De ser así, ¿cuál será el umbral y cuál la cuantía del derecho a pagar?
如是,门槛有多高,费用将是多少?
umbral
De ser así, ¿cuál será el umbral y cuál la cuantía del derecho a pagar?
如是,门槛有多高,费用将是多少?
La Comisión de Cuotas determinará los distintos umbrales que deben aplicarse.
所用门槛值,由会费委员会决定。
El objetivo es crear una estructura nacional de centros fácilmente reconocibles que puedan informar a bajo nivel.
目标是建立全国识别和低门槛
汇报中心网。
Además, los nombramientos continuos deberán tener un umbral más elevado en función de los años de servicio.
此外,连续任用应在务年限方面设下很高
门槛。
Si ningún candidato logra ese porcentaje mínimo de votos, se realiza una segunda vuelta 14 días después.
如果没有任何候选人超过这个门槛值,将在14天后举行决胜选举。
Su Gobierno apoya plenamente las conclusiones del Relator Especial sobre el establecimiento de un umbral de “daño sensible”.
土耳其政府完全支持特别报告员关于“重大损害”门槛结论。
Algunos miembros consideraron que el umbral también debería basarse en el ingreso ajustado en función de la deuda.
一些成员认为,门槛值也应用债务调整后收
数字来计算。
La Comisión también examinó el problema causado por la discontinuidad experimentada por los Estados Miembros que superan el umbral.
委员会还审议了在两个比额表之间跨越调整门槛值国家遇到
不连续
问题。
Algunas delegaciones se opusieron a la inclusión de un umbral de daño “sensible” en el proyecto de principio 1.
一些代表团反对原则1草案中“严重”损害门槛。
Se señaló que tal umbral era innecesario y no se ajustaba a las disposiciones de diversos regímenes de responsabilidad.
他们表示,设立这一门槛既无必要,也不符合几个责任制度规定。
En tal sentido, se afirmó que el comentario no aportaba argumentos convincentes en favor de que se mantuviera ese umbral.
他们指出,评注没有为保留门槛提出令人信法。
La delegación de Grecia considera que el proyecto debería apartarse de los precedentes, bajar el umbral y hablar sencillamente de “daño”.
希腊代表团认为,草案应该摆脱先例,把门槛降低到“损害”程度。
De manera que en cualquier caso, los poderes conferidos en Bonn se verán significativamente reducidos una vez que atravesemos ese umbral.
因此,无论如何,一旦跨过这个门槛,波恩权力将大幅削减。
Una posibilidad sería distribuir el monto del ajuste entre todos los Estados Miembros, no sólo entre los que superaban el umbral.
一种能办法是将调整数额在全体会员国中分配,而不是仅在超过门槛值
国家中分配。
Sin embargo, como explicó la Secretaría, si se crean más umbrales lo más probable es que surjan más casos de discontinuidad.
但据秘书处解释,确立更多门槛值将能造成更多不连续
情况。
Sin embargo, algunas veces las barreras para entrar en toda la cadena son demasiado bajas para permitir el mejoramiento de las empresas.
然而,有时整个价值链进
门槛过低,使企业无法提升。
El umbral de 16 horas para conceder paradas con fines de descanso refleja la práctica general vigente en las organizaciones del sistema.
将准许中途停留休息最低门槛定为16小时,大体反映了联合国系统各组织
目前做法。
Si se sobrepasa este umbral de emergencia, debemos de inmediato sonar la alarma para movilizar a la comunidad internacional para salvar vidas humanas.
一旦跨过紧急局势门槛,我们就必须发出警讯,动员国际社会,拯救生命。
Esta fórmula acumulativa sirve de umbral de seguridad para garantizar que sean únicamente los actos de carácter terrorista los que se identifiquen como tales.
这种累加特征做法就象安全门槛,确保了只有恐怖主义
质
行为才被认定为恐怖主义行为。
La Fiscalía trabajará con diligencia para lograrlo, consciente del alto umbral de pruebas que impone el Estatuto de Roma para determinar la responsabilidad penal.
我办事处将为此目
迅速作出努力,牢记《罗马规约》为刑事责任规定
很高
证据门槛。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
umbral
De ser así, ¿cuál será el umbral y cuál la cuantía del derecho a pagar?
如是,门槛有多高,用将是多少?
La Comisión de Cuotas determinará los distintos umbrales que deben aplicarse.
所用的门槛值,由会会决定。
El objetivo es crear una estructura nacional de centros fácilmente reconocibles que puedan informar a bajo nivel.
目标是建立全国性的可识别和低门槛的汇报中心网。
Además, los nombramientos continuos deberán tener un umbral más elevado en función de los años de servicio.
此外,连续任用在服务年限方面设下很高的门槛。
Si ningún candidato logra ese porcentaje mínimo de votos, se realiza una segunda vuelta 14 días después.
如果没有任何候选人超过这个门槛值,将在14天后举行决胜选举。
Su Gobierno apoya plenamente las conclusiones del Relator Especial sobre el establecimiento de un umbral de “daño sensible”.
土耳其政府完全支持特别报告关于“重大损害”门槛的结论。
Algunos miembros consideraron que el umbral también debería basarse en el ingreso ajustado en función de la deuda.
一些成认为,门槛值也
用债务调整后的收
数字来计算。
La Comisión también examinó el problema causado por la discontinuidad experimentada por los Estados Miembros que superan el umbral.
会还审议了在两个比额表之间跨越调整门槛值的国家遇到的不连续性问题。
Algunas delegaciones se opusieron a la inclusión de un umbral de daño “sensible” en el proyecto de principio 1.
一些代表团反对原则1草案中的“严重”损害门槛。
Se señaló que tal umbral era innecesario y no se ajustaba a las disposiciones de diversos regímenes de responsabilidad.
他们表示,设立这一门槛既无必要,也不符合几个责任制度的规定。
En tal sentido, se afirmó que el comentario no aportaba argumentos convincentes en favor de que se mantuviera ese umbral.
他们指出,评注没有为保留门槛提出令人信服的说法。
La delegación de Grecia considera que el proyecto debería apartarse de los precedentes, bajar el umbral y hablar sencillamente de “daño”.
希腊代表团认为,草案脱先例,把门槛降低到“损害”程度。
De manera que en cualquier caso, los poderes conferidos en Bonn se verán significativamente reducidos una vez que atravesemos ese umbral.
因此,无论如何,一旦跨过这个门槛,波恩权力将大幅削减。
Una posibilidad sería distribuir el monto del ajuste entre todos los Estados Miembros, no sólo entre los que superaban el umbral.
一种可能办法是将调整数额在全体会国中分配,而不是仅在超过门槛值的国家中分配。
Sin embargo, como explicó la Secretaría, si se crean más umbrales lo más probable es que surjan más casos de discontinuidad.
但据秘书处解释,确立更多门槛值将可能造成更多不连续的情况。
Sin embargo, algunas veces las barreras para entrar en toda la cadena son demasiado bajas para permitir el mejoramiento de las empresas.
然而,有时整个价值链的进门槛过低,使企业无法提升。
El umbral de 16 horas para conceder paradas con fines de descanso refleja la práctica general vigente en las organizaciones del sistema.
将准许中途停留休息的最低门槛定为16小时,大体反映了联合国系统各组织的目前做法。
Si se sobrepasa este umbral de emergencia, debemos de inmediato sonar la alarma para movilizar a la comunidad internacional para salvar vidas humanas.
一旦跨过紧急局势门槛,我们就必须发出警讯,动国际社会,拯救生命。
Esta fórmula acumulativa sirve de umbral de seguridad para garantizar que sean únicamente los actos de carácter terrorista los que se identifiquen como tales.
这种累加特征的做法就象安全门槛,确保了只有恐怖主义性质的行为才被认定为恐怖主义行为。
La Fiscalía trabajará con diligencia para lograrlo, consciente del alto umbral de pruebas que impone el Estatuto de Roma para determinar la responsabilidad penal.
我的办事处将为此目的迅速作出努力,牢记《罗马规约》为刑事责任规定的很高的证据门槛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
umbral
De ser así, ¿cuál será el umbral y cuál la cuantía del derecho a pagar?
如是,门槛有多高,费用将是多少?
La Comisión de Cuotas determinará los distintos umbrales que deben aplicarse.
所用的门槛值,由会费员会决定。
El objetivo es crear una estructura nacional de centros fácilmente reconocibles que puedan informar a bajo nivel.
目标是建立全国性的可识别和低门槛的汇报中心网。
Además, los nombramientos continuos deberán tener un umbral más elevado en función de los años de servicio.
此外,连续任用应在服年限方面设下很高的门槛。
Si ningún candidato logra ese porcentaje mínimo de votos, se realiza una segunda vuelta 14 días después.
如果没有任何候选人超过这个门槛值,将在14天后举行决胜选举。
Su Gobierno apoya plenamente las conclusiones del Relator Especial sobre el establecimiento de un umbral de “daño sensible”.
土耳其政府完全支持特别报告员关于“重大损害”门槛的结论。
Algunos miembros consideraron que el umbral también debería basarse en el ingreso ajustado en función de la deuda.
一些成员认为,门槛值也应用债后的收
数字来
。
La Comisión también examinó el problema causado por la discontinuidad experimentada por los Estados Miembros que superan el umbral.
员会还审议了在两个比额表之间跨越
门槛值的国家遇到的不连续性问题。
Algunas delegaciones se opusieron a la inclusión de un umbral de daño “sensible” en el proyecto de principio 1.
一些代表团反对原则1草案中的“严重”损害门槛。
Se señaló que tal umbral era innecesario y no se ajustaba a las disposiciones de diversos regímenes de responsabilidad.
他们表示,设立这一门槛既无必要,也不符合几个责任制度的规定。
En tal sentido, se afirmó que el comentario no aportaba argumentos convincentes en favor de que se mantuviera ese umbral.
他们指出,评注没有为保留门槛提出令人信服的说法。
La delegación de Grecia considera que el proyecto debería apartarse de los precedentes, bajar el umbral y hablar sencillamente de “daño”.
希腊代表团认为,草案应该摆脱先例,把门槛降低到“损害”程度。
De manera que en cualquier caso, los poderes conferidos en Bonn se verán significativamente reducidos una vez que atravesemos ese umbral.
因此,无论如何,一旦跨过这个门槛,波恩权力将大幅削减。
Una posibilidad sería distribuir el monto del ajuste entre todos los Estados Miembros, no sólo entre los que superaban el umbral.
一种可能办法是将数额在全体会员国中分配,而不是仅在超过门槛值的国家中分配。
Sin embargo, como explicó la Secretaría, si se crean más umbrales lo más probable es que surjan más casos de discontinuidad.
但据秘书处解释,确立更多门槛值将可能造成更多不连续的情况。
Sin embargo, algunas veces las barreras para entrar en toda la cadena son demasiado bajas para permitir el mejoramiento de las empresas.
然而,有时个价值链的进
门槛过低,使企业无法提升。
El umbral de 16 horas para conceder paradas con fines de descanso refleja la práctica general vigente en las organizaciones del sistema.
将准许中途停留休息的最低门槛定为16小时,大体反映了联合国系统各组织的目前做法。
Si se sobrepasa este umbral de emergencia, debemos de inmediato sonar la alarma para movilizar a la comunidad internacional para salvar vidas humanas.
一旦跨过紧急局势门槛,我们就必须发出警讯,动员国际社会,拯救生命。
Esta fórmula acumulativa sirve de umbral de seguridad para garantizar que sean únicamente los actos de carácter terrorista los que se identifiquen como tales.
这种累加特征的做法就象安全门槛,确保了只有恐怖主义性质的行为才被认定为恐怖主义行为。
La Fiscalía trabajará con diligencia para lograrlo, consciente del alto umbral de pruebas que impone el Estatuto de Roma para determinar la responsabilidad penal.
我的办事处将为此目的迅速作出努力,牢记《罗马规约》为刑事责任规定的很高的证据门槛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
umbral
De ser así, ¿cuál será el umbral y cuál la cuantía del derecho a pagar?
如是,有多高,费用将是多少?
La Comisión de Cuotas determinará los distintos umbrales que deben aplicarse.
所用的值,由会费委员会决定。
El objetivo es crear una estructura nacional de centros fácilmente reconocibles que puedan informar a bajo nivel.
目标是建立全国性的可识别和低的汇报中心网。
Además, los nombramientos continuos deberán tener un umbral más elevado en función de los años de servicio.
此外,连续任用应服务年限方面设下很高的
。
Si ningún candidato logra ese porcentaje mínimo de votos, se realiza una segunda vuelta 14 días después.
如果没有任何候选人超过这个值,将
14天后举行决胜选举。
Su Gobierno apoya plenamente las conclusiones del Relator Especial sobre el establecimiento de un umbral de “daño sensible”.
土耳其政府完全支持特别报告员关于“重大损害”的结论。
Algunos miembros consideraron que el umbral también debería basarse en el ingreso ajustado en función de la deuda.
一些成员认,
值也应用债务调整后的收
数字来计算。
La Comisión también examinó el problema causado por la discontinuidad experimentada por los Estados Miembros que superan el umbral.
委员会还审议个比额表之间跨越调整
值的国家遇到的不连续性问题。
Algunas delegaciones se opusieron a la inclusión de un umbral de daño “sensible” en el proyecto de principio 1.
一些代表团反对原则1草案中的“严重”损害。
Se señaló que tal umbral era innecesario y no se ajustaba a las disposiciones de diversos regímenes de responsabilidad.
他们表示,设立这一既无必要,也不符合几个责任制度的规定。
En tal sentido, se afirmó que el comentario no aportaba argumentos convincentes en favor de que se mantuviera ese umbral.
他们指出,评注没有保留
提出令人信服的说法。
La delegación de Grecia considera que el proyecto debería apartarse de los precedentes, bajar el umbral y hablar sencillamente de “daño”.
希腊代表团认,草案应该摆脱先例,把
降低到“损害”程度。
De manera que en cualquier caso, los poderes conferidos en Bonn se verán significativamente reducidos una vez que atravesemos ese umbral.
因此,无论如何,一旦跨过这个,波恩权力将大幅削减。
Una posibilidad sería distribuir el monto del ajuste entre todos los Estados Miembros, no sólo entre los que superaban el umbral.
一种可能办法是将调整数额全体会员国中分配,而不是仅
超过
值的国家中分配。
Sin embargo, como explicó la Secretaría, si se crean más umbrales lo más probable es que surjan más casos de discontinuidad.
但据秘书处解释,确立更多值将可能造成更多不连续的情况。
Sin embargo, algunas veces las barreras para entrar en toda la cadena son demasiado bajas para permitir el mejoramiento de las empresas.
然而,有时整个价值链的进过低,使企业无法提升。
El umbral de 16 horas para conceder paradas con fines de descanso refleja la práctica general vigente en las organizaciones del sistema.
将准许中途停留休息的最低定
16小时,大体反映
联合国系统各组织的目前做法。
Si se sobrepasa este umbral de emergencia, debemos de inmediato sonar la alarma para movilizar a la comunidad internacional para salvar vidas humanas.
一旦跨过紧急局势,我们就必须发出警讯,动员国际社会,拯救生命。
Esta fórmula acumulativa sirve de umbral de seguridad para garantizar que sean únicamente los actos de carácter terrorista los que se identifiquen como tales.
这种累加特征的做法就象安全,确保
只有恐怖主义性质的行
才被认定
恐怖主义行
。
La Fiscalía trabajará con diligencia para lograrlo, consciente del alto umbral de pruebas que impone el Estatuto de Roma para determinar la responsabilidad penal.
我的办事处将此目的迅速作出努力,牢记《罗马规约》
刑事责任规定的很高的证据
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
umbral
De ser así, ¿cuál será el umbral y cuál la cuantía del derecho a pagar?
如是,门槛有多高,费将是多少?
La Comisión de Cuotas determinará los distintos umbrales que deben aplicarse.
所的门槛值,由
费委员
决定。
El objetivo es crear una estructura nacional de centros fácilmente reconocibles que puedan informar a bajo nivel.
目标是建立全国性的可识别和低门槛的汇报中心网。
Además, los nombramientos continuos deberán tener un umbral más elevado en función de los años de servicio.
此外,连续任在服务年限方面设下很高的门槛。
Si ningún candidato logra ese porcentaje mínimo de votos, se realiza una segunda vuelta 14 días después.
如果没有任何候选人超过这个门槛值,将在14天后举行决胜选举。
Su Gobierno apoya plenamente las conclusiones del Relator Especial sobre el establecimiento de un umbral de “daño sensible”.
土耳其政府完全支持特别报告员关于“重大损害”门槛的结论。
Algunos miembros consideraron que el umbral también debería basarse en el ingreso ajustado en función de la deuda.
一些成员认为,门槛值债务调整后的收
数字来计算。
La Comisión también examinó el problema causado por la discontinuidad experimentada por los Estados Miembros que superan el umbral.
委员议了在两个比额表之间跨越调整门槛值的国家遇到的不连续性问题。
Algunas delegaciones se opusieron a la inclusión de un umbral de daño “sensible” en el proyecto de principio 1.
一些代表团反对原则1草案中的“严重”损害门槛。
Se señaló que tal umbral era innecesario y no se ajustaba a las disposiciones de diversos regímenes de responsabilidad.
他们表示,设立这一门槛既无必要,不符合几个责任制度的规定。
En tal sentido, se afirmó que el comentario no aportaba argumentos convincentes en favor de que se mantuviera ese umbral.
他们指出,评注没有为保留门槛提出令人信服的说法。
La delegación de Grecia considera que el proyecto debería apartarse de los precedentes, bajar el umbral y hablar sencillamente de “daño”.
希腊代表团认为,草案该摆脱先例,把门槛降低到“损害”程度。
De manera que en cualquier caso, los poderes conferidos en Bonn se verán significativamente reducidos una vez que atravesemos ese umbral.
因此,无论如何,一旦跨过这个门槛,波恩权力将大幅削减。
Una posibilidad sería distribuir el monto del ajuste entre todos los Estados Miembros, no sólo entre los que superaban el umbral.
一种可能办法是将调整数额在全体员国中分配,而不是仅在超过门槛值的国家中分配。
Sin embargo, como explicó la Secretaría, si se crean más umbrales lo más probable es que surjan más casos de discontinuidad.
但据秘书处解释,确立更多门槛值将可能造成更多不连续的情况。
Sin embargo, algunas veces las barreras para entrar en toda la cadena son demasiado bajas para permitir el mejoramiento de las empresas.
然而,有时整个价值链的进门槛过低,使企业无法提升。
El umbral de 16 horas para conceder paradas con fines de descanso refleja la práctica general vigente en las organizaciones del sistema.
将准许中途停留休息的最低门槛定为16小时,大体反映了联合国系统各组织的目前做法。
Si se sobrepasa este umbral de emergencia, debemos de inmediato sonar la alarma para movilizar a la comunidad internacional para salvar vidas humanas.
一旦跨过紧急局势门槛,我们就必须发出警讯,动员国际社,拯救生命。
Esta fórmula acumulativa sirve de umbral de seguridad para garantizar que sean únicamente los actos de carácter terrorista los que se identifiquen como tales.
这种累加特征的做法就象安全门槛,确保了只有恐怖主义性质的行为才被认定为恐怖主义行为。
La Fiscalía trabajará con diligencia para lograrlo, consciente del alto umbral de pruebas que impone el Estatuto de Roma para determinar la responsabilidad penal.
我的办事处将为此目的迅速作出努力,牢记《罗马规约》为刑事责任规定的很高的证据门槛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
umbral
De ser así, ¿cuál será el umbral y cuál la cuantía del derecho a pagar?
是,门槛有多高,费用将是多少?
La Comisión de Cuotas determinará los distintos umbrales que deben aplicarse.
所用的门槛值,由会费委员会决定。
El objetivo es crear una estructura nacional de centros fácilmente reconocibles que puedan informar a bajo nivel.
目标是建立全国性的可识别和低门槛的汇报中心网。
Además, los nombramientos continuos deberán tener un umbral más elevado en función de los años de servicio.
此外,连续任用应在服务年限方面设下很高的门槛。
Si ningún candidato logra ese porcentaje mínimo de votos, se realiza una segunda vuelta 14 días después.
果没有任何候选人超
这个门槛值,将在14天后举行决胜选举。
Su Gobierno apoya plenamente las conclusiones del Relator Especial sobre el establecimiento de un umbral de “daño sensible”.
土耳其政府完全支持特别报告员关于“重大损害”门槛的结论。
Algunos miembros consideraron que el umbral también debería basarse en el ingreso ajustado en función de la deuda.
一些成员认为,门槛值也应用债务调整后的收数字来计算。
La Comisión también examinó el problema causado por la discontinuidad experimentada por los Estados Miembros que superan el umbral.
委员会还审议了在两个比额表之间越调整门槛值的国家遇到的不连续性问题。
Algunas delegaciones se opusieron a la inclusión de un umbral de daño “sensible” en el proyecto de principio 1.
一些代表团反对原则1草案中的“严重”损害门槛。
Se señaló que tal umbral era innecesario y no se ajustaba a las disposiciones de diversos regímenes de responsabilidad.
他们表示,设立这一门槛既无必要,也不符合几个责任制度的规定。
En tal sentido, se afirmó que el comentario no aportaba argumentos convincentes en favor de que se mantuviera ese umbral.
他们指出,评注没有为保留门槛提出令人信服的说法。
La delegación de Grecia considera que el proyecto debería apartarse de los precedentes, bajar el umbral y hablar sencillamente de “daño”.
希腊代表团认为,草案应该摆脱先例,把门槛降低到“损害”程度。
De manera que en cualquier caso, los poderes conferidos en Bonn se verán significativamente reducidos una vez que atravesemos ese umbral.
因此,无论何,一
这个门槛,波恩权力将大幅削减。
Una posibilidad sería distribuir el monto del ajuste entre todos los Estados Miembros, no sólo entre los que superaban el umbral.
一种可能办法是将调整数额在全体会员国中分配,而不是仅在超门槛值的国家中分配。
Sin embargo, como explicó la Secretaría, si se crean más umbrales lo más probable es que surjan más casos de discontinuidad.
但据秘书处解释,确立更多门槛值将可能造成更多不连续的情况。
Sin embargo, algunas veces las barreras para entrar en toda la cadena son demasiado bajas para permitir el mejoramiento de las empresas.
然而,有时整个价值链的进门槛
低,使企业无法提升。
El umbral de 16 horas para conceder paradas con fines de descanso refleja la práctica general vigente en las organizaciones del sistema.
将准许中途停留休息的最低门槛定为16小时,大体反映了联合国系统各组织的目前做法。
Si se sobrepasa este umbral de emergencia, debemos de inmediato sonar la alarma para movilizar a la comunidad internacional para salvar vidas humanas.
一紧急局势门槛,我们就必须发出警讯,动员国际社会,拯救生命。
Esta fórmula acumulativa sirve de umbral de seguridad para garantizar que sean únicamente los actos de carácter terrorista los que se identifiquen como tales.
这种累加特征的做法就象安全门槛,确保了只有恐怖主义性质的行为才被认定为恐怖主义行为。
La Fiscalía trabajará con diligencia para lograrlo, consciente del alto umbral de pruebas que impone el Estatuto de Roma para determinar la responsabilidad penal.
我的办事处将为此目的迅速作出努力,牢记《罗马规约》为刑事责任规定的很高的证据门槛。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
umbral
De ser así, ¿cuál será el umbral y cuál la cuantía del derecho a pagar?
如是,有多高,费用将是多少?
La Comisión de Cuotas determinará los distintos umbrales que deben aplicarse.
所用的值,由会费委员会决定。
El objetivo es crear una estructura nacional de centros fácilmente reconocibles que puedan informar a bajo nivel.
目标是建立全国性的可识别和低的汇报中心网。
Además, los nombramientos continuos deberán tener un umbral más elevado en función de los años de servicio.
此外,连续任用应在服务年限方面设下很高的。
Si ningún candidato logra ese porcentaje mínimo de votos, se realiza una segunda vuelta 14 días después.
如果没有任何候选人超过这值,将在14天后举行决胜选举。
Su Gobierno apoya plenamente las conclusiones del Relator Especial sobre el establecimiento de un umbral de “daño sensible”.
土耳其政府完全支持特别报告员关于“重大损害”的结论。
Algunos miembros consideraron que el umbral también debería basarse en el ingreso ajustado en función de la deuda.
一些成员认为,值也应用债务调整后的收
数字来计算。
La Comisión también examinó el problema causado por la discontinuidad experimentada por los Estados Miembros que superan el umbral.
委员会还审议了在两比额表之间跨越调整
值的国家遇到的不连续性问题。
Algunas delegaciones se opusieron a la inclusión de un umbral de daño “sensible” en el proyecto de principio 1.
一些代表团反对原则1草案中的“严重”损害。
Se señaló que tal umbral era innecesario y no se ajustaba a las disposiciones de diversos regímenes de responsabilidad.
他们表示,设立这一既无必要,也不符合几
责任制度的规定。
En tal sentido, se afirmó que el comentario no aportaba argumentos convincentes en favor de que se mantuviera ese umbral.
他们指出,评注没有为保留提出令人信服的说法。
La delegación de Grecia considera que el proyecto debería apartarse de los precedentes, bajar el umbral y hablar sencillamente de “daño”.
希腊代表团认为,草案应该摆脱先例,把降低到“损害”程度。
De manera que en cualquier caso, los poderes conferidos en Bonn se verán significativamente reducidos una vez que atravesemos ese umbral.
因此,无论如何,一旦跨过这,波恩权力将大幅削减。
Una posibilidad sería distribuir el monto del ajuste entre todos los Estados Miembros, no sólo entre los que superaban el umbral.
一种可能办法是将调整数额在全体会员国中分配,而不是仅在超过值的国家中分配。
Sin embargo, como explicó la Secretaría, si se crean más umbrales lo más probable es que surjan más casos de discontinuidad.
但据秘书处解释,确立更多值将可能造成更多不连续的情况。
Sin embargo, algunas veces las barreras para entrar en toda la cadena son demasiado bajas para permitir el mejoramiento de las empresas.
然而,有时整价值链的进
过低,使企业无法提升。
El umbral de 16 horas para conceder paradas con fines de descanso refleja la práctica general vigente en las organizaciones del sistema.
将准许中途停留休息的最低定为16小时,大体反映了联合国系统各组织的目前做法。
Si se sobrepasa este umbral de emergencia, debemos de inmediato sonar la alarma para movilizar a la comunidad internacional para salvar vidas humanas.
一旦跨过紧急局势,我们就必须发出警讯,动员国际社会,拯救生命。
Esta fórmula acumulativa sirve de umbral de seguridad para garantizar que sean únicamente los actos de carácter terrorista los que se identifiquen como tales.
这种累加特征的做法就象安全,确保了只有恐怖主义性质的行为才被认定为恐怖主义行为。
La Fiscalía trabajará con diligencia para lograrlo, consciente del alto umbral de pruebas que impone el Estatuto de Roma para determinar la responsabilidad penal.
我的办事处将为此目的迅速作出努力,牢记《罗马规约》为刑事责任规定的很高的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
umbral
De ser así, ¿cuál será el umbral y cuál la cuantía del derecho a pagar?
如是,有多高,费用将是多少?
La Comisión de Cuotas determinará los distintos umbrales que deben aplicarse.
所用的值,由会费委员会决定。
El objetivo es crear una estructura nacional de centros fácilmente reconocibles que puedan informar a bajo nivel.
目标是建立全国性的可识别和低的汇报中心网。
Además, los nombramientos continuos deberán tener un umbral más elevado en función de los años de servicio.
此外,连续任用应在服务年限方面设下很高的。
Si ningún candidato logra ese porcentaje mínimo de votos, se realiza una segunda vuelta 14 días después.
如果没有任何候选人超过值,将在14天后举行决胜选举。
Su Gobierno apoya plenamente las conclusiones del Relator Especial sobre el establecimiento de un umbral de “daño sensible”.
土耳其政府完全支持特别报告员关于“重大损害”的结论。
Algunos miembros consideraron que el umbral también debería basarse en el ingreso ajustado en función de la deuda.
一些成员认为,值也应用债务调整后的收
数字来计算。
La Comisión también examinó el problema causado por la discontinuidad experimentada por los Estados Miembros que superan el umbral.
委员会还审议了在两比额表之间跨越调整
值的国家遇到的不连续性问题。
Algunas delegaciones se opusieron a la inclusión de un umbral de daño “sensible” en el proyecto de principio 1.
一些代表团反对原则1草案中的“严重”损害。
Se señaló que tal umbral era innecesario y no se ajustaba a las disposiciones de diversos regímenes de responsabilidad.
们表示,设立
一
既无必要,也不符合几
责任制度的规定。
En tal sentido, se afirmó que el comentario no aportaba argumentos convincentes en favor de que se mantuviera ese umbral.
们指出,评注没有为保留
提出令人信服的说法。
La delegación de Grecia considera que el proyecto debería apartarse de los precedentes, bajar el umbral y hablar sencillamente de “daño”.
希腊代表团认为,草案应该摆脱先例,把降低到“损害”程度。
De manera que en cualquier caso, los poderes conferidos en Bonn se verán significativamente reducidos una vez que atravesemos ese umbral.
因此,无论如何,一旦跨过,波恩权力将大幅削减。
Una posibilidad sería distribuir el monto del ajuste entre todos los Estados Miembros, no sólo entre los que superaban el umbral.
一种可能办法是将调整数额在全体会员国中分配,而不是仅在超过值的国家中分配。
Sin embargo, como explicó la Secretaría, si se crean más umbrales lo más probable es que surjan más casos de discontinuidad.
但据秘书处解释,确立更多值将可能造成更多不连续的情况。
Sin embargo, algunas veces las barreras para entrar en toda la cadena son demasiado bajas para permitir el mejoramiento de las empresas.
然而,有时整价值链的进
过低,使企业无法提升。
El umbral de 16 horas para conceder paradas con fines de descanso refleja la práctica general vigente en las organizaciones del sistema.
将准许中途停留休息的最低定为16小时,大体反映了联合国系统各组织的目前做法。
Si se sobrepasa este umbral de emergencia, debemos de inmediato sonar la alarma para movilizar a la comunidad internacional para salvar vidas humanas.
一旦跨过紧急局势,我们就必须发出警讯,动员国际社会,拯救生命。
Esta fórmula acumulativa sirve de umbral de seguridad para garantizar que sean únicamente los actos de carácter terrorista los que se identifiquen como tales.
种累加特征的做法就象安全
,确保了只有恐怖主义性质的行为才被认定为恐怖主义行为。
La Fiscalía trabajará con diligencia para lograrlo, consciente del alto umbral de pruebas que impone el Estatuto de Roma para determinar la responsabilidad penal.
我的办事处将为此目的迅速作出努力,牢记《罗马规约》为刑事责任规定的很高的证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
umbral
De ser así, ¿cuál será el umbral y cuál la cuantía del derecho a pagar?
如是,门槛有多高,费用将是多少?
La Comisión de Cuotas determinará los distintos umbrales que deben aplicarse.
所用的门槛值,由会费委员会决定。
El objetivo es crear una estructura nacional de centros fácilmente reconocibles que puedan informar a bajo nivel.
目标是建立全国性的可识别和低门槛的汇报中心网。
Además, los nombramientos continuos deberán tener un umbral más elevado en función de los años de servicio.
此外,连续任用应在服务年限方面设下很高的门槛。
Si ningún candidato logra ese porcentaje mínimo de votos, se realiza una segunda vuelta 14 días después.
如果没有任何候选人超过这个门槛值,将在14天后举行决胜选举。
Su Gobierno apoya plenamente las conclusiones del Relator Especial sobre el establecimiento de un umbral de “daño sensible”.
土耳其全支持特别报告员关于“重大损害”门槛的结论。
Algunos miembros consideraron que el umbral también debería basarse en el ingreso ajustado en función de la deuda.
成员认为,门槛值也应用债务调整后的收
数字来计算。
La Comisión también examinó el problema causado por la discontinuidad experimentada por los Estados Miembros que superan el umbral.
委员会还审议了在两个比额表之间跨越调整门槛值的国家遇到的不连续性问。
Algunas delegaciones se opusieron a la inclusión de un umbral de daño “sensible” en el proyecto de principio 1.
代表团反对原则1草案中的“严重”损害门槛。
Se señaló que tal umbral era innecesario y no se ajustaba a las disposiciones de diversos regímenes de responsabilidad.
他们表示,设立这门槛既无必要,也不符合几个责任制度的规定。
En tal sentido, se afirmó que el comentario no aportaba argumentos convincentes en favor de que se mantuviera ese umbral.
他们指出,评注没有为保留门槛提出令人信服的说法。
La delegación de Grecia considera que el proyecto debería apartarse de los precedentes, bajar el umbral y hablar sencillamente de “daño”.
希腊代表团认为,草案应该摆脱先例,把门槛降低到“损害”程度。
De manera que en cualquier caso, los poderes conferidos en Bonn se verán significativamente reducidos una vez que atravesemos ese umbral.
因此,无论如何,旦跨过这个门槛,波恩权力将大幅削减。
Una posibilidad sería distribuir el monto del ajuste entre todos los Estados Miembros, no sólo entre los que superaban el umbral.
种可能办法是将调整数额在全体会员国中分配,而不是仅在超过门槛值的国家中分配。
Sin embargo, como explicó la Secretaría, si se crean más umbrales lo más probable es que surjan más casos de discontinuidad.
但据秘书处解释,确立更多门槛值将可能造成更多不连续的情况。
Sin embargo, algunas veces las barreras para entrar en toda la cadena son demasiado bajas para permitir el mejoramiento de las empresas.
然而,有时整个价值链的进门槛过低,使企业无法提升。
El umbral de 16 horas para conceder paradas con fines de descanso refleja la práctica general vigente en las organizaciones del sistema.
将准许中途停留休息的最低门槛定为16小时,大体反映了联合国系统各组织的目前做法。
Si se sobrepasa este umbral de emergencia, debemos de inmediato sonar la alarma para movilizar a la comunidad internacional para salvar vidas humanas.
旦跨过紧急局势门槛,我们就必须发出警讯,动员国际社会,拯救生命。
Esta fórmula acumulativa sirve de umbral de seguridad para garantizar que sean únicamente los actos de carácter terrorista los que se identifiquen como tales.
这种累加特征的做法就象安全门槛,确保了只有恐怖主义性质的行为才被认定为恐怖主义行为。
La Fiscalía trabajará con diligencia para lograrlo, consciente del alto umbral de pruebas que impone el Estatuto de Roma para determinar la responsabilidad penal.
我的办事处将为此目的迅速作出努力,牢记《罗马规约》为刑事责任规定的很高的证据门槛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。