La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
El debate sobre el futuro de la transición ha dividido a la política congoleña en dos grandes grupos.
刚果各政党在有关过渡时期未来辩论中分裂为两大阵营。
Sin embargo, ambas partes están experimentando problemas internos que es muy probable que tengan repercusiones en el proceso electoral.
但,两个阵营
出现了内部摩擦,这些摩擦可能对选举产生影响。
La firme unidad de aliados y asociados contra el terrorismo es una importante señal política y un elemento clave de nuestra estrategia.
盟国与伙伴国结成强有力反恐阵营,
个重要
政治信号,也
我们战
个要素。
En cuanto a los refugiados y las personas desplazadas, la oradora insiste en que el conflicto ha producido refugiados de ambas partes.
至于难民和流离失所者,亚美尼亚代表坚持认为冲突在两个阵营制造了难民和流离失所者。
Además, no se hace ninguna distinción entre el número de muertos causados por uno u otro partido, a fin de determinar las responsabilidades.
此外,也没有区分多少某
阵营所杀,多少
阵营所杀,以明确责任。
Ello, naturalmente, nos coloca en el campo de quienes apoyan el proyecto de resolución presentado a comienzos de este año por el grupo de cuatro países.
因此我们自然属于四国集团今年早些时候提交决议草案支持者阵营。
Las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL), que constituyen una amenaza para la seguridad de Burundi y de la región, deben unirse sin demora al proceso de paz.
对布隆迪和整个区域安全构成威胁民族解放力量(解放党-民解力量),必须立即加入和平阵营。
Inmediatamente después del asesinato, el espectro político consistía en “los partidos de la oposición” y “los partidos leales a Siria”, que apoyaban al Presidente del Gobierno del Líbano y las relaciones sirio-libanesas.
暗杀事件之后,政治上立即出现分裂,根据对黎巴嫩现政府/总统和叙-黎现有关系立场形成了两大阵营,
方
“反对派”,
方
“效忠派”。
Todas las propuestas elaboradas por el Grupo de Minsk, incluidas las que Azerbaiyán rechazó estos seis últimos años, y que la delegación de Azerbaiyán omitió mencionar deliberadamente, se refieren al problema en los dos campos, no sólo a la cuestión del estatuto del Alto-Karabaj.
明斯克小组提出所有建议,包括这六年来阿塞拜疆拒绝
而阿塞拜疆代表团绝口不提
那些建议
提到了两个阵营里
这个问题,尤其
上卡拉巴赫
地位问题。
Grupos oficiosos: En cualquier discusión sobre las organizaciones que se ocupan de la igualdad de la mujer y combaten la violencia contra la mujer en la sociedad actual es imposible prescindir de los grupos oficiosos que actúan en el entorno civil y no gubernamental, sobre todo porque han sido principalmente creados y dirigidos por jóvenes de ambos sexos en una época en que casi todas las organizaciones no gubernamentales se quejan de la imposibilidad crónica de incorporar a los jóvenes en sus filas.
任何旨在实现我国社会平等、反抗对妇女暴力行为组织开展讨论不能忽视在民间/非政府
环境中运作
非正规团体,特别
因为,这些团体
在几乎所有非政府组织
在抱怨长期以来不能把年轻成员吸引到他们
阵营里来
时候,主要由青年男女建立和经营
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
El debate sobre el futuro de la transición ha dividido a la política congoleña en dos grandes grupos.
刚果各政党在有关过渡时的辩论中分裂为两大阵营。
Sin embargo, ambas partes están experimentando problemas internos que es muy probable que tengan repercusiones en el proceso electoral.
但是,两个阵营出现了内部摩擦,这些摩擦可能对选举产生影响。
La firme unidad de aliados y asociados contra el terrorismo es una importante señal política y un elemento clave de nuestra estrategia.
盟国与伙伴国结成强有力的反恐阵营,是一个重要的政治信号,也是我们战略的一个要素。
En cuanto a los refugiados y las personas desplazadas, la oradora insiste en que el conflicto ha producido refugiados de ambas partes.
至于难民和流离失所者,亚美尼亚代表坚持认为冲突在两个阵营制造了难民和流离失所者。
Además, no se hace ninguna distinción entre el número de muertos causados por uno u otro partido, a fin de determinar las responsabilidades.
此外,也没有区分多少人是某一阵营所杀,多少人是另一阵营所杀,以明确责任。
Ello, naturalmente, nos coloca en el campo de quienes apoyan el proyecto de resolución presentado a comienzos de este año por el grupo de cuatro países.
因此我们自然属于四国集团今年早些时候提交的决议草案支持者阵营。
Las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL), que constituyen una amenaza para la seguridad de Burundi y de la región, deben unirse sin demora al proceso de paz.
对布隆迪和整个区域安全构成威胁的民族解放力量(解放党-民解力量),即加入和平阵营。
Inmediatamente después del asesinato, el espectro político consistía en “los partidos de la oposición” y “los partidos leales a Siria”, que apoyaban al Presidente del Gobierno del Líbano y las relaciones sirio-libanesas.
暗杀事件之后,政治上即出现分裂,根据对黎巴嫩现政府/总统和叙-黎现有关系的
场形成了两大阵营,一方是“反对派”,一方是“效忠派”。
Todas las propuestas elaboradas por el Grupo de Minsk, incluidas las que Azerbaiyán rechazó estos seis últimos años, y que la delegación de Azerbaiyán omitió mencionar deliberadamente, se refieren al problema en los dos campos, no sólo a la cuestión del estatuto del Alto-Karabaj.
明斯克小组提出的所有建议,包括这六年阿塞拜疆拒绝的而阿塞拜疆代表团绝口不提的那些建议
提到了两个阵营里的这个问题,尤其是上卡拉巴赫的地位问题。
Grupos oficiosos: En cualquier discusión sobre las organizaciones que se ocupan de la igualdad de la mujer y combaten la violencia contra la mujer en la sociedad actual es imposible prescindir de los grupos oficiosos que actúan en el entorno civil y no gubernamental, sobre todo porque han sido principalmente creados y dirigidos por jóvenes de ambos sexos en una época en que casi todas las organizaciones no gubernamentales se quejan de la imposibilidad crónica de incorporar a los jóvenes en sus filas.
任何旨在实现我国社会平等、反抗对妇女暴力行为组织开展讨论不能忽视在民间/非政府的环境中运作的非正规团体,特别是因为,这些团体是在几乎所有非政府组织
在抱怨长
以
不能把年轻成员吸引到他们的阵营里
的时候,主要由青年男女建
和经营的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个营相互猜疑,无法取得进展。
El debate sobre el futuro de la transición ha dividido a la política congoleña en dos grandes grupos.
刚果各政党在有关过渡时期未来的辩论中分裂为两大营。
Sin embargo, ambas partes están experimentando problemas internos que es muy probable que tengan repercusiones en el proceso electoral.
但是,两个营
出现了内部摩擦,这些摩擦可能对选举产生影响。
La firme unidad de aliados y asociados contra el terrorismo es una importante señal política y un elemento clave de nuestra estrategia.
盟国与伙伴国结成强有力的反恐营,是
个重要的政治信号,也是我们战略的
个要素。
En cuanto a los refugiados y las personas desplazadas, la oradora insiste en que el conflicto ha producido refugiados de ambas partes.
至于流离失所者,亚美尼亚代表坚持认为冲突在两个
营
制造了
流离失所者。
Además, no se hace ninguna distinción entre el número de muertos causados por uno u otro partido, a fin de determinar las responsabilidades.
此外,也没有区分多少人是营所杀,多少人是另
营所杀,以明确责任。
Ello, naturalmente, nos coloca en el campo de quienes apoyan el proyecto de resolución presentado a comienzos de este año por el grupo de cuatro países.
因此我们自然属于四国集团今年早些时候提交的决议草案支持者营。
Las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL), que constituyen una amenaza para la seguridad de Burundi y de la región, deben unirse sin demora al proceso de paz.
对布隆迪整个区域安全构成威胁的
族解放力量(解放党-
解力量),必须立即加入
平
营。
Inmediatamente después del asesinato, el espectro político consistía en “los partidos de la oposición” y “los partidos leales a Siria”, que apoyaban al Presidente del Gobierno del Líbano y las relaciones sirio-libanesas.
暗杀事件之后,政治上立即出现分裂,根据对黎巴嫩现政府/总统叙-黎现有关系的立场形成了两大
营,
方是“反对派”,
方是“效忠派”。
Todas las propuestas elaboradas por el Grupo de Minsk, incluidas las que Azerbaiyán rechazó estos seis últimos años, y que la delegación de Azerbaiyán omitió mencionar deliberadamente, se refieren al problema en los dos campos, no sólo a la cuestión del estatuto del Alto-Karabaj.
明斯克小组提出的所有建议,包括这六年来阿塞拜疆拒绝的而阿塞拜疆代表团绝口不提的那些建议提到了两个
营里的这个问题,尤其是上卡拉巴赫的地位问题。
Grupos oficiosos: En cualquier discusión sobre las organizaciones que se ocupan de la igualdad de la mujer y combaten la violencia contra la mujer en la sociedad actual es imposible prescindir de los grupos oficiosos que actúan en el entorno civil y no gubernamental, sobre todo porque han sido principalmente creados y dirigidos por jóvenes de ambos sexos en una época en que casi todas las organizaciones no gubernamentales se quejan de la imposibilidad crónica de incorporar a los jóvenes en sus filas.
任何旨在实现我国社会平等、反抗对妇女暴力行为组织开展讨论不能忽视在
间/非政府的环境中运作的非正规团体,特别是因为,这些团体是在几乎所有非政府组织
在抱怨长期以来不能把年轻成员吸引到他们的
营里来的时候,主要由青年男女建立
经营的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
El debate sobre el futuro de la transición ha dividido a la política congoleña en dos grandes grupos.
刚果各政党有关过渡时期未来的辩论中分裂为两大阵营。
Sin embargo, ambas partes están experimentando problemas internos que es muy probable que tengan repercusiones en el proceso electoral.
但是,两个阵营出现了内部摩擦,这些摩擦可能对选举产生影响。
La firme unidad de aliados y asociados contra el terrorismo es una importante señal política y un elemento clave de nuestra estrategia.
盟国与伙伴国结成强有力的反恐阵营,是一个重要的政治信号,也是我们战略的一个要素。
En cuanto a los refugiados y las personas desplazadas, la oradora insiste en que el conflicto ha producido refugiados de ambas partes.
至于难离失所者,亚美尼亚代表坚持认为
两个阵营
制造了难
离失所者。
Además, no se hace ninguna distinción entre el número de muertos causados por uno u otro partido, a fin de determinar las responsabilidades.
此外,也没有区分多少人是某一阵营所杀,多少人是另一阵营所杀,以明确责任。
Ello, naturalmente, nos coloca en el campo de quienes apoyan el proyecto de resolución presentado a comienzos de este año por el grupo de cuatro países.
因此我们自然属于四国集团今年早些时候提交的决议草案支持者阵营。
Las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL), que constituyen una amenaza para la seguridad de Burundi y de la región, deben unirse sin demora al proceso de paz.
对布隆迪整个区域安全构成威胁的
族解放力量(解放党-
解力量),必须立即加入
平阵营。
Inmediatamente después del asesinato, el espectro político consistía en “los partidos de la oposición” y “los partidos leales a Siria”, que apoyaban al Presidente del Gobierno del Líbano y las relaciones sirio-libanesas.
暗杀事件之后,政治上立即出现分裂,根据对黎巴嫩现政府/总统叙-黎现有关系的立场形成了两大阵营,一方是“反对派”,一方是“效忠派”。
Todas las propuestas elaboradas por el Grupo de Minsk, incluidas las que Azerbaiyán rechazó estos seis últimos años, y que la delegación de Azerbaiyán omitió mencionar deliberadamente, se refieren al problema en los dos campos, no sólo a la cuestión del estatuto del Alto-Karabaj.
明斯克小组提出的所有建议,包括这六年来阿塞拜疆拒绝的而阿塞拜疆代表团绝口不提的那些建议提到了两个阵营里的这个问题,尤其是上卡拉巴赫的地位问题。
Grupos oficiosos: En cualquier discusión sobre las organizaciones que se ocupan de la igualdad de la mujer y combaten la violencia contra la mujer en la sociedad actual es imposible prescindir de los grupos oficiosos que actúan en el entorno civil y no gubernamental, sobre todo porque han sido principalmente creados y dirigidos por jóvenes de ambos sexos en una época en que casi todas las organizaciones no gubernamentales se quejan de la imposibilidad crónica de incorporar a los jóvenes en sus filas.
任何旨实现我国社会平等、反抗对妇女暴力行为组织开展讨论
不能忽视
间/非政府的环境中运作的非正规团体,特别是因为,这些团体是
几乎所有非政府组织
抱怨长期以来不能把年轻成员吸引到他们的阵营里来的时候,主要由青年男女建立
经营的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
El debate sobre el futuro de la transición ha dividido a la política congoleña en dos grandes grupos.
刚果各政党在有关过渡期未来的辩论中分裂为两大阵营。
Sin embargo, ambas partes están experimentando problemas internos que es muy probable que tengan repercusiones en el proceso electoral.
但是,两个阵营出现了内部摩擦,这
摩擦可能对选举产生影响。
La firme unidad de aliados y asociados contra el terrorismo es una importante señal política y un elemento clave de nuestra estrategia.
盟与伙
成强有力的反恐阵营,是一个重要的政治信号,也是我们战略的一个要素。
En cuanto a los refugiados y las personas desplazadas, la oradora insiste en que el conflicto ha producido refugiados de ambas partes.
至于难民和流离失所者,亚美尼亚代表坚持认为冲突在两个阵营制造了难民和流离失所者。
Además, no se hace ninguna distinción entre el número de muertos causados por uno u otro partido, a fin de determinar las responsabilidades.
此外,也没有区分多少人是某一阵营所杀,多少人是另一阵营所杀,以明确责任。
Ello, naturalmente, nos coloca en el campo de quienes apoyan el proyecto de resolución presentado a comienzos de este año por el grupo de cuatro países.
因此我们自然属于四集团今年
候提交的决议草案支持者阵营。
Las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL), que constituyen una amenaza para la seguridad de Burundi y de la región, deben unirse sin demora al proceso de paz.
对布隆迪和整个区域安全构成威胁的民族解放力量(解放党-民解力量),必须立即加入和平阵营。
Inmediatamente después del asesinato, el espectro político consistía en “los partidos de la oposición” y “los partidos leales a Siria”, que apoyaban al Presidente del Gobierno del Líbano y las relaciones sirio-libanesas.
暗杀事件之后,政治上立即出现分裂,根据对黎巴嫩现政府/总统和叙-黎现有关系的立场形成了两大阵营,一方是“反对派”,一方是“效忠派”。
Todas las propuestas elaboradas por el Grupo de Minsk, incluidas las que Azerbaiyán rechazó estos seis últimos años, y que la delegación de Azerbaiyán omitió mencionar deliberadamente, se refieren al problema en los dos campos, no sólo a la cuestión del estatuto del Alto-Karabaj.
明斯克小组提出的所有建议,包括这六年来阿塞拜疆拒绝的而阿塞拜疆代表团绝口不提的那建议
提到了两个阵营里的这个问题,尤其是上卡拉巴赫的地位问题。
Grupos oficiosos: En cualquier discusión sobre las organizaciones que se ocupan de la igualdad de la mujer y combaten la violencia contra la mujer en la sociedad actual es imposible prescindir de los grupos oficiosos que actúan en el entorno civil y no gubernamental, sobre todo porque han sido principalmente creados y dirigidos por jóvenes de ambos sexos en una época en que casi todas las organizaciones no gubernamentales se quejan de la imposibilidad crónica de incorporar a los jóvenes en sus filas.
任何旨在实现我社会平等、反抗对妇女暴力行为组织开展讨论
不能忽视在民间/非政府的环境中运作的非正规团体,特别是因为,这
团体是在几乎所有非政府组织
在抱怨长期以来不能把年轻成员吸引到他们的阵营里来的
候,主要由青年男女建立和经营的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个相互猜疑,无法取得进展。
El debate sobre el futuro de la transición ha dividido a la política congoleña en dos grandes grupos.
刚果各政有关过渡时期未来的辩论中分裂为两大
。
Sin embargo, ambas partes están experimentando problemas internos que es muy probable que tengan repercusiones en el proceso electoral.
但是,两个出现了内部摩擦,这些摩擦可能对选举产生影响。
La firme unidad de aliados y asociados contra el terrorismo es una importante señal política y un elemento clave de nuestra estrategia.
盟国与伙伴国结成强有力的反恐,是一个重要的政治信号,也是我们战略的一个要素。
En cuanto a los refugiados y las personas desplazadas, la oradora insiste en que el conflicto ha producido refugiados de ambas partes.
至于难民和流离失所者,亚美尼亚代表坚持认为冲突两个
制造了难民和流离失所者。
Además, no se hace ninguna distinción entre el número de muertos causados por uno u otro partido, a fin de determinar las responsabilidades.
此外,也没有区分多少人是某一所杀,多少人是另一
所杀,以明确责任。
Ello, naturalmente, nos coloca en el campo de quienes apoyan el proyecto de resolución presentado a comienzos de este año por el grupo de cuatro países.
因此我们自然属于四国集团今年早些时候提交的决议草案支持者。
Las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL), que constituyen una amenaza para la seguridad de Burundi y de la región, deben unirse sin demora al proceso de paz.
对布隆迪和整个区域安全构成威胁的民族解放力量(解放-民解力量),必须立即加入和
。
Inmediatamente después del asesinato, el espectro político consistía en “los partidos de la oposición” y “los partidos leales a Siria”, que apoyaban al Presidente del Gobierno del Líbano y las relaciones sirio-libanesas.
暗杀事件之后,政治上立即出现分裂,根据对黎巴嫩现政府/总统和叙-黎现有关系的立场形成了两大,一方是“反对派”,一方是“效忠派”。
Todas las propuestas elaboradas por el Grupo de Minsk, incluidas las que Azerbaiyán rechazó estos seis últimos años, y que la delegación de Azerbaiyán omitió mencionar deliberadamente, se refieren al problema en los dos campos, no sólo a la cuestión del estatuto del Alto-Karabaj.
明斯克小组提出的所有建议,包括这六年来阿塞拜疆拒绝的而阿塞拜疆代表团绝口不提的那些建议提到了两个
里的这个问题,尤其是上卡拉巴赫的地位问题。
Grupos oficiosos: En cualquier discusión sobre las organizaciones que se ocupan de la igualdad de la mujer y combaten la violencia contra la mujer en la sociedad actual es imposible prescindir de los grupos oficiosos que actúan en el entorno civil y no gubernamental, sobre todo porque han sido principalmente creados y dirigidos por jóvenes de ambos sexos en una época en que casi todas las organizaciones no gubernamentales se quejan de la imposibilidad crónica de incorporar a los jóvenes en sus filas.
任何旨实现我国社会
等、反抗对妇女暴力行为组织开展讨论
不能忽视
民间/非政府的环境中运作的非正规团体,特别是因为,这些团体是
几乎所有非政府组织
抱怨长期以来不能把年轻成员吸引到他们的
里来的时候,主要由青年男女建立和经
的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
El debate sobre el futuro de la transición ha dividido a la política congoleña en dos grandes grupos.
刚果各政党在有关期未来的辩论中分裂为两大阵营。
Sin embargo, ambas partes están experimentando problemas internos que es muy probable que tengan repercusiones en el proceso electoral.
但是,两个阵营出现了内部摩擦,这些摩擦可能对选举产生影响。
La firme unidad de aliados y asociados contra el terrorismo es una importante señal política y un elemento clave de nuestra estrategia.
盟国与伙伴国结成强有力的反恐阵营,是一个重要的政治信号,也是我们战略的一个要素。
En cuanto a los refugiados y las personas desplazadas, la oradora insiste en que el conflicto ha producido refugiados de ambas partes.
至于难民和流离失所者,亚美尼亚代表坚持认为冲突在两个阵营制造了难民和流离失所者。
Además, no se hace ninguna distinción entre el número de muertos causados por uno u otro partido, a fin de determinar las responsabilidades.
此外,也没有区分多少人是某一阵营所杀,多少人是另一阵营所杀,以明确责任。
Ello, naturalmente, nos coloca en el campo de quienes apoyan el proyecto de resolución presentado a comienzos de este año por el grupo de cuatro países.
因此我们自然属于四国集团今年早些候提交的决议草案支持者阵营。
Las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL), que constituyen una amenaza para la seguridad de Burundi y de la región, deben unirse sin demora al proceso de paz.
对布隆迪和整个区域安全构成威胁的民族解放力量(解放党-民解力量),必须立和平阵营。
Inmediatamente después del asesinato, el espectro político consistía en “los partidos de la oposición” y “los partidos leales a Siria”, que apoyaban al Presidente del Gobierno del Líbano y las relaciones sirio-libanesas.
暗杀事件之后,政治上立出现分裂,根据对黎巴嫩现政府/总统和叙-黎现有关系的立场形成了两大阵营,一方是“反对派”,一方是“效忠派”。
Todas las propuestas elaboradas por el Grupo de Minsk, incluidas las que Azerbaiyán rechazó estos seis últimos años, y que la delegación de Azerbaiyán omitió mencionar deliberadamente, se refieren al problema en los dos campos, no sólo a la cuestión del estatuto del Alto-Karabaj.
明斯克小组提出的所有建议,包括这六年来阿塞拜疆拒绝的而阿塞拜疆代表团绝口不提的那些建议提到了两个阵营里的这个问题,尤其是上卡拉巴赫的地位问题。
Grupos oficiosos: En cualquier discusión sobre las organizaciones que se ocupan de la igualdad de la mujer y combaten la violencia contra la mujer en la sociedad actual es imposible prescindir de los grupos oficiosos que actúan en el entorno civil y no gubernamental, sobre todo porque han sido principalmente creados y dirigidos por jóvenes de ambos sexos en una época en que casi todas las organizaciones no gubernamentales se quejan de la imposibilidad crónica de incorporar a los jóvenes en sus filas.
任何旨在实现我国社会平等、反抗对妇女暴力行为组织开展讨论不能忽视在民间/非政府的环境中运作的非正规团体,特别是因为,这些团体是在几乎所有非政府组织
在抱怨长期以来不能把年轻成员吸引到他们的阵营里来的
候,主要由青年男女建立和经营的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两相互猜疑,无法取得进展。
El debate sobre el futuro de la transición ha dividido a la política congoleña en dos grandes grupos.
刚果各政党在有关过渡时期未来的辩论中分裂为两大。
Sin embargo, ambas partes están experimentando problemas internos que es muy probable que tengan repercusiones en el proceso electoral.
但是,两出现了内部摩擦,这些摩擦可能对选举产生影响。
La firme unidad de aliados y asociados contra el terrorismo es una importante señal política y un elemento clave de nuestra estrategia.
盟国与伙伴国结强有力的反恐
,是一
重要的政治信号,也是我们战略的一
要素。
En cuanto a los refugiados y las personas desplazadas, la oradora insiste en que el conflicto ha producido refugiados de ambas partes.
至于难民和流离失所者,亚美尼亚代表坚持认为冲突在两制造了难民和流离失所者。
Además, no se hace ninguna distinción entre el número de muertos causados por uno u otro partido, a fin de determinar las responsabilidades.
此外,也没有区分多少人是某一所杀,多少人是另一
所杀,以明确责任。
Ello, naturalmente, nos coloca en el campo de quienes apoyan el proyecto de resolución presentado a comienzos de este año por el grupo de cuatro países.
因此我们自然属于四国集团今年早些时候提交的决议草案支持者。
Las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL), que constituyen una amenaza para la seguridad de Burundi y de la región, deben unirse sin demora al proceso de paz.
对布隆迪和整区域安全构
的民族解放力量(解放党-民解力量),必须立即加入和平
。
Inmediatamente después del asesinato, el espectro político consistía en “los partidos de la oposición” y “los partidos leales a Siria”, que apoyaban al Presidente del Gobierno del Líbano y las relaciones sirio-libanesas.
暗杀事件之后,政治上立即出现分裂,根据对黎巴嫩现政府/总统和叙-黎现有关系的立场形了两大
,一方是“反对派”,一方是“效忠派”。
Todas las propuestas elaboradas por el Grupo de Minsk, incluidas las que Azerbaiyán rechazó estos seis últimos años, y que la delegación de Azerbaiyán omitió mencionar deliberadamente, se refieren al problema en los dos campos, no sólo a la cuestión del estatuto del Alto-Karabaj.
明斯克小组提出的所有建议,包括这六年来阿塞拜疆拒绝的而阿塞拜疆代表团绝口不提的那些建议提到了两
里的这
问题,尤其是上卡拉巴赫的地位问题。
Grupos oficiosos: En cualquier discusión sobre las organizaciones que se ocupan de la igualdad de la mujer y combaten la violencia contra la mujer en la sociedad actual es imposible prescindir de los grupos oficiosos que actúan en el entorno civil y no gubernamental, sobre todo porque han sido principalmente creados y dirigidos por jóvenes de ambos sexos en una época en que casi todas las organizaciones no gubernamentales se quejan de la imposibilidad crónica de incorporar a los jóvenes en sus filas.
任何旨在实现我国社会平等、反抗对妇女暴力行为组织开展讨论不能忽视在民间/非政府的环境中运作的非正规团体,特别是因为,这些团体是在几乎所有非政府组织
在抱怨长期以来不能把年轻
员吸引到他们的
里来的时候,主要由青年男女建立和经
的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La desconfianza mutua entre las partes impedía lograr avances.
两个阵营相互猜疑,无法取得进展。
El debate sobre el futuro de la transición ha dividido a la política congoleña en dos grandes grupos.
刚果各政党在有关过渡时期未来辩论中分裂为两大阵营。
Sin embargo, ambas partes están experimentando problemas internos que es muy probable que tengan repercusiones en el proceso electoral.
但,两个阵营
出现了内部摩擦,这些摩擦可能对选举产生影响。
La firme unidad de aliados y asociados contra el terrorismo es una importante señal política y un elemento clave de nuestra estrategia.
盟国与伙伴国结成强有力反恐阵营,
个重要
政治信号,也
我们战
个要素。
En cuanto a los refugiados y las personas desplazadas, la oradora insiste en que el conflicto ha producido refugiados de ambas partes.
至于难民和流离失所者,亚美尼亚代表坚持认为冲突在两个阵营制造了难民和流离失所者。
Además, no se hace ninguna distinción entre el número de muertos causados por uno u otro partido, a fin de determinar las responsabilidades.
此外,也没有区分多少某
阵营所杀,多少
阵营所杀,以明确责任。
Ello, naturalmente, nos coloca en el campo de quienes apoyan el proyecto de resolución presentado a comienzos de este año por el grupo de cuatro países.
因此我们自然属于四国集团今年早些时候提交决议草案支持者阵营。
Las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL), que constituyen una amenaza para la seguridad de Burundi y de la región, deben unirse sin demora al proceso de paz.
对布隆迪和整个区域安全构成威胁民族解放力量(解放党-民解力量),必须立即加入和平阵营。
Inmediatamente después del asesinato, el espectro político consistía en “los partidos de la oposición” y “los partidos leales a Siria”, que apoyaban al Presidente del Gobierno del Líbano y las relaciones sirio-libanesas.
暗杀事件之后,政治上立即出现分裂,根据对黎巴嫩现政府/总统和叙-黎现有关系立场形成了两大阵营,
方
“反对派”,
方
“效忠派”。
Todas las propuestas elaboradas por el Grupo de Minsk, incluidas las que Azerbaiyán rechazó estos seis últimos años, y que la delegación de Azerbaiyán omitió mencionar deliberadamente, se refieren al problema en los dos campos, no sólo a la cuestión del estatuto del Alto-Karabaj.
明斯克小组提出所有建议,包括这六年来阿塞拜疆拒绝
而阿塞拜疆代表团绝口不提
那些建议
提到了两个阵营里
这个问题,尤其
上卡拉巴赫
地位问题。
Grupos oficiosos: En cualquier discusión sobre las organizaciones que se ocupan de la igualdad de la mujer y combaten la violencia contra la mujer en la sociedad actual es imposible prescindir de los grupos oficiosos que actúan en el entorno civil y no gubernamental, sobre todo porque han sido principalmente creados y dirigidos por jóvenes de ambos sexos en una época en que casi todas las organizaciones no gubernamentales se quejan de la imposibilidad crónica de incorporar a los jóvenes en sus filas.
任何旨在实现我国社会平等、反抗对妇女暴力行为组织开展讨论不能忽视在民间/非政府
环境中运作
非正规团体,特别
因为,这些团体
在几乎所有非政府组织
在抱怨长期以来不能把年轻成员吸引到他们
阵营里来
时候,主要由青年男女建立和经营
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。