西语助手
  • 关闭
tú jīng

por la vía de

Todos los residentes provenían de Ereván, a donde habían llegado de Azerbaiyán o de Gyumri.

所有居民都从阿塞拜姆里途经埃里温来的。

Ambos eran oriundos de Baku y habían llegado a Mindzhevan (a través de Armenia) unos siete años atrás.

他们原先都巴库人,大约七年前(途经亚美尼亚)来到明吉万。

Para asegurar el retorno seguro de los desplazados internos, la UNMIL ha aumentado el patrullaje de las rutas de regreso.

为确保安全返回,联利特派团对境内流离失所者途经的公路加强了巡逻。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市的既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇的车辆,也有来自北部和西部内陆城镇的车辆。

En Khanlik, todos los pobladores eran personas desplazadas de Baku, Sumgayit, Ganja, Leninavan y la región de Goranboy, que habían llegado de Armenia en los 10 últimos años.

Khanlik村的居民都来自巴库、 苏姆盖伊特、Ganja、Leninavan和Goranboy的流离失所者,他们去10年中途经亚美尼亚来到这里的。

En vista de la infraestructura de comunicaciones altamente desarrolladas en la región europea, la Comisión opina que la difusión electrónica de las publicaciones podría aumentar rápidamente sin plantear mayores dificultades.

委员会认为,鉴于欧洲区域的信基础设施高度发展,尽快扩大途经传播出版物应当没有多大问题。

De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.

如此,财物本身变成桥梁,不兄弟姐妹关系的障碍、而社区的机遇、互惠的途经和消除非自愿贫困的手段。

Italia sigue firmemente convencida de que el mejor modo de mantener el orden, la paz y la estabilidad internacionales es mediante la adopción de un enfoque multilateral de la seguridad, en particular del desarme y la no proliferación.

意大利依然深信,采取多边方式实现安全,包括裁军和不扩散,维持国际秩序、和平与稳定的最有效的途经

Más importante aún es el hecho de que los programas de adjudicación de títulos deben ir acompañados de mejoras en el costo y la eficiencia del registro de la propiedad, ya que de otra forma las tierras seguirán siendo objeto de compraventas no oficiales.

最重要的,在发放契据的同时,要减少地产登记的费用,提高其效率,否则地产仍然会非正式途经进行买卖。

El Consejo de Seguridad alienta a los países y organizaciones regionales y subregionales donantes a que sigan contribuyendo a la reconstrucción y rehabilitación de Somalia, especialmente a través del mecanismo del programa de asistencia rápida y de las medidas coordinadas por las Naciones Unidas.

安全理事会鼓励捐助国、区域和次区域组织各种途经,尤其迅速援助方案和联合国协调作出的努力,继续帮助索马里的重建和恢复。

Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.

还应指出,从巴哈马到迈阿密不一定途经墨西哥领土Islas Mujeres,因此中途停靠昆塔纳罗州的港口从一开始显然就另有原因。

También ha enunciado los elementos que podrían incluirse en un acuerdo multilateral sobre las cuestiones esenciales tendientes a reducir esas corrientes, como el reparto de responsabilidades entre los Estados en lo que se refiere a los refugiados y los demandantes de asilo que transitan por diversos países.

他还阐述了一些要点,这些要点可以列入以减少难民潮为目的、解决主要问题的多边协议,例如对那些途经几个国家的难民和申请避难者,由这些国家分担责任。

Los Estados partes en el Tratado deberían, por conducto de los medios adecuados, procurar que se dejen de usar el equipo o los materiales adquiridos o producidos a resultas de una violación material de las obligaciones que impone el Tratado en materia de no proliferación, y exigir la devolución de esos artículos o su eliminación.

《不扩散条约》缔约方应适当的途经,设法中止在严重违反《不扩散条约》不扩散义务的情况下获得生产的设备与材料的使用,并要求将其退还销毁。

17) Preocupan al Comité los informes acerca de la trata de niños del Yemen con destino a otros países y la trata de mujeres hacia el Yemen o a través del país, así como la práctica de expulsar del país a las personas que son objeto de trata, sin que se tomen las disposiciones adecuadas para su cuidado (art.

(17) 委员会关注到有关从也门贩运儿童出境,以及向也门途经该国贩运妇女的报告,并关注到在不提供适当照料安排的情况下驱逐被贩运人口的做法(第八条)。

El ACNUR, el UNICEF, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y las unidades conexas de la UNMISET siguen apoyando la labor del Gobierno de Timor-Leste para luchar contra el tráfico de personas, ya sea desde el país, con destino a él o de tránsito, por conducto de un grupo de trabajo interinstitucional de lucha contra el tráfico de personas, dirigido por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación.

难民专员办事处、儿童基金会、国际移徙组织(移徙组织)和东帝汶支助团的有关部门继续支助东帝汶政府的努力,外交和合作部领导的机构间打击贩卖工作组,打击途经东帝汶和出入东帝汶的贩卖人口活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 途经 的西班牙语例句

用户正在搜索


教案, 教本, 教鞭, 教材, 教程, 教导, 教的, 教范, 教父, 教父母,

相似单词


徒长, 徒子徒孙, , 途程, 途次, 途经, 途径, 途中, , 涂层,
tú jīng

por la vía de

Todos los residentes provenían de Ereván, a donde habían llegado de Azerbaiyán o de Gyumri.

所有居民都是从阿塞拜疆或久姆里埃里温来的。

Ambos eran oriundos de Baku y habían llegado a Mindzhevan (a través de Armenia) unos siete años atrás.

他们原先都是巴库人,约七年前(亚美尼亚)来到明吉万。

Para asegurar el retorno seguro de los desplazados internos, la UNMIL ha aumentado el patrullaje de las rutas de regreso.

为确保安全返回,联利特派团对境内流离失所者的公路加强了巡逻。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

乔哈尔市的既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇的车辆,也有来自北部和西部内陆城镇的车辆。

En Khanlik, todos los pobladores eran personas desplazadas de Baku, Sumgayit, Ganja, Leninavan y la región de Goranboy, que habían llegado de Armenia en los 10 últimos años.

Khanlik村的居民都是来自巴库、 苏姆盖伊特、Ganja、Leninavan和Goranboy的流离失所者,他们是在过去10年中亚美尼亚来到这里的。

En vista de la infraestructura de comunicaciones altamente desarrolladas en la región europea, la Comisión opina que la difusión electrónica de las publicaciones podría aumentar rápidamente sin plantear mayores dificultades.

委员会认为,鉴于欧洲区域的通信基础设施高度发展,尽通过出版物应当没有多问题。

De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.

如此,财物本身变成桥梁,不是兄弟姐妹关系的障碍、而是社区的机遇、互惠的和消除非自愿贫困的手段。

Italia sigue firmemente convencida de que el mejor modo de mantener el orden, la paz y la estabilidad internacionales es mediante la adopción de un enfoque multilateral de la seguridad, en particular del desarme y la no proliferación.

利依然深信,采取多边方式实现安全,包括裁军和不散,是维持国际秩序、和平与稳定的最有效的

Más importante aún es el hecho de que los programas de adjudicación de títulos deben ir acompañados de mejoras en el costo y la eficiencia del registro de la propiedad, ya que de otra forma las tierras seguirán siendo objeto de compraventas no oficiales.

最重要的是,在发放契据的同时,要减少地产登记的费用,提高其效率,否则地产仍然会通过非正式进行买卖。

El Consejo de Seguridad alienta a los países y organizaciones regionales y subregionales donantes a que sigan contribuyendo a la reconstrucción y rehabilitación de Somalia, especialmente a través del mecanismo del programa de asistencia rápida y de las medidas coordinadas por las Naciones Unidas.

安全理事会鼓励捐助国、区域和次区域组织通过各种,尤其是通过迅速援助方案和联合国协调作出的努力,继续帮助索马里的重建和恢复。

Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.

还应指出,从巴哈马到迈阿密不一定墨西哥领土Islas Mujeres,因此中途停靠昆塔纳罗州的港口从一开始显然就另有原因。

También ha enunciado los elementos que podrían incluirse en un acuerdo multilateral sobre las cuestiones esenciales tendientes a reducir esas corrientes, como el reparto de responsabilidades entre los Estados en lo que se refiere a los refugiados y los demandantes de asilo que transitan por diversos países.

他还阐述了一些要点,这些要点可以列入以减少难民潮为目的、解决主要问题的多边协议,例如对那些几个国家的难民和申请避难者,由这些国家分担责任。

Los Estados partes en el Tratado deberían, por conducto de los medios adecuados, procurar que se dejen de usar el equipo o los materiales adquiridos o producidos a resultas de una violación material de las obligaciones que impone el Tratado en materia de no proliferación, y exigir la devolución de esos artículos o su eliminación.

《不散条约》缔约方应通过适当的,设法中止在严重违反《不散条约》不散义务的情况下获得或生产的设备与材料的使用,并要求将其退还或销毁。

17) Preocupan al Comité los informes acerca de la trata de niños del Yemen con destino a otros países y la trata de mujeres hacia el Yemen o a través del país, así como la práctica de expulsar del país a las personas que son objeto de trata, sin que se tomen las disposiciones adecuadas para su cuidado (art.

(17) 委员会关注到有关从也门贩运儿童出境,以及向也门或该国贩运妇女的报告,并关注到在不提供适当照料安排的情况下驱逐被贩运人口的做法(第八条)。

El ACNUR, el UNICEF, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y las unidades conexas de la UNMISET siguen apoyando la labor del Gobierno de Timor-Leste para luchar contra el tráfico de personas, ya sea desde el país, con destino a él o de tránsito, por conducto de un grupo de trabajo interinstitucional de lucha contra el tráfico de personas, dirigido por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación.

难民专员办事处、儿童基金会、国际移徙组织(移徙组织)和东帝汶支助团的有关部门继续支助东帝汶政府的努力,通过外交和合作部领导的机构间打击贩卖工作组,打击东帝汶和出入东帝汶的贩卖人口活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 途经 的西班牙语例句

用户正在搜索


教皇冠, 教皇靴, 教皇训谕, 教皇职位、任期, 教会, 教会的, 教诲, 教具, 教科书, 教理,

相似单词


徒长, 徒子徒孙, , 途程, 途次, 途经, 途径, 途中, , 涂层,
tú jīng

por la vía de

Todos los residentes provenían de Ereván, a donde habían llegado de Azerbaiyán o de Gyumri.

所有居民都是从阿塞拜疆或久姆里途经埃里温来的。

Ambos eran oriundos de Baku y habían llegado a Mindzhevan (a través de Armenia) unos siete años atrás.

他们原先都是巴库人,大约七年前(途经亚美尼亚)来到明

Para asegurar el retorno seguro de los desplazados internos, la UNMIL ha aumentado el patrullaje de las rutas de regreso.

确保安全返回,联利特派团对境内流离失所者途经的公路加强了巡逻。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市的既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇的车辆,也有来自北部和西部内陆城镇的车辆。

En Khanlik, todos los pobladores eran personas desplazadas de Baku, Sumgayit, Ganja, Leninavan y la región de Goranboy, que habían llegado de Armenia en los 10 últimos años.

Khanlik村的居民都是来自巴库、 苏姆盖伊特、Ganja、Leninavan和Goranboy的流离失所者,他们是在过去10年中途经亚美尼亚来到这里的。

En vista de la infraestructura de comunicaciones altamente desarrolladas en la región europea, la Comisión opina que la difusión electrónica de las publicaciones podría aumentar rápidamente sin plantear mayores dificultades.

委员会认,鉴于欧洲区域的通信基础设施高度发展,尽快扩大通过途经传播出版物应当没有多大问题。

De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.

如此,财物本身变成桥梁,不是兄弟姐妹关系的障碍、而是社区的机遇、互惠的途经和消除自愿贫困的手段。

Italia sigue firmemente convencida de que el mejor modo de mantener el orden, la paz y la estabilidad internacionales es mediante la adopción de un enfoque multilateral de la seguridad, en particular del desarme y la no proliferación.

意大利依然深信,采取多边方实现安全,包括裁军和不扩散,是维持国际秩序、和平与稳定的最有效的途经

Más importante aún es el hecho de que los programas de adjudicación de títulos deben ir acompañados de mejoras en el costo y la eficiencia del registro de la propiedad, ya que de otra forma las tierras seguirán siendo objeto de compraventas no oficiales.

最重要的是,在发放契据的同时,要减少地产登记的费用,提高其效率,否则地产仍然会通过途经进行买卖。

El Consejo de Seguridad alienta a los países y organizaciones regionales y subregionales donantes a que sigan contribuyendo a la reconstrucción y rehabilitación de Somalia, especialmente a través del mecanismo del programa de asistencia rápida y de las medidas coordinadas por las Naciones Unidas.

安全理事会鼓励捐助国、区域和次区域组织通过各种途经,尤其是通过迅速援助方案和联合国协调作出的努力,继续帮助索马里的重建和恢复。

Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.

还应指出,从巴哈马到迈阿密不一定途经墨西哥领土Islas Mujeres,因此中途停靠昆塔纳罗州的港口从一开始显然就另有原因。

También ha enunciado los elementos que podrían incluirse en un acuerdo multilateral sobre las cuestiones esenciales tendientes a reducir esas corrientes, como el reparto de responsabilidades entre los Estados en lo que se refiere a los refugiados y los demandantes de asilo que transitan por diversos países.

他还阐述了一些要点,这些要点可以列入以减少难民潮目的、解决主要问题的多边协议,例如对那些途经几个国家的难民和申请避难者,由这些国家分担责任。

Los Estados partes en el Tratado deberían, por conducto de los medios adecuados, procurar que se dejen de usar el equipo o los materiales adquiridos o producidos a resultas de una violación material de las obligaciones que impone el Tratado en materia de no proliferación, y exigir la devolución de esos artículos o su eliminación.

《不扩散条约》缔约方应通过适当的途经,设法中止在严重违反《不扩散条约》不扩散义务的情况下获得或生产的设备与材料的使用,并要求将其退还或销毁。

17) Preocupan al Comité los informes acerca de la trata de niños del Yemen con destino a otros países y la trata de mujeres hacia el Yemen o a través del país, así como la práctica de expulsar del país a las personas que son objeto de trata, sin que se tomen las disposiciones adecuadas para su cuidado (art.

(17) 委员会关注到有关从也门贩运儿童出境,以及向也门或途经该国贩运妇女的报告,并关注到在不提供适当照料安排的情况下驱逐被贩运人口的做法(第八条)。

El ACNUR, el UNICEF, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y las unidades conexas de la UNMISET siguen apoyando la labor del Gobierno de Timor-Leste para luchar contra el tráfico de personas, ya sea desde el país, con destino a él o de tránsito, por conducto de un grupo de trabajo interinstitucional de lucha contra el tráfico de personas, dirigido por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación.

难民专员办事处、儿童基金会、国际移徙组织(移徙组织)和东帝汶支助团的有关部门继续支助东帝汶政府的努力,通过外交和合作部领导的机构间打击贩卖工作组,打击途经东帝汶和出入东帝汶的贩卖人口活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 途经 的西班牙语例句

用户正在搜索


教区全体教民, 教区神父, 教师, 教师的, 教师职务, 教士, 教士的, 教士服, 教士会, 教士阶层,

相似单词


徒长, 徒子徒孙, , 途程, 途次, 途经, 途径, 途中, , 涂层,
tú jīng

por la vía de

Todos los residentes provenían de Ereván, a donde habían llegado de Azerbaiyán o de Gyumri.

所有居民都是从阿塞拜疆或久姆途经的。

Ambos eran oriundos de Baku y habían llegado a Mindzhevan (a través de Armenia) unos siete años atrás.

他们原先都是巴库人,大约七年前(途经亚美尼亚)到明吉万。

Para asegurar el retorno seguro de los desplazados internos, la UNMIL ha aumentado el patrullaje de las rutas de regreso.

为确保安全返回,联利特派团对境内流离失所者途经的公路加强了巡逻。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市的既有自摩加迪沙及东部其他重要城镇的车辆,也有自北部和西部内陆城镇的车辆。

En Khanlik, todos los pobladores eran personas desplazadas de Baku, Sumgayit, Ganja, Leninavan y la región de Goranboy, que habían llegado de Armenia en los 10 últimos años.

Khanlik村的居民都是自巴库、 苏姆盖伊特、Ganja、Leninavan和Goranboy的流离失所者,他们是在去10年中途经亚美尼亚到这的。

En vista de la infraestructura de comunicaciones altamente desarrolladas en la región europea, la Comisión opina que la difusión electrónica de las publicaciones podría aumentar rápidamente sin plantear mayores dificultades.

委员会认为,鉴于欧洲区域的信基础设施高度发展,尽快扩大途经传播出版物应当没有多大问题。

De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.

如此,财物本身变成桥梁,不是兄弟姐妹关系的障碍、而是社区的机遇、互惠的途经和消除非自愿贫困的手段。

Italia sigue firmemente convencida de que el mejor modo de mantener el orden, la paz y la estabilidad internacionales es mediante la adopción de un enfoque multilateral de la seguridad, en particular del desarme y la no proliferación.

意大利依然深信,采取多边方式实现安全,包括裁军和不扩散,是维持国际秩序、和平与稳定的最有效的途经

Más importante aún es el hecho de que los programas de adjudicación de títulos deben ir acompañados de mejoras en el costo y la eficiencia del registro de la propiedad, ya que de otra forma las tierras seguirán siendo objeto de compraventas no oficiales.

最重要的是,在发放契据的同时,要减少地产登记的费用,提高其效率,否则地产仍然会非正式途经进行买卖。

El Consejo de Seguridad alienta a los países y organizaciones regionales y subregionales donantes a que sigan contribuyendo a la reconstrucción y rehabilitación de Somalia, especialmente a través del mecanismo del programa de asistencia rápida y de las medidas coordinadas por las Naciones Unidas.

安全理事会鼓励捐助国、区域和次区域组织途经,尤其是迅速援助方案和联合国协调作出的努力,继续帮助索马的重建和恢复。

Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.

还应指出,从巴哈马到迈阿密不一定途经墨西哥领土Islas Mujeres,因此中途停靠昆塔纳罗州的港口从一开始显然就另有原因。

También ha enunciado los elementos que podrían incluirse en un acuerdo multilateral sobre las cuestiones esenciales tendientes a reducir esas corrientes, como el reparto de responsabilidades entre los Estados en lo que se refiere a los refugiados y los demandantes de asilo que transitan por diversos países.

他还阐述了一些要点,这些要点可以列入以减少难民潮为目的、解决主要问题的多边协议,例如对那些途经几个国家的难民和申请避难者,由这些国家分担责任。

Los Estados partes en el Tratado deberían, por conducto de los medios adecuados, procurar que se dejen de usar el equipo o los materiales adquiridos o producidos a resultas de una violación material de las obligaciones que impone el Tratado en materia de no proliferación, y exigir la devolución de esos artículos o su eliminación.

《不扩散条约》缔约方应适当的途经,设法中止在严重违反《不扩散条约》不扩散义务的情况下获得或生产的设备与材料的使用,并要求将其退还或销毁。

17) Preocupan al Comité los informes acerca de la trata de niños del Yemen con destino a otros países y la trata de mujeres hacia el Yemen o a través del país, así como la práctica de expulsar del país a las personas que son objeto de trata, sin que se tomen las disposiciones adecuadas para su cuidado (art.

(17) 委员会关注到有关从也门贩运儿童出境,以及向也门或途经该国贩运妇女的报告,并关注到在不提供适当照料安排的情况下驱逐被贩运人口的做法(第八条)。

El ACNUR, el UNICEF, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y las unidades conexas de la UNMISET siguen apoyando la labor del Gobierno de Timor-Leste para luchar contra el tráfico de personas, ya sea desde el país, con destino a él o de tránsito, por conducto de un grupo de trabajo interinstitucional de lucha contra el tráfico de personas, dirigido por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación.

难民专员办事处、儿童基金会、国际移徙组织(移徙组织)和东帝汶支助团的有关部门继续支助东帝汶政府的努力,外交和合作部领导的机构间打击贩卖工作组,打击途经东帝汶和出入东帝汶的贩卖人口活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 途经 的西班牙语例句

用户正在搜索


教条, 教条的, 教条主义, 教条主义的, 教条主义者, 教徒, 教务, 教学, 教学大纲, 教学的,

相似单词


徒长, 徒子徒孙, , 途程, 途次, 途经, 途径, 途中, , 涂层,
tú jīng

por la vía de

Todos los residentes provenían de Ereván, a donde habían llegado de Azerbaiyán o de Gyumri.

所有居民都是从阿塞拜疆或久姆里途经埃里温来

Ambos eran oriundos de Baku y habían llegado a Mindzhevan (a través de Armenia) unos siete años atrás.

他们原先都是巴库人,大约七年前(途经亚美尼亚)来到明吉万。

Para asegurar el retorno seguro de los desplazados internos, la UNMIL ha aumentado el patrullaje de las rutas de regreso.

为确保安全返回,联利特派团对境内流离失所者途经公路加强了巡逻。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇车辆,也有来自北部和西部内陆城镇车辆。

En Khanlik, todos los pobladores eran personas desplazadas de Baku, Sumgayit, Ganja, Leninavan y la región de Goranboy, que habían llegado de Armenia en los 10 últimos años.

Khanlik村居民都是来自巴库、 苏姆盖伊特、Ganja、Leninavan和Goranboy流离失所者,他们是10年中途经亚美尼亚来到这里

En vista de la infraestructura de comunicaciones altamente desarrolladas en la región europea, la Comisión opina que la difusión electrónica de las publicaciones podría aumentar rápidamente sin plantear mayores dificultades.

委员会认为,鉴于欧洲区域通信基础设施高度发展,尽快扩大通途经传播出版物应当没有多大问题。

De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.

如此,财物本身变成桥梁,不是兄弟姐妹关系障碍、而是社区、互惠途经和消除非自愿贫困手段。

Italia sigue firmemente convencida de que el mejor modo de mantener el orden, la paz y la estabilidad internacionales es mediante la adopción de un enfoque multilateral de la seguridad, en particular del desarme y la no proliferación.

意大利依然深信,采取多边方式实现安全,包括裁军和不扩散,是维持国际秩序、和平与稳定最有效途经

Más importante aún es el hecho de que los programas de adjudicación de títulos deben ir acompañados de mejoras en el costo y la eficiencia del registro de la propiedad, ya que de otra forma las tierras seguirán siendo objeto de compraventas no oficiales.

最重要是,发放契据同时,要减少地产登记费用,提高其效率,否则地产仍然会通非正式途经进行买卖。

El Consejo de Seguridad alienta a los países y organizaciones regionales y subregionales donantes a que sigan contribuyendo a la reconstrucción y rehabilitación de Somalia, especialmente a través del mecanismo del programa de asistencia rápida y de las medidas coordinadas por las Naciones Unidas.

安全理事会鼓励捐助国、区域和次区域组织通各种途经,尤其是通迅速援助方案和联合国协调作出努力,继续帮助索马里重建和恢复。

Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.

还应指出,从巴哈马到迈阿密不一定途经墨西哥领土Islas Mujeres,因此中途停靠昆塔纳罗州港口从一开始显然就另有原因。

También ha enunciado los elementos que podrían incluirse en un acuerdo multilateral sobre las cuestiones esenciales tendientes a reducir esas corrientes, como el reparto de responsabilidades entre los Estados en lo que se refiere a los refugiados y los demandantes de asilo que transitan por diversos países.

他还阐述了一些要点,这些要点可以列入以减少难民潮为目、解决主要问题多边协议,例如对那些途经几个国家难民和申请避难者,由这些国家分担责任。

Los Estados partes en el Tratado deberían, por conducto de los medios adecuados, procurar que se dejen de usar el equipo o los materiales adquiridos o producidos a resultas de una violación material de las obligaciones que impone el Tratado en materia de no proliferación, y exigir la devolución de esos artículos o su eliminación.

《不扩散条约》缔约方应通适当途经,设法中止严重违反《不扩散条约》不扩散义务情况下获得或生产设备与材料使用,并要求将其退还或销毁。

17) Preocupan al Comité los informes acerca de la trata de niños del Yemen con destino a otros países y la trata de mujeres hacia el Yemen o a través del país, así como la práctica de expulsar del país a las personas que son objeto de trata, sin que se tomen las disposiciones adecuadas para su cuidado (art.

(17) 委员会关注到有关从也门贩运儿童出境,以及向也门或途经该国贩运妇女报告,并关注到不提供适当照料安排情况下驱逐被贩运人口做法(第八条)。

El ACNUR, el UNICEF, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y las unidades conexas de la UNMISET siguen apoyando la labor del Gobierno de Timor-Leste para luchar contra el tráfico de personas, ya sea desde el país, con destino a él o de tránsito, por conducto de un grupo de trabajo interinstitucional de lucha contra el tráfico de personas, dirigido por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación.

难民专员办事处、儿童基金会、国际移徙组织(移徙组织)和东帝汶支助团有关部门继续支助东帝汶政府努力,通外交和合作部领导构间打击贩卖工作组,打击途经东帝汶和出入东帝汶贩卖人口活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 途经 的西班牙语例句

用户正在搜索


教养院, 教义, 教义的, 教义要理, 教益, 教友, 教友会, 教友派信徒, 教育, 教育拨款,

相似单词


徒长, 徒子徒孙, , 途程, 途次, 途经, 途径, 途中, , 涂层,
tú jīng

por la vía de

Todos los residentes provenían de Ereván, a donde habían llegado de Azerbaiyán o de Gyumri.

所有居民都是从阿塞拜疆或久姆里途经埃里温的。

Ambos eran oriundos de Baku y habían llegado a Mindzhevan (a través de Armenia) unos siete años atrás.

他们原先都是巴库人,大约七年前(途经亚美尼亚)到明吉万。

Para asegurar el retorno seguro de los desplazados internos, la UNMIL ha aumentado el patrullaje de las rutas de regreso.

为确保安全返回,联利特派团对境内流离失所者途经的公路加强了巡逻。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市的既有摩加迪沙及东部其他重要城镇的车辆,也有西部内陆城镇的车辆。

En Khanlik, todos los pobladores eran personas desplazadas de Baku, Sumgayit, Ganja, Leninavan y la región de Goranboy, que habían llegado de Armenia en los 10 últimos años.

Khanlik村的居民都是巴库、 苏姆盖伊特、Ganja、LeninavanGoranboy的流离失所者,他们是在过去10年中途经亚美尼亚到这里的。

En vista de la infraestructura de comunicaciones altamente desarrolladas en la región europea, la Comisión opina que la difusión electrónica de las publicaciones podría aumentar rápidamente sin plantear mayores dificultades.

委员会认为,鉴于欧洲区域的通信基础设施高度发展,尽快扩大通过途经传播出版物应当没有多大问题。

De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.

如此,财物本身变成桥梁,是兄弟姐妹关系的障碍、而是社区的机遇、互惠的途经消除非愿贫困的手段。

Italia sigue firmemente convencida de que el mejor modo de mantener el orden, la paz y la estabilidad internacionales es mediante la adopción de un enfoque multilateral de la seguridad, en particular del desarme y la no proliferación.

意大利依然深信,采取多边方式实现安全,包括裁扩散,是维持国际秩序、平与稳定的最有效的途经

Más importante aún es el hecho de que los programas de adjudicación de títulos deben ir acompañados de mejoras en el costo y la eficiencia del registro de la propiedad, ya que de otra forma las tierras seguirán siendo objeto de compraventas no oficiales.

最重要的是,在发放契据的同时,要减少地产登记的费用,提高其效率,否则地产仍然会通过非正式途经进行买卖。

El Consejo de Seguridad alienta a los países y organizaciones regionales y subregionales donantes a que sigan contribuyendo a la reconstrucción y rehabilitación de Somalia, especialmente a través del mecanismo del programa de asistencia rápida y de las medidas coordinadas por las Naciones Unidas.

安全理事会鼓励捐助国、区域次区域组织通过各种途经,尤其是通过迅速援助方案联合国协调作出的努力,继续帮助索马里的重建恢复。

Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.

还应指出,从巴哈马到迈阿密一定途经墨西哥领土Islas Mujeres,因此中途停靠昆塔纳罗州的港口从一开始显然就另有原因。

También ha enunciado los elementos que podrían incluirse en un acuerdo multilateral sobre las cuestiones esenciales tendientes a reducir esas corrientes, como el reparto de responsabilidades entre los Estados en lo que se refiere a los refugiados y los demandantes de asilo que transitan por diversos países.

他还阐述了一些要点,这些要点可以列入以减少难民潮为目的、解决主要问题的多边协议,例如对那些途经几个国家的难民申请避难者,由这些国家分担责任。

Los Estados partes en el Tratado deberían, por conducto de los medios adecuados, procurar que se dejen de usar el equipo o los materiales adquiridos o producidos a resultas de una violación material de las obligaciones que impone el Tratado en materia de no proliferación, y exigir la devolución de esos artículos o su eliminación.

扩散条约》缔约方应通过适当的途经,设法中止在严重违反《扩散条约》扩散义务的情况下获得或生产的设备与材料的使用,并要求将其退还或销毁。

17) Preocupan al Comité los informes acerca de la trata de niños del Yemen con destino a otros países y la trata de mujeres hacia el Yemen o a través del país, así como la práctica de expulsar del país a las personas que son objeto de trata, sin que se tomen las disposiciones adecuadas para su cuidado (art.

(17) 委员会关注到有关从也门贩运儿童出境,以及向也门或途经该国贩运妇女的报告,并关注到在提供适当照料安排的情况下驱逐被贩运人口的做法(第八条)。

El ACNUR, el UNICEF, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y las unidades conexas de la UNMISET siguen apoyando la labor del Gobierno de Timor-Leste para luchar contra el tráfico de personas, ya sea desde el país, con destino a él o de tránsito, por conducto de un grupo de trabajo interinstitucional de lucha contra el tráfico de personas, dirigido por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación.

难民专员办事处、儿童基金会、国际移徙组织(移徙组织)东帝汶支助团的有关部门继续支助东帝汶政府的努力,通过外交合作部领导的机构间打击贩卖工作组,打击途经东帝汶出入东帝汶的贩卖人口活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 途经 的西班牙语例句

用户正在搜索


接走, , , 揭穿, 揭底, 揭短, 揭发, 揭开, 揭开覆盖物, 揭露,

相似单词


徒长, 徒子徒孙, , 途程, 途次, 途经, 途径, 途中, , 涂层,
tú jīng

por la vía de

Todos los residentes provenían de Ereván, a donde habían llegado de Azerbaiyán o de Gyumri.

所有居民都是从阿塞拜疆或久温来的。

Ambos eran oriundos de Baku y habían llegado a Mindzhevan (a través de Armenia) unos siete años atrás.

他们原先都是巴库人,大约七年前(亚美尼亚)来到明吉万。

Para asegurar el retorno seguro de los desplazados internos, la UNMIL ha aumentado el patrullaje de las rutas de regreso.

为确保安全返回,联利特派团对境内流离失所者的公路加强了巡逻。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

乔哈尔市的既有来自摩加迪沙及东部他重要城镇的车辆,也有来自北部和西部内陆城镇的车辆。

En Khanlik, todos los pobladores eran personas desplazadas de Baku, Sumgayit, Ganja, Leninavan y la región de Goranboy, que habían llegado de Armenia en los 10 últimos años.

Khanlik村的居民都是来自巴库、 苏盖伊特、Ganja、Leninavan和Goranboy的流离失所者,他们是在过去10年中亚美尼亚来到这的。

En vista de la infraestructura de comunicaciones altamente desarrolladas en la región europea, la Comisión opina que la difusión electrónica de las publicaciones podría aumentar rápidamente sin plantear mayores dificultades.

委员会认为,鉴于欧洲区域的通信基础设施高度发展,尽快扩大通过传播出版物应当没有多大问题。

De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.

如此,财物本身变成桥梁,不是兄弟姐妹关系的障碍、而是社区的机遇、互惠的和消除非自愿贫困的手段。

Italia sigue firmemente convencida de que el mejor modo de mantener el orden, la paz y la estabilidad internacionales es mediante la adopción de un enfoque multilateral de la seguridad, en particular del desarme y la no proliferación.

意大利依然深信,采取多边方式实现安全,包括裁军和不扩散,是维持国际秩序、和平与稳定的最有效的

Más importante aún es el hecho de que los programas de adjudicación de títulos deben ir acompañados de mejoras en el costo y la eficiencia del registro de la propiedad, ya que de otra forma las tierras seguirán siendo objeto de compraventas no oficiales.

最重要的是,在发放契据的同时,要减少地产登记的费用,提高效率,否则地产仍然会通过非正式进行买卖。

El Consejo de Seguridad alienta a los países y organizaciones regionales y subregionales donantes a que sigan contribuyendo a la reconstrucción y rehabilitación de Somalia, especialmente a través del mecanismo del programa de asistencia rápida y de las medidas coordinadas por las Naciones Unidas.

安全理事会鼓励捐助国、区域和次区域组织通过各种是通过迅速援助方案和联合国协调作出的努力,继续帮助索马的重建和恢复。

Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.

还应指出,从巴哈马到迈阿密不一定墨西哥领土Islas Mujeres,因此中停靠昆塔纳罗州的港口从一开始显然就另有原因。

También ha enunciado los elementos que podrían incluirse en un acuerdo multilateral sobre las cuestiones esenciales tendientes a reducir esas corrientes, como el reparto de responsabilidades entre los Estados en lo que se refiere a los refugiados y los demandantes de asilo que transitan por diversos países.

他还阐述了一些要点,这些要点可以列入以减少难民潮为目的、解决主要问题的多边协议,例如对那些几个国家的难民和申请避难者,由这些国家分担责任。

Los Estados partes en el Tratado deberían, por conducto de los medios adecuados, procurar que se dejen de usar el equipo o los materiales adquiridos o producidos a resultas de una violación material de las obligaciones que impone el Tratado en materia de no proliferación, y exigir la devolución de esos artículos o su eliminación.

《不扩散条约》缔约方应通过适当的,设法中止在严重违反《不扩散条约》不扩散义务的情况下获得或生产的设备与材料的使用,并要求将退还或销毁。

17) Preocupan al Comité los informes acerca de la trata de niños del Yemen con destino a otros países y la trata de mujeres hacia el Yemen o a través del país, así como la práctica de expulsar del país a las personas que son objeto de trata, sin que se tomen las disposiciones adecuadas para su cuidado (art.

(17) 委员会关注到有关从也门贩运儿童出境,以及向也门或该国贩运妇女的报告,并关注到在不提供适当照料安排的情况下驱逐被贩运人口的做法(第八条)。

El ACNUR, el UNICEF, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y las unidades conexas de la UNMISET siguen apoyando la labor del Gobierno de Timor-Leste para luchar contra el tráfico de personas, ya sea desde el país, con destino a él o de tránsito, por conducto de un grupo de trabajo interinstitucional de lucha contra el tráfico de personas, dirigido por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación.

难民专员办事处、儿童基金会、国际移徙组织(移徙组织)和东帝汶支助团的有关部门继续支助东帝汶政府的努力,通过外交和合作部领导的机构间打击贩卖工作组,打击东帝汶和出入东帝汶的贩卖人口活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 途经 的西班牙语例句

用户正在搜索


街道很直, 街道图, 街灯, 街灯柱, 街坊, 街口, 街垒, 街门, 街区, 街上的,

相似单词


徒长, 徒子徒孙, , 途程, 途次, 途经, 途径, 途中, , 涂层,
tú jīng

por la vía de

Todos los residentes provenían de Ereván, a donde habían llegado de Azerbaiyán o de Gyumri.

所有居民都是从阿塞拜疆或久姆里途经埃里温来的。

Ambos eran oriundos de Baku y habían llegado a Mindzhevan (a través de Armenia) unos siete años atrás.

他们原先都是巴库人,大前(途经亚美尼亚)来到明吉万。

Para asegurar el retorno seguro de los desplazados internos, la UNMIL ha aumentado el patrullaje de las rutas de regreso.

为确保安全返回,联利特派团对境内流离失所者途经的公路加强了巡逻。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市的既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇的车辆,也有来自北部和西部内陆城镇的车辆。

En Khanlik, todos los pobladores eran personas desplazadas de Baku, Sumgayit, Ganja, Leninavan y la región de Goranboy, que habían llegado de Armenia en los 10 últimos años.

Khanlik村的居民都是来自巴库、 苏姆盖伊特、Ganja、Leninavan和Goranboy的流离失所者,他们是在过去10途经亚美尼亚来到这里的。

En vista de la infraestructura de comunicaciones altamente desarrolladas en la región europea, la Comisión opina que la difusión electrónica de las publicaciones podría aumentar rápidamente sin plantear mayores dificultades.

委员认为,鉴于欧洲区域的通信基础设施高度发展,尽快扩大通过途经传播出版物应当没有多大问题。

De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.

如此,财物本身变成桥梁,不是兄弟姐妹关系的障碍、而是社区的机遇、互惠的途经和消除非自愿贫困的手段。

Italia sigue firmemente convencida de que el mejor modo de mantener el orden, la paz y la estabilidad internacionales es mediante la adopción de un enfoque multilateral de la seguridad, en particular del desarme y la no proliferación.

意大利依然深信,采取多边方式实现安全,包括裁军和不扩散,是维持国际秩序、和平与稳定的最有效的途经

Más importante aún es el hecho de que los programas de adjudicación de títulos deben ir acompañados de mejoras en el costo y la eficiencia del registro de la propiedad, ya que de otra forma las tierras seguirán siendo objeto de compraventas no oficiales.

最重要的是,在发放契据的同时,要减少地产登记的费用,提高其效率,否则地产仍然通过非正式途经进行买卖。

El Consejo de Seguridad alienta a los países y organizaciones regionales y subregionales donantes a que sigan contribuyendo a la reconstrucción y rehabilitación de Somalia, especialmente a través del mecanismo del programa de asistencia rápida y de las medidas coordinadas por las Naciones Unidas.

安全理事捐助国、区域和次区域组织通过各种途经,尤其是通过迅速援助方案和联合国协调作出的努力,继续帮助索马里的重建和恢复。

Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.

还应指出,从巴哈马到迈阿密不一定途经墨西哥领土Islas Mujeres,因此中途停靠昆塔纳罗州的港口从一开始显然就另有原因。

También ha enunciado los elementos que podrían incluirse en un acuerdo multilateral sobre las cuestiones esenciales tendientes a reducir esas corrientes, como el reparto de responsabilidades entre los Estados en lo que se refiere a los refugiados y los demandantes de asilo que transitan por diversos países.

他还阐述了一些要点,这些要点可以列入以减少难民潮为目的、解决主要问题的多边协议,例如对那些途经几个国家的难民和申请避难者,由这些国家分担责任。

Los Estados partes en el Tratado deberían, por conducto de los medios adecuados, procurar que se dejen de usar el equipo o los materiales adquiridos o producidos a resultas de una violación material de las obligaciones que impone el Tratado en materia de no proliferación, y exigir la devolución de esos artículos o su eliminación.

《不扩散条》缔方应通过适当的途经,设法中止在严重违反《不扩散条》不扩散义务的情况下获得或生产的设备与材料的使用,并要求将其退还或销毁。

17) Preocupan al Comité los informes acerca de la trata de niños del Yemen con destino a otros países y la trata de mujeres hacia el Yemen o a través del país, así como la práctica de expulsar del país a las personas que son objeto de trata, sin que se tomen las disposiciones adecuadas para su cuidado (art.

(17) 委员关注到有关从也门贩运儿童出境,以及向也门或途经该国贩运妇女的报告,并关注到在不提供适当照料安排的情况下驱逐被贩运人口的做法(第八条)。

El ACNUR, el UNICEF, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y las unidades conexas de la UNMISET siguen apoyando la labor del Gobierno de Timor-Leste para luchar contra el tráfico de personas, ya sea desde el país, con destino a él o de tránsito, por conducto de un grupo de trabajo interinstitucional de lucha contra el tráfico de personas, dirigido por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación.

难民专员办事处、儿童基金、国际移徙组织(移徙组织)和东帝汶支助团的有关部门继续支助东帝汶政府的努力,通过外交和合作部领导的机构间打击贩卖工作组,打击途经东帝汶和出入东帝汶的贩卖人口活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 途经 的西班牙语例句

用户正在搜索


节日, 节日的, 节日花柱, 节日活动, 节日盛会, 节省, 节省开支, 节省劳力, 节食, 节食者,

相似单词


徒长, 徒子徒孙, , 途程, 途次, 途经, 途径, 途中, , 涂层,
tú jīng

por la vía de

Todos los residentes provenían de Ereván, a donde habían llegado de Azerbaiyán o de Gyumri.

所有居民都是从阿塞拜疆或久姆里途经埃里温来

Ambos eran oriundos de Baku y habían llegado a Mindzhevan (a través de Armenia) unos siete años atrás.

他们原先都是巴库人,大约七年前(途经亚美尼亚)来到明吉万。

Para asegurar el retorno seguro de los desplazados internos, la UNMIL ha aumentado el patrullaje de las rutas de regreso.

为确保安全返回,联利特派团对境内流离失所者途经公路加强了巡逻。

A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.

途经乔哈尔市既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇车辆,也有来自北部和西部内陆城镇车辆。

En Khanlik, todos los pobladores eran personas desplazadas de Baku, Sumgayit, Ganja, Leninavan y la región de Goranboy, que habían llegado de Armenia en los 10 últimos años.

Khanlik村居民都是来自巴库、 苏姆盖伊特、Ganja、Leninavan和Goranboy流离失所者,他们是在过去10年中途经亚美尼亚来到这里

En vista de la infraestructura de comunicaciones altamente desarrolladas en la región europea, la Comisión opina que la difusión electrónica de las publicaciones podría aumentar rápidamente sin plantear mayores dificultades.

委员会认为,鉴于欧洲区域通信基础设施高度发展,尽快扩大通过途经传播版物应当没有多大问题。

De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.

如此,财物本身变成桥梁,不是兄弟姐妹关系障碍、而是社区机遇、互惠途经和消除非自愿贫困手段。

Italia sigue firmemente convencida de que el mejor modo de mantener el orden, la paz y la estabilidad internacionales es mediante la adopción de un enfoque multilateral de la seguridad, en particular del desarme y la no proliferación.

意大利依然深信,采取多边方式实现安全,包括裁军和不扩散,是维持国际秩序、和平与稳定最有效途经

Más importante aún es el hecho de que los programas de adjudicación de títulos deben ir acompañados de mejoras en el costo y la eficiencia del registro de la propiedad, ya que de otra forma las tierras seguirán siendo objeto de compraventas no oficiales.

最重要是,在发放契据同时,要减少地产登记费用,提高其效率,否则地产仍然会通过非正式途经进行买卖。

El Consejo de Seguridad alienta a los países y organizaciones regionales y subregionales donantes a que sigan contribuyendo a la reconstrucción y rehabilitación de Somalia, especialmente a través del mecanismo del programa de asistencia rápida y de las medidas coordinadas por las Naciones Unidas.

安全理事会鼓励捐助国、区域和次区域组织通过各种途经,尤其是通过迅速援助方案和联合国协调作力,继续帮助索马里重建和恢复。

Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.

还应指,从巴哈马到迈阿密不一定途经墨西哥领土Islas Mujeres,因此中途停靠昆塔纳罗州港口从一开始显然就另有原因。

También ha enunciado los elementos que podrían incluirse en un acuerdo multilateral sobre las cuestiones esenciales tendientes a reducir esas corrientes, como el reparto de responsabilidades entre los Estados en lo que se refiere a los refugiados y los demandantes de asilo que transitan por diversos países.

他还阐述了一些要点,这些要点可以列入以减少难民潮为目、解决主要问题多边协议,例如对那些途经几个国家难民和申请避难者,由这些国家分担责任。

Los Estados partes en el Tratado deberían, por conducto de los medios adecuados, procurar que se dejen de usar el equipo o los materiales adquiridos o producidos a resultas de una violación material de las obligaciones que impone el Tratado en materia de no proliferación, y exigir la devolución de esos artículos o su eliminación.

《不扩散条约》缔约方应通过适当途经,设法中止在严重违反《不扩散条约》不扩散义务情况下获得或生产设备与材料使用,并要求将其退还或销毁。

17) Preocupan al Comité los informes acerca de la trata de niños del Yemen con destino a otros países y la trata de mujeres hacia el Yemen o a través del país, así como la práctica de expulsar del país a las personas que son objeto de trata, sin que se tomen las disposiciones adecuadas para su cuidado (art.

(17) 委员会关注到有关从也门贩运儿童境,以及向也门或途经该国贩运妇女报告,并关注到在不提供适当照料安排情况下驱逐被贩运人口做法(第八条)。

El ACNUR, el UNICEF, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y las unidades conexas de la UNMISET siguen apoyando la labor del Gobierno de Timor-Leste para luchar contra el tráfico de personas, ya sea desde el país, con destino a él o de tránsito, por conducto de un grupo de trabajo interinstitucional de lucha contra el tráfico de personas, dirigido por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación.

难民专员办事处、儿童基金会、国际移徙组织(移徙组织)和东帝汶支助团有关部门继续支助东帝汶政府力,通过外交和合作部领导机构间打击贩卖工作组,打击途经东帝汶和入东帝汶贩卖人口活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 途经 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 结案, 结巴, 结巴的, 结疤, 结伴, 结冰, 结冰的, 结彩, 结肠,

相似单词


徒长, 徒子徒孙, , 途程, 途次, 途经, 途径, 途中, , 涂层,