamiento jurídico, se han abolido las disposiciones atenuantes en los casos de delitos de honor o de costumbre.
Cinar士(土耳其)说,作为法律改革措施的一部分,已经废除了对基本同义的
杀人或名誉杀人的宽大规定。
Ha creado una aldea de razas nacionales, para alentar la diversidad cultural y preservar las costumbres y tradiciones étnicas, y ha introducido un plan principal para el desarrollo de las zonas fronterizas.
缅甸政府还建立了一个国家民族村,鼓励文化多样性,保留少数民族的和传统,并推行了一项发展边境地区的总计划。
De esta manera, se informa a los funcionarios sobre las costumbres y tradiciones del país anfitrión y las normas que deben cumplir, incluidas las que figuran en el derecho nacional e internacional pertinente.
通过这一方式,工作人员可以了解东道国的和传统,以及需要他们达到的标准,包括相关国内法和国际法所载的标准。
También ha habido denuncias de mujeres detenidas arbitrariamente al denunciar delitos perpetrados contra ellas, por violar las costumbres sociales y como sustitutas de sus maridos o parientes masculinos que habían sido condenados por delitos4.
还有报告称,一些妇在举报对其实施的犯罪后被任意拘留,罪名是败坏社会
,一些妇
则顶替被定罪的丈夫或男性亲属被拘留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
costumbre
Tienen la costumbre de intercambiarse regalos por Navidad .
他们在圣诞节有交换礼物的风俗习惯。
Una posibilidad sería utilizar la oración “leyes, costumbres y tradiciones nacionales de aplicación general”.
“般适用的国家法律、风俗和传统”这
语可能是
种办法。
Cada país tiene sus usos y costumbres
每个国家都有自己的风俗习惯.
Según las costumbres consuetudinarias, las mujeres tienen menos privilegios que ante la Ley de la Familia.
由于风俗习惯,妇所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
La poligamia es una práctica habitual comúnmente aceptada en Mozambique aún cuando está prohibida por ley.
在莫桑比克,尽管法律禁止夫多妻制,但这种风俗习惯仍被普遍接受。
Debemos respetar las costumbres locales.
我们应该要尊重当地的风俗。
Desarrollar programas para el registro de los conocimientos tradicionales y la conservación de los valores culturales, las tradiciones y las prácticas acostumbrados.
制订方案,以记载传统知识和维护传统的文化价值观、风俗与习俗。
La Sra. Khan dice que desea saber si las definiciones de delitos de honor y de delitos de costumbre son intercambiables.
Khan士说,她想知道风俗杀人和名誉杀人的定义是否可以互换。
Por otra parte, es una antigua costumbre en las zonas rurales de Viet Nam que el marido sea la cabeza de familia.
另方面,越南农村地
的户主通常由丈夫担任,这是
个古老的风俗。
Sin embargo, algunos niños separados de ambos padres o de sus tutores legales o habituales están al cuidado de miembros de su familia extensa.
不过,还有些儿童跟随着家族的人,但与父母或原来的法定照顾者或按风俗应为主要照顾者失散了。
Como ya indicó anteriormente, el Código Penar de Turquía no distingue, a efectos de las penas aplicables, entre delitos de honor y delitos de costumbre.
正如她早些时候所指出的,土耳其《刑法典》没有对名誉杀人的处罚和对风俗杀人的处罚。
Pregunta si en el memorando explicativo del Código se indica claramente que en la nueva figura jurídica están incluidos los asesinatos en defensa del honor.
他想知道《法案解释性备忘录》是否明确解释了风俗杀人词包括名誉杀人。
La principal diferencia radica en que los tribunales oficiales apoyan sus razonamientos en leyes escritas, en tanto que los tribunales comunitarios basan sus decisiones en normas consuetudinarias.
主要不同在于,正规法院以成文法为依据,而社法院则根据风俗习惯。
Las mujeres son detenidas por transgredir costumbres sociales o para que cumplan la pena impuesta a los maridos o parientes varones que han sido condenados por delitos.
妇因为败坏社会风俗而被拘禁,也会代替被定罪的丈夫或男性亲属接受拘禁。
Ha habido varias propuestas de modificaciones para lograr que este propósito se entienda, como decir que estas disposiciones estarán “sujetas a las leyes, costumbres y tradiciones nacionales”, y otras propuestas semejantes.
为达成这谅解,大家提出了各种修正提议,如这些规定要“遵守国家法律/风俗/传统”等。
El Senegal ha establecido mecanismos institucionales cuyo objeto es promover la equidad de los géneros y la habilitación social y económica de las mujeres, sin desatender por ello las tradiciones culturales.
在谨慎处理文化风俗的同时,塞内加尔建立了意在促进性别平等和孩在社会经济领域获得自我实现的制度机制。
La Sra. Cinar (Turquía) dice que, en el marco de las reformas del ordenamiento jurídico, se han abolido las disposiciones atenuantes en los casos de delitos de honor o de costumbre.
Cinar士(土耳其)说,作为法律改革措施的
部
,已经废除了对基本同义的风俗杀人或名誉杀人的宽大规定。
Ha creado una aldea de razas nacionales, para alentar la diversidad cultural y preservar las costumbres y tradiciones étnicas, y ha introducido un plan principal para el desarrollo de las zonas fronterizas.
缅甸政府还建立了个国家民族村,鼓励文化多样性,保留少数民族的风俗和传统,并推行了
项发展边境地
的总计划。
De esta manera, se informa a los funcionarios sobre las costumbres y tradiciones del país anfitrión y las normas que deben cumplir, incluidas las que figuran en el derecho nacional e internacional pertinente.
通过这方式,工作人员可以了解东道国的风俗和传统,以及需要他们达到的标准,包括相关国内法和国际法所载的标准。
También ha habido denuncias de mujeres detenidas arbitrariamente al denunciar delitos perpetrados contra ellas, por violar las costumbres sociales y como sustitutas de sus maridos o parientes masculinos que habían sido condenados por delitos4.
还有报告称,些妇
在举报对其实施的犯罪后被任意拘留,罪名是败坏社会风俗,
些妇
则顶替被定罪的丈夫或男性亲属被拘留。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
costumbre
Tienen la costumbre de intercambiarse regalos por Navidad .
他们在圣诞节有交换礼物风俗
。
Una posibilidad sería utilizar la oración “leyes, costumbres y tradiciones nacionales de aplicación general”.
“般适用
国家法律、风俗和传统”这
短语可能是
种办法。
Cada país tiene sus usos y costumbres
每个国家都有自己
风俗
.
Según las costumbres consuetudinarias, las mujeres tienen menos privilegios que ante la Ley de la Familia.
由于风俗,妇
所得到
特权比《家庭法》规定
还要少。
La poligamia es una práctica habitual comúnmente aceptada en Mozambique aún cuando está prohibida por ley.
在莫桑比克,尽管法律禁止夫多妻制,但这种风俗
仍被普遍接受。
Debemos respetar las costumbres locales.
我们应该要尊重当地风俗。
Desarrollar programas para el registro de los conocimientos tradicionales y la conservación de los valores culturales, las tradiciones y las prácticas acostumbrados.
制订方案,以记载传统知识和维护传统文化价值观、风俗与
俗。
La Sra. Khan dice que desea saber si las definiciones de delitos de honor y de delitos de costumbre son intercambiables.
Khan士说,她想知道风俗杀人和名誉杀人
定义是否可以互换。
Por otra parte, es una antigua costumbre en las zonas rurales de Viet Nam que el marido sea la cabeza de familia.
另方面,越南农村地区
户主通常由丈夫担任,这是
个古老
风俗。
Sin embargo, algunos niños separados de ambos padres o de sus tutores legales o habituales están al cuidado de miembros de su familia extensa.
不过,还有些儿童跟随着家族
人,但与父母或原来
法定照顾者或按风俗应为主要照顾者失散了。
Como ya indicó anteriormente, el Código Penar de Turquía no distingue, a efectos de las penas aplicables, entre delitos de honor y delitos de costumbre.
正如她早些时候所指出,土耳其《刑法典》没有区分对名誉杀人
和对风俗杀人
。
Pregunta si en el memorando explicativo del Código se indica claramente que en la nueva figura jurídica están incluidos los asesinatos en defensa del honor.
他想知道《法案解释性备忘录》是否明确解释了风俗杀人词包括名誉杀人。
La principal diferencia radica en que los tribunales oficiales apoyan sus razonamientos en leyes escritas, en tanto que los tribunales comunitarios basan sus decisiones en normas consuetudinarias.
主要不同在于,正规法院以成文法为依据,而社区法院则根据风俗。
Las mujeres son detenidas por transgredir costumbres sociales o para que cumplan la pena impuesta a los maridos o parientes varones que han sido condenados por delitos.
妇因为败坏社会风俗而被拘禁,也会代替被定罪
丈夫或男性亲属接受拘禁。
Ha habido varias propuestas de modificaciones para lograr que este propósito se entienda, como decir que estas disposiciones estarán “sujetas a las leyes, costumbres y tradiciones nacionales”, y otras propuestas semejantes.
为达成这谅解,大家提出了各种修正提议,如这些规定要“遵守国家法律/风俗/传统”等。
El Senegal ha establecido mecanismos institucionales cuyo objeto es promover la equidad de los géneros y la habilitación social y económica de las mujeres, sin desatender por ello las tradiciones culturales.
在谨慎理文化风俗
同时,塞内加尔建立了意在促进性别平等和
孩在社会经济领域获得自我实现
制度机制。
La Sra. Cinar (Turquía) dice que, en el marco de las reformas del ordenamiento jurídico, se han abolido las disposiciones atenuantes en los casos de delitos de honor o de costumbre.
Cinar士(土耳其)说,作为法律改革措施
部分,已经废除了对基本同义
风俗杀人或名誉杀人
宽大规定。
Ha creado una aldea de razas nacionales, para alentar la diversidad cultural y preservar las costumbres y tradiciones étnicas, y ha introducido un plan principal para el desarrollo de las zonas fronterizas.
缅甸政府还建立了个国家民族村,鼓励文化多样性,保留少数民族
风俗和传统,并推行了
项发展边境地区
总计划。
De esta manera, se informa a los funcionarios sobre las costumbres y tradiciones del país anfitrión y las normas que deben cumplir, incluidas las que figuran en el derecho nacional e internacional pertinente.
通过这方式,工作人员可以了解东道国
风俗和传统,以及需要他们达到
标准,包括相关国内法和国际法所载
标准。
También ha habido denuncias de mujeres detenidas arbitrariamente al denunciar delitos perpetrados contra ellas, por violar las costumbres sociales y como sustitutas de sus maridos o parientes masculinos que habían sido condenados por delitos4.
还有报告称,些妇
在举报对其实施
犯罪后被任意拘留,罪名是败坏社会风俗,
些妇
则顶替被定罪
丈夫或男性亲属被拘留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
costumbre
Tienen la costumbre de intercambiarse regalos por Navidad .
他们在圣诞节有交换礼物的俗习惯。
Una posibilidad sería utilizar la oración “leyes, costumbres y tradiciones nacionales de aplicación general”.
“一般适用的国家法律、俗和传统”这一短语可能是一种办法。
Cada país tiene sus usos y costumbres
每一个国家都有自己的俗习惯.
Según las costumbres consuetudinarias, las mujeres tienen menos privilegios que ante la Ley de la Familia.
俗习惯,妇
所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
La poligamia es una práctica habitual comúnmente aceptada en Mozambique aún cuando está prohibida por ley.
在莫桑比克,尽管法律禁止一夫多妻制,但这种俗习惯仍被普遍接受。
Debemos respetar las costumbres locales.
我们应该要尊重当地的俗。
Desarrollar programas para el registro de los conocimientos tradicionales y la conservación de los valores culturales, las tradiciones y las prácticas acostumbrados.
制订方案,以记载传统知识和维护传统的文化价值观、俗与习俗。
La Sra. Khan dice que desea saber si las definiciones de delitos de honor y de delitos de costumbre son intercambiables.
Khan士说,她想知道
俗杀人和名誉杀人的定义是否可以互换。
Por otra parte, es una antigua costumbre en las zonas rurales de Viet Nam que el marido sea la cabeza de familia.
另一方面,越南农村地区的户主通常丈夫担任,这是一个古老的
俗。
Sin embargo, algunos niños separados de ambos padres o de sus tutores legales o habituales están al cuidado de miembros de su familia extensa.
不过,还有一些儿童跟随着家族的人,但与父母或原来的法定或按
俗应为主要
失散了。
Como ya indicó anteriormente, el Código Penar de Turquía no distingue, a efectos de las penas aplicables, entre delitos de honor y delitos de costumbre.
正如她早些时候所指出的,土耳其《刑法典》没有区分对名誉杀人的处罚和对俗杀人的处罚。
Pregunta si en el memorando explicativo del Código se indica claramente que en la nueva figura jurídica están incluidos los asesinatos en defensa del honor.
他想知道《法案解释性备忘录》是否明确解释了俗杀人一词包括名誉杀人。
La principal diferencia radica en que los tribunales oficiales apoyan sus razonamientos en leyes escritas, en tanto que los tribunales comunitarios basan sus decisiones en normas consuetudinarias.
主要不同在,正规法院以成文法为依据,而社区法院则根据
俗习惯。
Las mujeres son detenidas por transgredir costumbres sociales o para que cumplan la pena impuesta a los maridos o parientes varones que han sido condenados por delitos.
妇因为败坏社会
俗而被拘禁,也会代替被定罪的丈夫或男性亲属接受拘禁。
Ha habido varias propuestas de modificaciones para lograr que este propósito se entienda, como decir que estas disposiciones estarán “sujetas a las leyes, costumbres y tradiciones nacionales”, y otras propuestas semejantes.
为达成这一谅解,大家提出了各种修正提议,如这些规定要“遵守国家法律/俗/传统”等。
El Senegal ha establecido mecanismos institucionales cuyo objeto es promover la equidad de los géneros y la habilitación social y económica de las mujeres, sin desatender por ello las tradiciones culturales.
在谨慎处理文化俗的同时,塞内加尔建立了意在促进性别平等和
孩在社会经济领域获得自我实现的制度机制。
La Sra. Cinar (Turquía) dice que, en el marco de las reformas del ordenamiento jurídico, se han abolido las disposiciones atenuantes en los casos de delitos de honor o de costumbre.
Cinar士(土耳其)说,作为法律改革措施的一部分,已经废除了对基本同义的
俗杀人或名誉杀人的宽大规定。
Ha creado una aldea de razas nacionales, para alentar la diversidad cultural y preservar las costumbres y tradiciones étnicas, y ha introducido un plan principal para el desarrollo de las zonas fronterizas.
缅甸政府还建立了一个国家民族村,鼓励文化多样性,保留少数民族的俗和传统,并推行了一项发展边境地区的总计划。
De esta manera, se informa a los funcionarios sobre las costumbres y tradiciones del país anfitrión y las normas que deben cumplir, incluidas las que figuran en el derecho nacional e internacional pertinente.
通过这一方式,工作人员可以了解东道国的俗和传统,以及需要他们达到的标准,包括相关国内法和国际法所载的标准。
También ha habido denuncias de mujeres detenidas arbitrariamente al denunciar delitos perpetrados contra ellas, por violar las costumbres sociales y como sustitutas de sus maridos o parientes masculinos que habían sido condenados por delitos4.
还有报告称,一些妇在举报对其实施的犯罪后被任意拘留,罪名是败坏社会
俗,一些妇
则顶替被定罪的丈夫或男性亲属被拘留。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
costumbre
Tienen la costumbre de intercambiarse regalos por Navidad .
他们在圣诞节有交换礼物风俗习惯。
Una posibilidad sería utilizar la oración “leyes, costumbres y tradiciones nacionales de aplicación general”.
“一般适用国家法律、风俗
传
”这一短语可能是一种办法。
Cada país tiene sus usos y costumbres
每一个国家都有自己风俗习惯.
Según las costumbres consuetudinarias, las mujeres tienen menos privilegios que ante la Ley de la Familia.
由于风俗习惯,妇所得到
特权比《家庭法》规定
还要少。
La poligamia es una práctica habitual comúnmente aceptada en Mozambique aún cuando está prohibida por ley.
在莫桑比克,尽管法律禁止一夫多妻制,但这种风俗习惯仍被普遍接受。
Debemos respetar las costumbres locales.
我们应该要尊重当地风俗。
Desarrollar programas para el registro de los conocimientos tradicionales y la conservación de los valores culturales, las tradiciones y las prácticas acostumbrados.
制订方案,以记载传知识
维护传
化价值观、风俗与习俗。
La Sra. Khan dice que desea saber si las definiciones de delitos de honor y de delitos de costumbre son intercambiables.
Khan士说,她想知道风俗杀
誉杀
定义是否可以互换。
Por otra parte, es una antigua costumbre en las zonas rurales de Viet Nam que el marido sea la cabeza de familia.
另一方面,越南农村地区户主通常由丈夫担任,这是一个古老
风俗。
Sin embargo, algunos niños separados de ambos padres o de sus tutores legales o habituales están al cuidado de miembros de su familia extensa.
不过,还有一些儿童跟随着家族,但与父母或原来
法定照顾者或按风俗应为主要照顾者失散了。
Como ya indicó anteriormente, el Código Penar de Turquía no distingue, a efectos de las penas aplicables, entre delitos de honor y delitos de costumbre.
正如她早些时候所指出,土耳其《刑法典》没有区分对
誉杀
处罚
对风俗杀
处罚。
Pregunta si en el memorando explicativo del Código se indica claramente que en la nueva figura jurídica están incluidos los asesinatos en defensa del honor.
他想知道《法案解释性备忘录》是否明确解释了风俗杀一词包括
誉杀
。
La principal diferencia radica en que los tribunales oficiales apoyan sus razonamientos en leyes escritas, en tanto que los tribunales comunitarios basan sus decisiones en normas consuetudinarias.
主要不同在于,正规法院以成法为依据,而社区法院则根据风俗习惯。
Las mujeres son detenidas por transgredir costumbres sociales o para que cumplan la pena impuesta a los maridos o parientes varones que han sido condenados por delitos.
妇因为败坏社会风俗而被拘禁,也会代替被定罪
丈夫或男性亲属接受拘禁。
Ha habido varias propuestas de modificaciones para lograr que este propósito se entienda, como decir que estas disposiciones estarán “sujetas a las leyes, costumbres y tradiciones nacionales”, y otras propuestas semejantes.
为达成这一谅解,大家提出了各种修正提议,如这些规定要“遵守国家法律/风俗/传”等。
El Senegal ha establecido mecanismos institucionales cuyo objeto es promover la equidad de los géneros y la habilitación social y económica de las mujeres, sin desatender por ello las tradiciones culturales.
在谨慎处理化风俗
同时,塞内加尔建立了意在促进性别平等
孩在社会经济领域获得自我实现
制度机制。
La Sra. Cinar (Turquía) dice que, en el marco de las reformas del ordenamiento jurídico, se han abolido las disposiciones atenuantes en los casos de delitos de honor o de costumbre.
Cinar士(土耳其)说,作为法律改革措施
一部分,已经废除了对基本同义
风俗杀
或
誉杀
宽大规定。
Ha creado una aldea de razas nacionales, para alentar la diversidad cultural y preservar las costumbres y tradiciones étnicas, y ha introducido un plan principal para el desarrollo de las zonas fronterizas.
缅甸政府还建立了一个国家民族村,鼓励化多样性,保留少数民族
风俗
传
,并推行了一项发展边境地区
总计划。
De esta manera, se informa a los funcionarios sobre las costumbres y tradiciones del país anfitrión y las normas que deben cumplir, incluidas las que figuran en el derecho nacional e internacional pertinente.
通过这一方式,工作员可以了解东道国
风俗
传
,以及需要他们达到
标准,包括相关国内法
国际法所载
标准。
También ha habido denuncias de mujeres detenidas arbitrariamente al denunciar delitos perpetrados contra ellas, por violar las costumbres sociales y como sustitutas de sus maridos o parientes masculinos que habían sido condenados por delitos4.
还有报告称,一些妇在举报对其实施
犯罪后被任意拘留,罪
是败坏社会风俗,一些妇
则顶替被定罪
丈夫或男性亲属被拘留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
costumbre
Tienen la costumbre de intercambiarse regalos por Navidad .
他们在圣诞节有交换礼物的风。
Una posibilidad sería utilizar la oración “leyes, costumbres y tradiciones nacionales de aplicación general”.
“一般适用的国家法律、风和传统”这一短语可能是一种办法。
Cada país tiene sus usos y costumbres
每一个国家都有自己的风.
Según las costumbres consuetudinarias, las mujeres tienen menos privilegios que ante la Ley de la Familia.
由于风,妇
所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
La poligamia es una práctica habitual comúnmente aceptada en Mozambique aún cuando está prohibida por ley.
在莫桑比克,尽管法律禁止一夫多妻制,但这种风仍被普遍接受。
Debemos respetar las costumbres locales.
我们应该要尊重当地的风。
Desarrollar programas para el registro de los conocimientos tradicionales y la conservación de los valores culturales, las tradiciones y las prácticas acostumbrados.
制订方案,以记载传统知识和维护传统的文化价值观、风与
。
La Sra. Khan dice que desea saber si las definiciones de delitos de honor y de delitos de costumbre son intercambiables.
Khan士说,她想知道风
杀人和名誉杀人的定义是否可以互换。
Por otra parte, es una antigua costumbre en las zonas rurales de Viet Nam que el marido sea la cabeza de familia.
另一方面,越南农村地区的户主通常由丈夫担任,这是一个古老的风。
Sin embargo, algunos niños separados de ambos padres o de sus tutores legales o habituales están al cuidado de miembros de su familia extensa.
不过,还有一些儿童跟随着家族的人,但与父母或原来的法定照顾者或按风应为主要照顾者
。
Como ya indicó anteriormente, el Código Penar de Turquía no distingue, a efectos de las penas aplicables, entre delitos de honor y delitos de costumbre.
正如她早些时候所指出的,土耳其《刑法典》没有区分对名誉杀人的处罚和对风杀人的处罚。
Pregunta si en el memorando explicativo del Código se indica claramente que en la nueva figura jurídica están incluidos los asesinatos en defensa del honor.
他想知道《法案解释性备忘录》是否明确解释风
杀人一词包括名誉杀人。
La principal diferencia radica en que los tribunales oficiales apoyan sus razonamientos en leyes escritas, en tanto que los tribunales comunitarios basan sus decisiones en normas consuetudinarias.
主要不同在于,正规法院以成文法为依据,而社区法院则根据风。
Las mujeres son detenidas por transgredir costumbres sociales o para que cumplan la pena impuesta a los maridos o parientes varones que han sido condenados por delitos.
妇因为败坏社会风
而被拘禁,也会代替被定罪的丈夫或男性亲属接受拘禁。
Ha habido varias propuestas de modificaciones para lograr que este propósito se entienda, como decir que estas disposiciones estarán “sujetas a las leyes, costumbres y tradiciones nacionales”, y otras propuestas semejantes.
为达成这一谅解,大家提出各种修正提议,如这些规定要“遵守国家法律/风
/传统”等。
El Senegal ha establecido mecanismos institucionales cuyo objeto es promover la equidad de los géneros y la habilitación social y económica de las mujeres, sin desatender por ello las tradiciones culturales.
在谨慎处理文化风的同时,塞内加尔建立
意在促进性别平等和
孩在社会经济领域获得自我实现的制度机制。
La Sra. Cinar (Turquía) dice que, en el marco de las reformas del ordenamiento jurídico, se han abolido las disposiciones atenuantes en los casos de delitos de honor o de costumbre.
Cinar士(土耳其)说,作为法律改革措施的一部分,已经废除
对基本同义的风
杀人或名誉杀人的宽大规定。
Ha creado una aldea de razas nacionales, para alentar la diversidad cultural y preservar las costumbres y tradiciones étnicas, y ha introducido un plan principal para el desarrollo de las zonas fronterizas.
缅甸政府还建立一个国家民族村,鼓励文化多样性,保留少数民族的风
和传统,并推行
一项发展边境地区的总计划。
De esta manera, se informa a los funcionarios sobre las costumbres y tradiciones del país anfitrión y las normas que deben cumplir, incluidas las que figuran en el derecho nacional e internacional pertinente.
通过这一方式,工作人员可以解东道国的风
和传统,以及需要他们达到的标准,包括相关国内法和国际法所载的标准。
También ha habido denuncias de mujeres detenidas arbitrariamente al denunciar delitos perpetrados contra ellas, por violar las costumbres sociales y como sustitutas de sus maridos o parientes masculinos que habían sido condenados por delitos4.
还有报告称,一些妇在举报对其实施的犯罪后被任意拘留,罪名是败坏社会风
,一些妇
则顶替被定罪的丈夫或男性亲属被拘留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。