Los albañiles se reuiron en la puerta.
水泥匠们在门口
。
reunirse; juntarse
www.francochinois.com 版 权 所 有Los albañiles se reuiron en la puerta.
水泥匠们在门口
。
Los componentes del equipo de baloncesto se reunirán mañana.
篮球队的成
明天
。
Siempre se juntaban en la tertulia del café de la esquina.
他们平常在街角上那家咖啡店的聚谈会
。
Se reunieron los milicianos al ruido del
听到号声民兵立刻
了起来.。
Pide a los Estados Miembros mostrar la voluntad política necesaria para asegurar la pronta adopción del protocolo facultativo.
他呼吁各会
国

要的政治意愿,保证尽早通过议定书草案。
Nos reuniremos aquí mero
我们就在这儿
.
El MANUD no debe ser una suma de las propuestas o los proyectos y programas en curso de los distintos organismos.
联
国发展援助框架不应是个别机构的建议、正在执行的项目
方案的
。
La tarea de los árbitros consiste en unir a la pareja y en hacer cuanto esté a su alcance para reconciliarlos.
仲裁
的任务就是将双方当事

到
起,尽
切努力进行调解。
Se trata de uno de los movimientos de solidaridad más importantes de Europa, que reúne a personas de distintas ideologías y tendencias políticas.
它是欧洲最重要的声援运动之
,
了各种信仰
派别的
。
Entre sus miembros cuenta a más de 1.000 destacadas ciudades y prácticamente a todas las Asociaciones de Gobiernos Locales que existen en el mundo.
它
了全世界1 000个主要城市
全球实际上所有现有协会的贡献,是
个成
组织,代表了全球约三十亿的公民的政治代表。
La MONUC también ha establecido una zona de concentración temporal en Beni para alojar a los combatientes y familiares que decidan entrar en el programa.
联刚特派团还在贝尼设立了
个临时
区,以接待那些决定开始复
方案的战斗

他们的家属。
El Seminario reunió a un amplio grupo de partes interesadas y experimentadas en restauración del paisaje forestal, tanto sobre el terreno como en el plano normativo.
研讨会
了范围广泛的
群关心行动者,他们有实地
政策层面恢复森林地貌的经验。
Los dos árbitros verificarán las razones de la ruptura del vínculo matrimonial y organizarán una reunión entre los integrantes de la pareja con la supervisión del cadí.
两名仲裁
应当弄清配偶双方婚姻破裂的原因,将双方
在
起,在卡迪的监督下见面。
Una Parte podrá optar por no contabilizar un reservorio determinado en un período de compromiso si presenta información transparente y verificable que pruebe que el reservorio no es una fuente.
缔约方可选择在
个承诺期内不核算某个碳
,条件是提供透明
可核查的信息证明该
不构成排放源。
Esta declaración se basa en las aportaciones de alcaldes y alcaldesas, concejales y concejalas de todo el mundo compiladas por Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, la organización mundial de gobiernos locales.
本声明是根据全球性地方政府组织城市
地方政府联
组织 
的全世界市长
议
提供的投入提出。
Cada Parte incluida en el anexo I deberá contabilizar todas las variaciones habidas en los siguientes reservorios de carbono: biomasa sobre el suelo, biomasa bajo el suelo, detritus, madera muerta y carbono orgánico del suelo.
每个附件
所列缔约方应核算下列碳
的所有变化:地面生物量、地下生物量、废弃物、枯木、土壤内的有机碳。
Se sigue trabajando por conseguir más coherencia en la formulación de los planes anuales y en la aplicación de las políticas, es decir, por reunir de manera más coherente diferentes temas interrelacionados, sin olvidar el género.
目前仍然
直在努力实现制定年度计划与执行政策间的连贯性,换言之,即以
种连贯的方式把包括性别问题在内的不同的交叉问题
在
起。
Queremos ser parte de una nación mayor, de una Sudamérica, de un conglomerado humano más audible y potencialmente encaminado a un verdadero desarrollo, más justo y solidario, en nombre de los principios que aquí hemos recordado.
我们希望成为更大民族即南美洲的
部分,这个
类
体可以切实表达其意见,并遵循真正发展的道路,同时为了我们在此回顾的各项原则而加强团结。
La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) ha estado alentando a grupos de inmigrantes a que combinen sus fondos para emprender, en sus países de origen, proyectos a nivel de la comunidad.
美国国际开发署(美援署)鼓励移民团体
资金在本土开展立足社区的项目。
Los representantes de los medios de información que cubran la información de esas reuniones deberán reunirse en la Oficina de enlace con los medios de información, desde donde los acompañará un funcionario de enlace con los medios de información.
报道此类会谈的媒体代表须在媒体联络服务台(Media Liaison Desk)
,由媒体联络官陪同他们前往会场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reunirse; juntarse
www.francochinois.com 版 权 所 有Los albañiles se reuiron en la puerta.
水泥匠们在门口集合。
Los componentes del equipo de baloncesto se reunirán mañana.
篮球队
成员明天集合。
Siempre se juntaban en la tertulia del café de la esquina.
他们平常在街角上那家咖啡店
聚谈
集合。
Se reunieron los milicianos al ruido del
听到号声民兵立刻集合了起来.。
Pide a los Estados Miembros mostrar la voluntad política necesaria para asegurar la pronta adopción del protocolo facultativo.
他呼吁各
员国集合必要
政治意愿,保证尽早通过议定书草案。
Nos reuniremos aquí mero
我们
在这儿集合.
El MANUD no debe ser una suma de las propuestas o los proyectos y programas en curso de los distintos organismos.
联合国发展援助框架不应是个别机构
建议、正在执行
项目和方案
集合。
La tarea de los árbitros consiste en unir a la pareja y en hacer cuanto esté a su alcance para reconciliarlos.
仲裁员


是将双方当事人集合到
起,尽
切努力进行调解。
Se trata de uno de los movimientos de solidaridad más importantes de Europa, que reúne a personas de distintas ideologías y tendencias políticas.
它是欧洲最重要
声援运动之
,集合了各种信仰和派别
人。
Entre sus miembros cuenta a más de 1.000 destacadas ciudades y prácticamente a todas las Asociaciones de Gobiernos Locales que existen en el mundo.
它集合了全世界1 000个主要城市和全球实际上所有现有

贡献,是
个成员组织,代表了全球约三十亿
公民
政治代表。
La MONUC también ha establecido una zona de concentración temporal en Beni para alojar a los combatientes y familiares que decidan entrar en el programa.
联刚特派团还在贝尼设立了
个临时集合区,以接待那些决定开始复员方案
战斗人员和他们
家属。
El Seminario reunió a un amplio grupo de partes interesadas y experimentadas en restauración del paisaje forestal, tanto sobre el terreno como en el plano normativo.
研讨
集合了范围广泛
群关心行动者,他们有实地和政策层面恢复森林地貌
经验。
Los dos árbitros verificarán las razones de la ruptura del vínculo matrimonial y organizarán una reunión entre los integrantes de la pareja con la supervisión del cadí.
两名仲裁员应当弄清配偶双方婚姻破裂
原因,将双方集合在
起,在卡迪
监督下见面。
Una Parte podrá optar por no contabilizar un reservorio determinado en un período de compromiso si presenta información transparente y verificable que pruebe que el reservorio no es una fuente.
缔约方可选择在
个承诺期内不核算某个碳集合,条件是提供透明和可核查
信息证明该集合不构成排放源。
Esta declaración se basa en las aportaciones de alcaldes y alcaldesas, concejales y concejalas de todo el mundo compiladas por Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, la organización mundial de gobiernos locales.
本声明是根据全球性地方政府组织城市和地方政府联合组织 集合
全世界市长和议员提供
投入提出。
Cada Parte incluida en el anexo I deberá contabilizar todas las variaciones habidas en los siguientes reservorios de carbono: biomasa sobre el suelo, biomasa bajo el suelo, detritus, madera muerta y carbono orgánico del suelo.
每个附件
所列缔约方应核算下列碳集合
所有变化:地面生物量、地下生物量、废弃物、枯木、土壤内
有机碳。
Se sigue trabajando por conseguir más coherencia en la formulación de los planes anuales y en la aplicación de las políticas, es decir, por reunir de manera más coherente diferentes temas interrelacionados, sin olvidar el género.
目前仍然
直在努力实现制定年度计划与执行政策间
连贯性,换言之,即以
种连贯
方式把包括性别问题在内
不同
交叉问题集合在
起。
Queremos ser parte de una nación mayor, de una Sudamérica, de un conglomerado humano más audible y potencialmente encaminado a un verdadero desarrollo, más justo y solidario, en nombre de los principios que aquí hemos recordado.
我们希望成为更大民族即南美洲
部分,这个人类集合体可以切实表达其意见,并遵循真正发展
道路,同时为了我们在此回顾
各项原则而加强团结。
La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) ha estado alentando a grupos de inmigrantes a que combinen sus fondos para emprender, en sus países de origen, proyectos a nivel de la comunidad.
美国国际开发署(美援署)鼓励移民团体集合资金在本土开展立足社区
项目。
Los representantes de los medios de información que cubran la información de esas reuniones deberán reunirse en la Oficina de enlace con los medios de información, desde donde los acompañará un funcionario de enlace con los medios de información.
报道此类
谈
媒体代表须在媒体联络服
台(Media Liaison Desk)集合,由媒体联络官陪同他们前往
场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reunirse; juntarse
www.francochinois.com 版 权 所 有Los albañiles se reuiron en la puerta.
水泥匠
门口
合。
Los componentes del equipo de baloncesto se reunirán mañana.
篮球队的成员明天
合。
Siempre se juntaban en la tertulia del café de la esquina.
他
平常
街角上那家咖啡店的聚谈会
合。
Se reunieron los milicianos al ruido del
听到号声民兵立刻
合了起来.。
Pide a los Estados Miembros mostrar la voluntad política necesaria para asegurar la pronta adopción del protocolo facultativo.
他呼吁各会员国
合必要的政治意愿,保证尽早通过议定书草案。
Nos reuniremos aquí mero
我

这儿
合.
El MANUD no debe ser una suma de las propuestas o los proyectos y programas en curso de los distintos organismos.
联合国发展援助框架不应是个别机构的建议、正
执行的项目和方案的
合。
La tarea de los árbitros consiste en unir a la pareja y en hacer cuanto esté a su alcance para reconciliarlos.
仲裁员的任务
是将双方当事人
合到
起,尽
切努力进行调解。
Se trata de uno de los movimientos de solidaridad más importantes de Europa, que reúne a personas de distintas ideologías y tendencias políticas.
它是欧洲最重要的声援运动之
,
合了各种信仰和派别的人。
Entre sus miembros cuenta a más de 1.000 destacadas ciudades y prácticamente a todas las Asociaciones de Gobiernos Locales que existen en el mundo.
它
合了全世界1 000个主要城市和全球实际上所有现有协会的贡献,是
个成员组织,代表了全球约三十亿的公民的政治代表。
La MONUC también ha establecido una zona de concentración temporal en Beni para alojar a los combatientes y familiares que decidan entrar en el programa.
联刚特派团还
贝尼设立了
个

合区,以接待那些决定开始复员方案的战斗人员和他
的家属。
El Seminario reunió a un amplio grupo de partes interesadas y experimentadas en restauración del paisaje forestal, tanto sobre el terreno como en el plano normativo.
研讨会
合了范围广泛的
群关心行动者,他
有实地和政策层面恢复森林地貌的经验。
Los dos árbitros verificarán las razones de la ruptura del vínculo matrimonial y organizarán una reunión entre los integrantes de la pareja con la supervisión del cadí.
两名仲裁员应当弄清配偶双方婚姻破裂的原因,将双方
合
起,
卡迪的监督下见面。
Una Parte podrá optar por no contabilizar un reservorio determinado en un período de compromiso si presenta información transparente y verificable que pruebe que el reservorio no es una fuente.
缔约方可选择
个承诺期内不核算某个碳
合,条件是提供透明和可核查的信息证明该
合不构成排放源。
Esta declaración se basa en las aportaciones de alcaldes y alcaldesas, concejales y concejalas de todo el mundo compiladas por Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, la organización mundial de gobiernos locales.
本声明是根据全球性地方政府组织城市和地方政府联合组织
合的全世界市长和议员提供的投入提出。
Cada Parte incluida en el anexo I deberá contabilizar todas las variaciones habidas en los siguientes reservorios de carbono: biomasa sobre el suelo, biomasa bajo el suelo, detritus, madera muerta y carbono orgánico del suelo.
每个附件
所列缔约方应核算下列碳
合的所有变化:地面生物量、地下生物量、废弃物、枯木、土壤内的有机碳。
Se sigue trabajando por conseguir más coherencia en la formulación de los planes anuales y en la aplicación de las políticas, es decir, por reunir de manera más coherente diferentes temas interrelacionados, sin olvidar el género.
目前仍然
直
努力实现制定年度计划与执行政策间的连贯性,换言之,即以
种连贯的方式把包括性别问题
内的不同的交叉问题
合
起。
Queremos ser parte de una nación mayor, de una Sudamérica, de un conglomerado humano más audible y potencialmente encaminado a un verdadero desarrollo, más justo y solidario, en nombre de los principios que aquí hemos recordado.
我
希望成为更大民族即南美洲的
部分,这个人类
合体可以切实表达其意见,并遵循真正发展的道路,同
为了我
此回顾的各项原则而加强团结。
La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) ha estado alentando a grupos de inmigrantes a que combinen sus fondos para emprender, en sus países de origen, proyectos a nivel de la comunidad.
美国国际开发署(美援署)鼓励移民团体
合资金
本土开展立足社区的项目。
Los representantes de los medios de información que cubran la información de esas reuniones deberán reunirse en la Oficina de enlace con los medios de información, desde donde los acompañará un funcionario de enlace con los medios de información.
报道此类会谈的媒体代表须
媒体联络服务台(Media Liaison Desk)
合,由媒体联络官陪同他
前往会场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
reunirse; juntarse
www.francochinois.com 版 权 所 有Los albañiles se reuiron en la puerta.
水泥匠们在门口集合。
Los componentes del equipo de baloncesto se reunirán mañana.
篮球队
成员明天集合。
Siempre se juntaban en la tertulia del café de la esquina.
他们平常在街角上那家咖啡店
聚谈
集合。
Se reunieron los milicianos al ruido del
听到号声民兵立刻集合了起来.。
Pide a los Estados Miembros mostrar la voluntad política necesaria para asegurar la pronta adopción del protocolo facultativo.
他呼吁各
员国集合必要
政治意愿,保证尽早通过议定书草案。
Nos reuniremos aquí mero
我们就在这儿集合.
El MANUD no debe ser una suma de las propuestas o los proyectos y programas en curso de los distintos organismos.
联合国发展援助框架不应是个别机构
建议、正在执行
项目和方案
集合。
La tarea de los árbitros consiste en unir a la pareja y en hacer cuanto esté a su alcance para reconciliarlos.
仲裁员

就是将双方当事人集合到
起,尽
切努力进行调解。
Se trata de uno de los movimientos de solidaridad más importantes de Europa, que reúne a personas de distintas ideologías y tendencias políticas.
它是欧洲最重要
声援运动之
,集合了各种信仰和派别
人。
Entre sus miembros cuenta a más de 1.000 destacadas ciudades y prácticamente a todas las Asociaciones de Gobiernos Locales que existen en el mundo.
它集合了全世界1 000个主要城市和全球实际上所有现有协

献,是
个成员组织,代表了全球约三十亿
公民
政治代表。
La MONUC también ha establecido una zona de concentración temporal en Beni para alojar a los combatientes y familiares que decidan entrar en el programa.
联刚特派团还在贝尼设立了
个临时集合区,以接待那些决定开始复员方案
战斗人员和他们
家属。
El Seminario reunió a un amplio grupo de partes interesadas y experimentadas en restauración del paisaje forestal, tanto sobre el terreno como en el plano normativo.
研讨
集合了范围广泛
群关心行动者,他们有实地和政策层面恢复森林地貌
经验。
Los dos árbitros verificarán las razones de la ruptura del vínculo matrimonial y organizarán una reunión entre los integrantes de la pareja con la supervisión del cadí.
两名仲裁员应当弄清配偶双方婚姻破裂
原因,将双方集合在
起,在卡迪
监督下见面。
Una Parte podrá optar por no contabilizar un reservorio determinado en un período de compromiso si presenta información transparente y verificable que pruebe que el reservorio no es una fuente.
缔约方可选择在
个承诺期内不核算某个碳集合,条件是提供透明和可核查
信息证明该集合不构成排放源。
Esta declaración se basa en las aportaciones de alcaldes y alcaldesas, concejales y concejalas de todo el mundo compiladas por Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, la organización mundial de gobiernos locales.
本声明是根据全球性地方政府组织城市和地方政府联合组织 集合
全世界市长和议员提供
投入提出。
Cada Parte incluida en el anexo I deberá contabilizar todas las variaciones habidas en los siguientes reservorios de carbono: biomasa sobre el suelo, biomasa bajo el suelo, detritus, madera muerta y carbono orgánico del suelo.
每个附件
所列缔约方应核算下列碳集合
所有变化:地面生物量、地下生物量、废弃物、枯木、土壤内
有机碳。
Se sigue trabajando por conseguir más coherencia en la formulación de los planes anuales y en la aplicación de las políticas, es decir, por reunir de manera más coherente diferentes temas interrelacionados, sin olvidar el género.
目前仍然
直在努力实现制定年度计划与执行政策间
连贯性,换言之,即以
种连贯
方式把包括性别问题在内
不同
交叉问题集合在
起。
Queremos ser parte de una nación mayor, de una Sudamérica, de un conglomerado humano más audible y potencialmente encaminado a un verdadero desarrollo, más justo y solidario, en nombre de los principios que aquí hemos recordado.
我们希望成为更大民族即南美洲
部分,这个人类集合体可以切实表达其意见,并遵循真正发展
道路,同时为了我们在此回顾
各项原则而加强团结。
La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) ha estado alentando a grupos de inmigrantes a que combinen sus fondos para emprender, en sus países de origen, proyectos a nivel de la comunidad.
美国国际开发署(美援署)鼓励移民团体集合资金在本土开展立足社区
项目。
Los representantes de los medios de información que cubran la información de esas reuniones deberán reunirse en la Oficina de enlace con los medios de información, desde donde los acompañará un funcionario de enlace con los medios de información.
报道此类
谈
媒体代表须在媒体联络服
台(Media Liaison Desk)集合,由媒体联络官陪同他们前往
场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reunirse; juntarse
www.francochinois.com 版 权 所 有Los albañiles se reuiron en la puerta.
水泥匠们在门口
合。
Los componentes del equipo de baloncesto se reunirán mañana.
篮球队的成员

合。
Siempre se juntaban en la tertulia del café de la esquina.
他们平常在街角上那家咖啡店的聚谈会
合。
Se reunieron los milicianos al ruido del
听到号声民兵立刻
合了起来.。
Pide a los Estados Miembros mostrar la voluntad política necesaria para asegurar la pronta adopción del protocolo facultativo.
他呼吁各会员国
合必要的政治意愿,保证尽早通过议定书草案。
Nos reuniremos aquí mero
我们就在这儿
合.
El MANUD no debe ser una suma de las propuestas o los proyectos y programas en curso de los distintos organismos.
联合国发展援助框架不应是个别机构的建议、正在执行的项目和方案的
合。
La tarea de los árbitros consiste en unir a la pareja y en hacer cuanto esté a su alcance para reconciliarlos.
仲裁员的任务就是将双方当事人
合到
起,尽
切努力进行调解。
Se trata de uno de los movimientos de solidaridad más importantes de Europa, que reúne a personas de distintas ideologías y tendencias políticas.
它是欧洲最重要的声援运动之
,
合了各种信仰和派别的人。
Entre sus miembros cuenta a más de 1.000 destacadas ciudades y prácticamente a todas las Asociaciones de Gobiernos Locales que existen en el mundo.
它
合了全世界1 000个主要城市和全球实际上所有现有协会的贡献,是
个成员组织,代表了全球约三十亿的公民的政治代表。
La MONUC también ha establecido una zona de concentración temporal en Beni para alojar a los combatientes y familiares que decidan entrar en el programa.
联刚特派团还在贝尼设立了
个临时
合区,以接待那些决定开始复员方案的战斗人员和他们的家属。
El Seminario reunió a un amplio grupo de partes interesadas y experimentadas en restauración del paisaje forestal, tanto sobre el terreno como en el plano normativo.
研讨会
合了范围广泛的
群关心行动者,他们有实地和政策层面恢复森林地貌的
。
Los dos árbitros verificarán las razones de la ruptura del vínculo matrimonial y organizarán una reunión entre los integrantes de la pareja con la supervisión del cadí.
名仲裁员应当弄清配偶双方婚姻破裂的原因,将双方
合在
起,在卡迪的监督下见面。
Una Parte podrá optar por no contabilizar un reservorio determinado en un período de compromiso si presenta información transparente y verificable que pruebe que el reservorio no es una fuente.
缔约方可选择在
个承诺期内不核算某个碳
合,条件是提供透
和可核查的信息证
该
合不构成排放源。
Esta declaración se basa en las aportaciones de alcaldes y alcaldesas, concejales y concejalas de todo el mundo compiladas por Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, la organización mundial de gobiernos locales.
本声
是根据全球性地方政府组织城市和地方政府联合组织
合的全世界市长和议员提供的投入提出。
Cada Parte incluida en el anexo I deberá contabilizar todas las variaciones habidas en los siguientes reservorios de carbono: biomasa sobre el suelo, biomasa bajo el suelo, detritus, madera muerta y carbono orgánico del suelo.
每个附件
所列缔约方应核算下列碳
合的所有变化:地面生物量、地下生物量、废弃物、枯木、土壤内的有机碳。
Se sigue trabajando por conseguir más coherencia en la formulación de los planes anuales y en la aplicación de las políticas, es decir, por reunir de manera más coherente diferentes temas interrelacionados, sin olvidar el género.
目前仍然
直在努力实现制定年度计划与执行政策间的连贯性,换言之,即以
种连贯的方式把包括性别问题在内的不同的交叉问题
合在
起。
Queremos ser parte de una nación mayor, de una Sudamérica, de un conglomerado humano más audible y potencialmente encaminado a un verdadero desarrollo, más justo y solidario, en nombre de los principios que aquí hemos recordado.
我们希望成为更大民族即南美洲的
部分,这个人类
合体可以切实表达其意见,并遵循真正发展的道路,同时为了我们在此回顾的各项原则而加强团结。
La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) ha estado alentando a grupos de inmigrantes a que combinen sus fondos para emprender, en sus países de origen, proyectos a nivel de la comunidad.
美国国际开发署(美援署)鼓励移民团体
合资金在本土开展立足社区的项目。
Los representantes de los medios de información que cubran la información de esas reuniones deberán reunirse en la Oficina de enlace con los medios de información, desde donde los acompañará un funcionario de enlace con los medios de información.
报道此类会谈的媒体代表须在媒体联络服务台(Media Liaison Desk)
合,由媒体联络官陪同他们前往会场。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reunirse; juntarse
www.francochinois.com 版 权 所 有Los albañiles se reuiron en la puerta.
水泥匠们在门口
。
Los componentes del equipo de baloncesto se reunirán mañana.
篮球队的成员明天
。
Siempre se juntaban en la tertulia del café de la esquina.
他们平常在街角上那家咖啡店的聚谈会
。
Se reunieron los milicianos al ruido del
听到号声民兵立刻
了起来.。
Pide a los Estados Miembros mostrar la voluntad política necesaria para asegurar la pronta adopción del protocolo facultativo.
他呼吁各会员国
必要的政治意愿,保证尽早通过议定书草案。
Nos reuniremos aquí mero
我们就在这儿
.
El MANUD no debe ser una suma de las propuestas o los proyectos y programas en curso de los distintos organismos.
联
国发展援助框架不应是个别机构的建议、正在执行的项目和方案的
。
La tarea de los árbitros consiste en unir a la pareja y en hacer cuanto esté a su alcance para reconciliarlos.
仲裁员的任务就是将双方当事人
到
起,尽
切努力进行
。
Se trata de uno de los movimientos de solidaridad más importantes de Europa, que reúne a personas de distintas ideologías y tendencias políticas.
是欧洲最重要的声援运动之
,
了各种信仰和派别的人。
Entre sus miembros cuenta a más de 1.000 destacadas ciudades y prácticamente a todas las Asociaciones de Gobiernos Locales que existen en el mundo.


了全世界1 000个主要城市和全球实际上所有现有协会的贡献,是
个成员组织,代表了全球约三十亿的公民的政治代表。
La MONUC también ha establecido una zona de concentración temporal en Beni para alojar a los combatientes y familiares que decidan entrar en el programa.
联刚特派团还在贝尼设立了
个临时
区,以接待那些决定开始复员方案的战斗人员和他们的家属。
El Seminario reunió a un amplio grupo de partes interesadas y experimentadas en restauración del paisaje forestal, tanto sobre el terreno como en el plano normativo.
研讨会
了范围广泛的
群关心行动者,他们有实地和政策层面恢复森林地貌的经验。
Los dos árbitros verificarán las razones de la ruptura del vínculo matrimonial y organizarán una reunión entre los integrantes de la pareja con la supervisión del cadí.
两名仲裁员应当弄清配偶双方婚姻破裂的原因,将双方
在
起,在卡迪的监督下见面。
Una Parte podrá optar por no contabilizar un reservorio determinado en un período de compromiso si presenta información transparente y verificable que pruebe que el reservorio no es una fuente.
缔约方可选择在
个承诺期内不核算某个碳
,条件是提供透明和可核查的信息证明该
不构成排放源。
Esta declaración se basa en las aportaciones de alcaldes y alcaldesas, concejales y concejalas de todo el mundo compiladas por Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, la organización mundial de gobiernos locales.
本声明是根据全球性地方政府组织城市和地方政府联
组织 
的全世界市长和议员提供的投入提出。
Cada Parte incluida en el anexo I deberá contabilizar todas las variaciones habidas en los siguientes reservorios de carbono: biomasa sobre el suelo, biomasa bajo el suelo, detritus, madera muerta y carbono orgánico del suelo.
每个附件
所列缔约方应核算下列碳
的所有变化:地面生物量、地下生物量、废弃物、枯木、土壤内的有机碳。
Se sigue trabajando por conseguir más coherencia en la formulación de los planes anuales y en la aplicación de las políticas, es decir, por reunir de manera más coherente diferentes temas interrelacionados, sin olvidar el género.
目前仍然
直在努力实现制定年度计划与执行政策间的连贯性,换言之,即以
种连贯的方式把包括性别问题在内的不同的交叉问题
在
起。
Queremos ser parte de una nación mayor, de una Sudamérica, de un conglomerado humano más audible y potencialmente encaminado a un verdadero desarrollo, más justo y solidario, en nombre de los principios que aquí hemos recordado.
我们希望成为更大民族即南美洲的
部分,这个人类
体可以切实表达其意见,并遵循真正发展的道路,同时为了我们在此回顾的各项原则而加强团结。
La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) ha estado alentando a grupos de inmigrantes a que combinen sus fondos para emprender, en sus países de origen, proyectos a nivel de la comunidad.
美国国际开发署(美援署)鼓励移民团体
资金在本土开展立足社区的项目。
Los representantes de los medios de información que cubran la información de esas reuniones deberán reunirse en la Oficina de enlace con los medios de información, desde donde los acompañará un funcionario de enlace con los medios de información.
报道此类会谈的媒体代表须在媒体联络服务台(Media Liaison Desk)
,由媒体联络官陪同他们前往会场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reunirse; juntarse
www.francochinois.com 版 权 所 有Los albañiles se reuiron en la puerta.
水泥匠们在门口
。
Los componentes del equipo de baloncesto se reunirán mañana.
篮球队
成员明

。
Siempre se juntaban en la tertulia del café de la esquina.
他们平常在街角上那家咖啡店
聚谈会
。
Se reunieron los milicianos al ruido del
听到号声民兵立刻
了起来.。
Pide a los Estados Miembros mostrar la voluntad política necesaria para asegurar la pronta adopción del protocolo facultativo.
他呼吁各会员国
必要
政治意愿,保证尽早通过议定书草案。
Nos reuniremos aquí mero
我们就在这儿
.
El MANUD no debe ser una suma de las propuestas o los proyectos y programas en curso de los distintos organismos.
联
国发展援助框架不应是个别机构
建议、正在执行
项目和方案

。
La tarea de los árbitros consiste en unir a la pareja y en hacer cuanto esté a su alcance para reconciliarlos.
仲裁员
任务就是将双方当事人
到
起,尽
切努力进行调解。
Se trata de uno de los movimientos de solidaridad más importantes de Europa, que reúne a personas de distintas ideologías y tendencias políticas.
它是欧洲最重要
声援运动之
,
了各种信仰和派别
人。
Entre sus miembros cuenta a más de 1.000 destacadas ciudades y prácticamente a todas las Asociaciones de Gobiernos Locales que existen en el mundo.
它
了全世界1 000个主要城市和全球实际上所有现有协会
贡献,是
个成员组织,代表了全球约三十亿
公民
政治代表。
La MONUC también ha establecido una zona de concentración temporal en Beni para alojar a los combatientes y familiares que decidan entrar en el programa.
联刚特派团还在贝尼设立了
个临时
区,以接待那些决定开始复员方案
战斗人员和他们
家属。
El Seminario reunió a un amplio grupo de partes interesadas y experimentadas en restauración del paisaje forestal, tanto sobre el terreno como en el plano normativo.
研讨会
了范围广泛
群关心行动者,他们有实地和政策层面恢复森林地貌

。
Los dos árbitros verificarán las razones de la ruptura del vínculo matrimonial y organizarán una reunión entre los integrantes de la pareja con la supervisión del cadí.
两名仲裁员应当弄清配偶双方婚姻破裂
原因,将双方
在
起,在卡迪
监督下见面。
Una Parte podrá optar por no contabilizar un reservorio determinado en un período de compromiso si presenta información transparente y verificable que pruebe que el reservorio no es una fuente.
缔约方可选择在
个承诺期内不核算某个碳
,条件是提供透明和可核查
信息证明该
不构成排放源。
Esta declaración se basa en las aportaciones de alcaldes y alcaldesas, concejales y concejalas de todo el mundo compiladas por Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, la organización mundial de gobiernos locales.
本声明是根据全球性地方政府组织城市和地方政府联
组织 

全世界市长和议员提供
投入提出。
Cada Parte incluida en el anexo I deberá contabilizar todas las variaciones habidas en los siguientes reservorios de carbono: biomasa sobre el suelo, biomasa bajo el suelo, detritus, madera muerta y carbono orgánico del suelo.
每个附件
所列缔约方应核算下列碳

所有变化:地面生物量、地下生物量、废弃物、枯木、土壤内
有机碳。
Se sigue trabajando por conseguir más coherencia en la formulación de los planes anuales y en la aplicación de las políticas, es decir, por reunir de manera más coherente diferentes temas interrelacionados, sin olvidar el género.
目前仍然
直在努力实现制定年度计划与执行政策间
连贯性,换言之,即以
种连贯
方式把包括性别问题在内
不同
交叉问题
在
起。
Queremos ser parte de una nación mayor, de una Sudamérica, de un conglomerado humano más audible y potencialmente encaminado a un verdadero desarrollo, más justo y solidario, en nombre de los principios que aquí hemos recordado.
我们希望成为更大民族即南美洲
部分,这个人类
体可以切实表达其意见,并遵循真正发展
道路,同时为了我们在此回顾
各项原则而加强团结。
La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) ha estado alentando a grupos de inmigrantes a que combinen sus fondos para emprender, en sus países de origen, proyectos a nivel de la comunidad.
美国国际开发署(美援署)鼓励移民团体
资金在本土开展立足社区
项目。
Los representantes de los medios de información que cubran la información de esas reuniones deberán reunirse en la Oficina de enlace con los medios de información, desde donde los acompañará un funcionario de enlace con los medios de información.
报道此类会谈
媒体代表须在媒体联络服务台(Media Liaison Desk)
,由媒体联络官陪同他们前往会场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reunirse; juntarse
www.francochinois.com 版 权 所 有Los albañiles se reuiron en la puerta.
水泥匠们在门口
。
Los componentes del equipo de baloncesto se reunirán mañana.
篮球队

明天
。
Siempre se juntaban en la tertulia del café de la esquina.
他们平常在街角上那家咖啡店
聚谈会
。
Se reunieron los milicianos al ruido del
听到号声民兵立刻
了起来.。
Pide a los Estados Miembros mostrar la voluntad política necesaria para asegurar la pronta adopción del protocolo facultativo.
他呼吁各会
国
必要
政治意愿,保证尽早通过议定书草案。
Nos reuniremos aquí mero
我们就在这儿
.
El MANUD no debe ser una suma de las propuestas o los proyectos y programas en curso de los distintos organismos.
联
国发展援助框架不应是
别机构
建议、正在执行
项目和方案

。
La tarea de los árbitros consiste en unir a la pareja y en hacer cuanto esté a su alcance para reconciliarlos.
仲裁
任务就是将双方当事人
到
起,尽
切努力进行调解。
Se trata de uno de los movimientos de solidaridad más importantes de Europa, que reúne a personas de distintas ideologías y tendencias políticas.
它是欧洲最重要
声援运动之
,
了各种信仰和派别
人。
Entre sus miembros cuenta a más de 1.000 destacadas ciudades y prácticamente a todas las Asociaciones de Gobiernos Locales que existen en el mundo.
它
了全世界1 000
主要城市和全球实际上所有现有协会
贡献,是


组织,代表了全球约三十亿
公民
政治代表。
La MONUC también ha establecido una zona de concentración temporal en Beni para alojar a los combatientes y familiares que decidan entrar en el programa.
联刚特派团还在贝尼设立了
临时
区,以接待那些决定开始复
方案
战斗人
和他们
家属。
El Seminario reunió a un amplio grupo de partes interesadas y experimentadas en restauración del paisaje forestal, tanto sobre el terreno como en el plano normativo.
研讨会
了范围广泛
群关心行动者,他们有实地和政策层面恢复森林地貌
经验。
Los dos árbitros verificarán las razones de la ruptura del vínculo matrimonial y organizarán una reunión entre los integrantes de la pareja con la supervisión del cadí.
两名仲裁
应当弄清配偶双方婚姻破裂
原因,将双方
在
起,在卡迪
监督下见面。
Una Parte podrá optar por no contabilizar un reservorio determinado en un período de compromiso si presenta información transparente y verificable que pruebe que el reservorio no es una fuente.
缔约方可选择在
承诺期内不核算某
碳
,条件是提供透明和可核查
信息证明该
不构
排放源。
Esta declaración se basa en las aportaciones de alcaldes y alcaldesas, concejales y concejalas de todo el mundo compiladas por Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, la organización mundial de gobiernos locales.
本声明是根据全球性地方政府组织城市和地方政府联
组织 

全世界市长和议
提供
投入提出。
Cada Parte incluida en el anexo I deberá contabilizar todas las variaciones habidas en los siguientes reservorios de carbono: biomasa sobre el suelo, biomasa bajo el suelo, detritus, madera muerta y carbono orgánico del suelo.
每
附件
所列缔约方应核算下列碳

所有变化:地面生物量、地下生物量、废弃物、枯木、土壤内
有机碳。
Se sigue trabajando por conseguir más coherencia en la formulación de los planes anuales y en la aplicación de las políticas, es decir, por reunir de manera más coherente diferentes temas interrelacionados, sin olvidar el género.
目前仍然
直在努力实现制定年度计划与执行政策间
连贯性,换言之,即以
种连贯
方式把包括性别问题在内
不同
交叉问题
在
起。
Queremos ser parte de una nación mayor, de una Sudamérica, de un conglomerado humano más audible y potencialmente encaminado a un verdadero desarrollo, más justo y solidario, en nombre de los principios que aquí hemos recordado.
我们希望
为更大民族即南美洲
部分,这
人类
体可以切实表达其意见,并遵循真正发展
道路,同时为了我们在此回顾
各项原则而加强团结。
La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) ha estado alentando a grupos de inmigrantes a que combinen sus fondos para emprender, en sus países de origen, proyectos a nivel de la comunidad.
美国国际开发署(美援署)鼓励移民团体
资金在本土开展立足社区
项目。
Los representantes de los medios de información que cubran la información de esas reuniones deberán reunirse en la Oficina de enlace con los medios de información, desde donde los acompañará un funcionario de enlace con los medios de información.
报道此类会谈
媒体代表须在媒体联络服务台(Media Liaison Desk)
,由媒体联络官陪同他们前往会场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reunirse; juntarse
www.francochinois.com 版 权 所 有Los albañiles se reuiron en la puerta.
水泥匠们
门口集
。
Los componentes del equipo de baloncesto se reunirán mañana.
篮球队的成员明天集
。
Siempre se juntaban en la tertulia del café de la esquina.
他们平常
街角上那家咖啡店的聚谈会集
。
Se reunieron los milicianos al ruido del
听到号声民兵立刻集
了起来.。
Pide a los Estados Miembros mostrar la voluntad política necesaria para asegurar la pronta adopción del protocolo facultativo.
他呼吁各会员国集
必要的政治意愿,保证尽早通过议定书草案。
Nos reuniremos aquí mero
我们就
这儿集
.
El MANUD no debe ser una suma de las propuestas o los proyectos y programas en curso de los distintos organismos.
联
国发展援助框架不应是个别机构的建议、正
执行的项目和方案的集
。
La tarea de los árbitros consiste en unir a la pareja y en hacer cuanto esté a su alcance para reconciliarlos.
仲裁员的任务就是将双方当事人集
到
起,尽
切努力进行调解。
Se trata de uno de los movimientos de solidaridad más importantes de Europa, que reúne a personas de distintas ideologías y tendencias políticas.
它是欧洲最重要的声援运动之
,集
了各种信仰和派别的人。
Entre sus miembros cuenta a más de 1.000 destacadas ciudades y prácticamente a todas las Asociaciones de Gobiernos Locales que existen en el mundo.
它集
了全世界1 000个主要城市和全球实际上所有现有协会的贡献,是
个成员组织,代表了全球约三十亿的公民的政治代表。
La MONUC también ha establecido una zona de concentración temporal en Beni para alojar a los combatientes y familiares que decidan entrar en el programa.
联刚特派团还
贝尼设立了
个临时集
区,以接待那些决定开始复员方案的战斗人员和他们的家属。
El Seminario reunió a un amplio grupo de partes interesadas y experimentadas en restauración del paisaje forestal, tanto sobre el terreno como en el plano normativo.
研讨会集
了范围广泛的
群关心行动者,他们有实地和政策层面恢复森林地貌的经验。
Los dos árbitros verificarán las razones de la ruptura del vínculo matrimonial y organizarán una reunión entre los integrantes de la pareja con la supervisión del cadí.
两名仲裁员应当弄清配偶双方婚姻破裂的原因,将双方集

起,
卡迪的监督下见面。
Una Parte podrá optar por no contabilizar un reservorio determinado en un período de compromiso si presenta información transparente y verificable que pruebe que el reservorio no es una fuente.
缔约方可选择
个承诺期内不核算某个碳集
,条件是提供透明和可核查的信息证明该集
不构成排放源。
Esta declaración se basa en las aportaciones de alcaldes y alcaldesas, concejales y concejalas de todo el mundo compiladas por Ciudades y Gobiernos Locales Unidos, la organización mundial de gobiernos locales.
本声明是根据全球性地方政府组织城市和地方政府联
组织 集
的全世界市长和议员提供的投入提出。
Cada Parte incluida en el anexo I deberá contabilizar todas las variaciones habidas en los siguientes reservorios de carbono: biomasa sobre el suelo, biomasa bajo el suelo, detritus, madera muerta y carbono orgánico del suelo.
每个附件
所列缔约方应核算下列碳集
的所有变化:地面生物量、地下生物量、废弃物、枯木、土壤内的有机碳。
Se sigue trabajando por conseguir más coherencia en la formulación de los planes anuales y en la aplicación de las políticas, es decir, por reunir de manera más coherente diferentes temas interrelacionados, sin olvidar el género.
目前仍然
直
努力实现制定年度计划与执行政策间的连贯性,换言之,即以
种连贯的方式把包括性别问题
内的不同的交叉问题集

起。
Queremos ser parte de una nación mayor, de una Sudamérica, de un conglomerado humano más audible y potencialmente encaminado a un verdadero desarrollo, más justo y solidario, en nombre de los principios que aquí hemos recordado.
我们希望成为更大民族即南美洲的
部分,这个人类集
体可以切实表达其意见,并遵循真正发展的道路,同时为了我们
此回顾的各项原则而加强团结。
La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) ha estado alentando a grupos de inmigrantes a que combinen sus fondos para emprender, en sus países de origen, proyectos a nivel de la comunidad.
美国国际开发署(美援署)鼓励移民团体集
资金
本土开展立足社区的项目。
Los representantes de los medios de información que cubran la información de esas reuniones deberán reunirse en la Oficina de enlace con los medios de información, desde donde los acompañará un funcionario de enlace con los medios de información.
报道此类会谈的媒体代表须
媒体联络服务台(Media Liaison Desk)集
,由媒体联络官陪同他们前往会场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。