西语助手
  • 关闭
tú zhōng

en el camino

En el viaje de regreso a Madrid, me regaló un libro.

在回马德里途中,她送了我一本书。

Permanecieron en esa posición durante todo el vuelo a Egipto.

在押回埃及途中被驱逐者都被迫保持这种状况。

Una niña de 9 años fue asesinada cuando se dirigía a una escuela del OOPS.

9岁女孩在前往近东救济工程处一所学校途中遭袭击身亡。

Yevgeny Reider, civil israelí de 28 años, fue asesinado a tiros por terroristas palestinos cuando se dirigía a su trabajo.

Yevgeny Reider,一位28岁以色列平民,在前往工作途中被巴勒斯坦恐怖分子用枪打死。

Esa historia será una fuente de inspiración para todo el mundo, un rayo de esperanza en la marcha hacia la libertad.

这一传奇将激励世界——这是一座在走向自由途中引导希望光明之塔。

El mismo día fue devuelto a la cárcel y fue agredido varias veces por guardias de la cárcel durante el traslado.

同一天,他被送回监狱,而且在转押途中,他遭到狱警多次殴打。

Dicha Convención, en su artículo 4, obliga a los Estados Parte a realizar operaciones de importación, exportación, y tránsito en determinadas condiciones de seguridad, inclusive en su transporte.

该公约第4条规定各国在进出口,过境操作,包运输途中方面遵守安全准则。

Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.

这种方法优点在于使用简便,成功地表明了对过境途中不同路段成本分列详细资料。

Dos funcionarios del OOPS resultaron muertos durante operaciones de las Fuerzas de Defensa de Israel cuando se dirigían desde su lugar de trabajo a sus hogares en la Franja de Gaza.

两名工程处工作人员在加沙地带往返工作地点和住宅途中死于以色列国防军动。

De la investigación se desprende, a juicio del Ombudsman, que la Policía de Seguridad de Suecia perdió el control de la situación en el aeropuerto y durante el traslado de los deportados a Egipto.

30 监测专员认为,有关调查表明,瑞典保安警察对于在机场以及押送被驱逐人返回埃及途中情况失去了控制。

Es evidente que ese suceso trágico no habría tenido lugar si se hubiese parado a los terroristas en los puestos de control por los que pasaron sin obstáculos y en gran número, cuando se dirigían a Beslan.

很显然,如果能够在恐怖分子前往别斯兰市途中,在他无阻地大批通过检查站之前,将其截住,那么这一悲惨事件可能就不会发生。

La Constitución dispone que toda persona que sea objeto de detención y reclusión deberá comparecer ante una autoridad judicial en un plazo de 24 horas, con exclusión del tiempo necesario para su traslado desde el lugar de detención.

宪法规定,每被逮捕和拘留者必须在24小时内移交司法机关处理,不包从逮捕地出发途中所需时间。

Las condiciones materiales también son precarias, sobre todo en las tres zonas de conflicto, y exponen, a las familias que regresan al riesgo de separación, y a las madres y niños que regresan al riesgo de sufrir explotación y abusos por el camino.

物质条件也不稳定,特别是在3冲突地区,从而使回返家庭面临分离风险,回返儿童和妇女途中遭受剥削和虐待风险。

Varios testigos se refirieron a los ataques contra niños en su camino a la escuela, así como a numerosos impedimentos causados por los cierres, los toques de queda y las largas horas de espera en los puntos de control o de entrada del muro.

“几名证人谈到儿童在上学途中遭到攻击事件,也谈到了因封锁、宵禁以及在进入隔离墙前要在检查站或入境点等候长达数小时之久而造成众多障碍。

Otro testigo dio cuenta de un incidente trágico ocurrido en Rafah pocos meses antes de su comparecencia ante el Comité Especial, cuando presenció la muerte de tres jóvenes a manos de soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel mientras regresaban a sus viviendas.

另一证人报告了发生在拉法悲惨事件,他来到特别委员会之前几月,有一天大约晚上10时,他目睹了三年轻人在回家途中被以国防军杀害。

Las mujeres embarazadas están expuestas a un peligro cada vez mayor, ya que no pueden acceder fácilmente a los dispensarios de atención primaria de la salud y se las demora en los puntos de control que deben atravesar en su camino hacia el hospital en el momento del alumbramiento.

孕妇面临危险日渐严重,因为她难以到诊所接受基本保健服务,在临产时前往医院途中还会遭到检查站拦阻。

El Grupo de Trabajo observó que, conforme a las recomendaciones 104 y 105, podía constituirse una garantía real entre las partes sobre mercancías en tránsito y mercancías de exportación que pudiera hacerse valer frente a terceros no sólo con arreglo a la ley del Estado en que se encontraran inicialmente las mercancías (conforme a las recomendaciones 100 y 101) sino también con arreglo a la ley del Estado de su destino final.

从建议104和105来看,无论是根据货物最初所在地法律(根据建议100和101),还是根据货物最终目法律,都可以在当事人之间设定途中货物和出口货物上担保权并使之具有对抗第三方效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 途中 的西班牙语例句

用户正在搜索


在...的时候, 在...的下面, 在...地方, 在...对面, 在...后面, 在...近旁, 在...里, 在...内部, 在...旁边, 在...期间,

相似单词


, 途程, 途次, 途经, 途径, 途中, , 涂层, 涂掉几个字, 涂防腐香料,
tú zhōng

en el camino

En el viaje de regreso a Madrid, me regaló un libro.

在回马德里的,她送了我一本书。

Permanecieron en esa posición durante todo el vuelo a Egipto.

在押回埃及的整个航行被驱逐者都被迫保持这种状况。

Una niña de 9 años fue asesinada cuando se dirigía a una escuela del OOPS.

一个9岁的女孩在前往近东救济工程处的一所学校遭袭击身亡。

Yevgeny Reider, civil israelí de 28 años, fue asesinado a tiros por terroristas palestinos cuando se dirigía a su trabajo.

Yevgeny Reider,一位28岁的以色列平民,在前往工作的被巴勒斯坦恐怖分子用枪打死。

Esa historia será una fuente de inspiración para todo el mundo, un rayo de esperanza en la marcha hacia la libertad.

这一传奇将激励整个世界——这是一座在走向自由的引导希望的光明之塔。

El mismo día fue devuelto a la cárcel y fue agredido varias veces por guardias de la cárcel durante el traslado.

同一天,他被送回监狱,而且在转押的,他遭到狱警的多次殴打。

Dicha Convención, en su artículo 4, obliga a los Estados Parte a realizar operaciones de importación, exportación, y tránsito en determinadas condiciones de seguridad, inclusive en su transporte.

该公约第4条规定各国在进出操作,包运输遵守安全准则。

Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.

这种法的优点在于使用简便,成功地表明了对不同路段成本分列的详细资料。

Dos funcionarios del OOPS resultaron muertos durante operaciones de las Fuerzas de Defensa de Israel cuando se dirigían desde su lugar de trabajo a sus hogares en la Franja de Gaza.

两名工程处工作人员在加沙地带往返工作地点和住宅死于以色列国防军的行动。

De la investigación se desprende, a juicio del Ombudsman, que la Policía de Seguridad de Suecia perdió el control de la situación en el aeropuerto y durante el traslado de los deportados a Egipto.

30 监测专员认为,有关调查表明,瑞典保安警察对于在机场以及押送被驱逐人返回埃及的情况失去了控制。

Es evidente que ese suceso trágico no habría tenido lugar si se hubiese parado a los terroristas en los puestos de control por los que pasaron sin obstáculos y en gran número, cuando se dirigían a Beslan.

很显然,如果能够在恐怖分子前往别斯兰市,在他们畅行无阻地大批通检查站之前,将其截住,那么这一悲惨事件可能就不会发生。

La Constitución dispone que toda persona que sea objeto de detención y reclusión deberá comparecer ante una autoridad judicial en un plazo de 24 horas, con exclusión del tiempo necesario para su traslado desde el lugar de detención.

宪法规定,每个被逮捕和拘留者必须在24小时内移交司法机关处理,不包从逮捕地出发所需时间。

Las condiciones materiales también son precarias, sobre todo en las tres zonas de conflicto, y exponen, a las familias que regresan al riesgo de separación, y a las madres y niños que regresan al riesgo de sufrir explotación y abusos por el camino.

物质条件也不稳定,特别是在3个冲突地区,从而使回返家庭临分离的风险,回返儿童和妇女遭受剥削和虐待的风险。

Varios testigos se refirieron a los ataques contra niños en su camino a la escuela, así como a numerosos impedimentos causados por los cierres, los toques de queda y las largas horas de espera en los puntos de control o de entrada del muro.

“几名证人谈到儿童在上学遭到攻击的事件,也谈到了因封锁、宵禁以及在进入隔离墙前要在检查站或入点等候长达数小时之久而造成的众多障碍。

Otro testigo dio cuenta de un incidente trágico ocurrido en Rafah pocos meses antes de su comparecencia ante el Comité Especial, cuando presenció la muerte de tres jóvenes a manos de soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel mientras regresaban a sus viviendas.

另一证人报告了发生在拉法的悲惨事件,他来到特别委员会之前几个月,有一天大约晚上10时,他目睹了三个年轻人在回家被以国防军杀害。

Las mujeres embarazadas están expuestas a un peligro cada vez mayor, ya que no pueden acceder fácilmente a los dispensarios de atención primaria de la salud y se las demora en los puntos de control que deben atravesar en su camino hacia el hospital en el momento del alumbramiento.

孕妇临的危险日渐严重,因为她们难以到诊所接受基本保健服务,在临产时前往医院还会遭到检查站的拦阻。

El Grupo de Trabajo observó que, conforme a las recomendaciones 104 y 105, podía constituirse una garantía real entre las partes sobre mercancías en tránsito y mercancías de exportación que pudiera hacerse valer frente a terceros no sólo con arreglo a la ley del Estado en que se encontraran inicialmente las mercancías (conforme a las recomendaciones 100 y 101) sino también con arreglo a la ley del Estado de su destino final.

从建议104和105来看,无论是根据货物最初所在地的法律(根据建议100和101),还是根据货物最终目的国的法律,都可以在当事人之间设定货物和出货物上的担保权并使之具有对抗第三的效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 途中 的西班牙语例句

用户正在搜索


在“左”的思想影响下, 在…当中, 在…的时候, 在…地方, 在…范围内, 在…方面, 在…后面, 在…家里, 在…里, 在…另一侧,

相似单词


, 途程, 途次, 途经, 途径, 途中, , 涂层, 涂掉几个字, 涂防腐香料,
tú zhōng

en el camino

En el viaje de regreso a Madrid, me regaló un libro.

在回马德里途中,她送了我一本书。

Permanecieron en esa posición durante todo el vuelo a Egipto.

在押回埃及整个航行途中被驱逐者都被迫保持这种状况。

Una niña de 9 años fue asesinada cuando se dirigía a una escuela del OOPS.

一个9岁女孩在前往近东救济工程处一所学校途中遭袭击身亡。

Yevgeny Reider, civil israelí de 28 años, fue asesinado a tiros por terroristas palestinos cuando se dirigía a su trabajo.

Yevgeny Reider,一位28岁以色列平民,在前往工作途中被巴勒斯坦恐怖分子用枪打死。

Esa historia será una fuente de inspiración para todo el mundo, un rayo de esperanza en la marcha hacia la libertad.

这一传奇将激励整个世界——这是一座在走向自由途中引导希望之塔。

El mismo día fue devuelto a la cárcel y fue agredido varias veces por guardias de la cárcel durante el traslado.

同一天,他被送回监狱,而且在转押途中,他遭到狱警多次殴打。

Dicha Convención, en su artículo 4, obliga a los Estados Parte a realizar operaciones de importación, exportación, y tránsito en determinadas condiciones de seguridad, inclusive en su transporte.

该公约第4条规定各国在进出口,过境操作,包运输途中方面遵守安全准则。

Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.

这种方法优点在于使用简便,成功地表了对过境途中不同路段成本分列详细

Dos funcionarios del OOPS resultaron muertos durante operaciones de las Fuerzas de Defensa de Israel cuando se dirigían desde su lugar de trabajo a sus hogares en la Franja de Gaza.

名工程处工作人员在加沙地带往返工作地点和住宅途中死于以色列国防军行动。

De la investigación se desprende, a juicio del Ombudsman, que la Policía de Seguridad de Suecia perdió el control de la situación en el aeropuerto y durante el traslado de los deportados a Egipto.

30 监测专员认为,有关调查表,瑞典保安警察对于在机场以及押送被驱逐人返回埃及途中情况失去了控制。

Es evidente que ese suceso trágico no habría tenido lugar si se hubiese parado a los terroristas en los puestos de control por los que pasaron sin obstáculos y en gran número, cuando se dirigían a Beslan.

很显然,如果能够在恐怖分子前往别斯兰市途中,在他们畅行无阻地大批通过检查站之前,将其截住,那么这一悲惨事件可能就不会发生。

La Constitución dispone que toda persona que sea objeto de detención y reclusión deberá comparecer ante una autoridad judicial en un plazo de 24 horas, con exclusión del tiempo necesario para su traslado desde el lugar de detención.

宪法规定,每个被逮捕和拘留者必须在24小时内移交司法机关处理,不包从逮捕地出发途中所需时间。

Las condiciones materiales también son precarias, sobre todo en las tres zonas de conflicto, y exponen, a las familias que regresan al riesgo de separación, y a las madres y niños que regresan al riesgo de sufrir explotación y abusos por el camino.

物质条件也不稳定,特别是在3个冲突地区,从而使回返家庭面临分离风险,回返儿童和妇女途中遭受剥削和虐待风险。

Varios testigos se refirieron a los ataques contra niños en su camino a la escuela, así como a numerosos impedimentos causados por los cierres, los toques de queda y las largas horas de espera en los puntos de control o de entrada del muro.

“几名证人谈到儿童在上学途中遭到攻击事件,也谈到了因封锁、宵禁以及在进入隔离墙前要在检查站或入境点等候长达数小时之久而造成众多障碍。

Otro testigo dio cuenta de un incidente trágico ocurrido en Rafah pocos meses antes de su comparecencia ante el Comité Especial, cuando presenció la muerte de tres jóvenes a manos de soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel mientras regresaban a sus viviendas.

另一证人报告了发生在拉法悲惨事件,他来到特别委员会之前几个月,有一天大约晚上10时,他目睹了三个年轻人在回家途中被以国防军杀害。

Las mujeres embarazadas están expuestas a un peligro cada vez mayor, ya que no pueden acceder fácilmente a los dispensarios de atención primaria de la salud y se las demora en los puntos de control que deben atravesar en su camino hacia el hospital en el momento del alumbramiento.

孕妇面临危险日渐严重,因为她们难以到诊所接受基本保健服务,在临产时前往医院途中还会遭到检查站拦阻。

El Grupo de Trabajo observó que, conforme a las recomendaciones 104 y 105, podía constituirse una garantía real entre las partes sobre mercancías en tránsito y mercancías de exportación que pudiera hacerse valer frente a terceros no sólo con arreglo a la ley del Estado en que se encontraran inicialmente las mercancías (conforme a las recomendaciones 100 y 101) sino también con arreglo a la ley del Estado de su destino final.

从建议104和105来看,无论是根据货物最初所在地法律(根据建议100和101),还是根据货物最终目法律,都可以在当事人之间设定途中货物和出口货物上担保权并使之具有对抗第三方效力。

:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 途中 的西班牙语例句

用户正在搜索


在…下面划线, 在…巡逻, 在…之的, 在…之后, 在…之间, 在…之上, 在…之时, 在…之外, 在…之下, 在…之中,

相似单词


, 途程, 途次, 途经, 途径, 途中, , 涂层, 涂掉几个字, 涂防腐香料,
tú zhōng

en el camino

En el viaje de regreso a Madrid, me regaló un libro.

德里的途中,她送了我本书。

Permanecieron en esa posición durante todo el vuelo a Egipto.

埃及的整个航行途中被驱逐者都被迫保持种状况。

Una niña de 9 años fue asesinada cuando se dirigía a una escuela del OOPS.

个9岁的女孩前往近东救济工程处的所学校途中遭袭击身亡。

Yevgeny Reider, civil israelí de 28 años, fue asesinado a tiros por terroristas palestinos cuando se dirigía a su trabajo.

Yevgeny Reider,位28岁的以色列平民,前往工作的途中被巴勒斯坦恐怖分子用枪打死。

Esa historia será una fuente de inspiración para todo el mundo, un rayo de esperanza en la marcha hacia la libertad.

传奇将激励整个世界——走向自由的途中引导希望的光明之塔。

El mismo día fue devuelto a la cárcel y fue agredido varias veces por guardias de la cárcel durante el traslado.

天,他被送监狱,而且转押的途中,他遭到狱警的多次殴打。

Dicha Convención, en su artículo 4, obliga a los Estados Parte a realizar operaciones de importación, exportación, y tránsito en determinadas condiciones de seguridad, inclusive en su transporte.

该公约第4条规定各国进出口,过境操作,包运输途中方面遵守安全准则。

Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.

种方法的优点于使用简便,成功地表明了对过境途中不同路段成本分列的详细资料。

Dos funcionarios del OOPS resultaron muertos durante operaciones de las Fuerzas de Defensa de Israel cuando se dirigían desde su lugar de trabajo a sus hogares en la Franja de Gaza.

两名工程处工作人员加沙地带往返工作地点和住宅途中死于以色列国防军的行动。

De la investigación se desprende, a juicio del Ombudsman, que la Policía de Seguridad de Suecia perdió el control de la situación en el aeropuerto y durante el traslado de los deportados a Egipto.

30 监测专员认为,有关调查表明,瑞典保安警察对于机场以及押送被驱逐人返埃及途中的情况失去了控制。

Es evidente que ese suceso trágico no habría tenido lugar si se hubiese parado a los terroristas en los puestos de control por los que pasaron sin obstáculos y en gran número, cuando se dirigían a Beslan.

很显然,如果能够恐怖分子前往别斯兰市途中他们畅行无阻地大批通过检查站之前,将其截住,那悲惨事件可能就不会发生。

La Constitución dispone que toda persona que sea objeto de detención y reclusión deberá comparecer ante una autoridad judicial en un plazo de 24 horas, con exclusión del tiempo necesario para su traslado desde el lugar de detención.

宪法规定,每个被逮捕和拘留者必须24小时内移交司法机关处理,不包从逮捕地出发途中所需时间。

Las condiciones materiales también son precarias, sobre todo en las tres zonas de conflicto, y exponen, a las familias que regresan al riesgo de separación, y a las madres y niños que regresan al riesgo de sufrir explotación y abusos por el camino.

物质条件也不稳定,特别是3个冲突地区,从而使返家庭面临分离的风险,返儿童和妇女途中遭受剥削和虐待的风险。

Varios testigos se refirieron a los ataques contra niños en su camino a la escuela, así como a numerosos impedimentos causados por los cierres, los toques de queda y las largas horas de espera en los puntos de control o de entrada del muro.

“几名证人谈到儿童上学途中遭到攻击的事件,也谈到了因封锁、宵禁以及进入隔离墙前要检查站或入境点等候长达数小时之久而造成的众多障碍。

Otro testigo dio cuenta de un incidente trágico ocurrido en Rafah pocos meses antes de su comparecencia ante el Comité Especial, cuando presenció la muerte de tres jóvenes a manos de soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel mientras regresaban a sus viviendas.

证人报告了发生拉法的悲惨事件,他来到特别委员会之前几个月,有天大约晚上10时,他目睹了三个年轻人途中被以国防军杀害。

Las mujeres embarazadas están expuestas a un peligro cada vez mayor, ya que no pueden acceder fácilmente a los dispensarios de atención primaria de la salud y se las demora en los puntos de control que deben atravesar en su camino hacia el hospital en el momento del alumbramiento.

孕妇面临的危险日渐严重,因为她们难以到诊所接受基本保健服务,临产时前往医院途中还会遭到检查站的拦阻。

El Grupo de Trabajo observó que, conforme a las recomendaciones 104 y 105, podía constituirse una garantía real entre las partes sobre mercancías en tránsito y mercancías de exportación que pudiera hacerse valer frente a terceros no sólo con arreglo a la ley del Estado en que se encontraran inicialmente las mercancías (conforme a las recomendaciones 100 y 101) sino también con arreglo a la ley del Estado de su destino final.

从建议104和105来看,无论是根据货物最初所地的法律(根据建议100和101),还是根据货物最终目的国的法律,都可以当事人之间设定途中货物和出口货物上的担保权并使之具有对抗第三方的效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 途中 的西班牙语例句

用户正在搜索


在朝, 在城内, 在城区内, 在此, 在淡季, 在底下, 在地球相对反面的, 在地下, 在电视上播放, 在对面,

相似单词


, 途程, 途次, 途经, 途径, 途中, , 涂层, 涂掉几个字, 涂防腐香料,
tú zhōng

en el camino

En el viaje de regreso a Madrid, me regaló un libro.

在回马德里的途中,她送了我本书。

Permanecieron en esa posición durante todo el vuelo a Egipto.

在押回埃及的整个航行途中被驱逐者都被迫保持种状况。

Una niña de 9 años fue asesinada cuando se dirigía a una escuela del OOPS.

个9岁的女孩在前近东救济程处的所学校途中遭袭击身亡。

Yevgeny Reider, civil israelí de 28 años, fue asesinado a tiros por terroristas palestinos cuando se dirigía a su trabajo.

Yevgeny Reider,位28岁的以色列平民,在前作的途中被巴勒斯坦恐怖分子用枪打死。

Esa historia será una fuente de inspiración para todo el mundo, un rayo de esperanza en la marcha hacia la libertad.

传奇将激励整个世界——座在走向自由的途中引导希望的光明之塔。

El mismo día fue devuelto a la cárcel y fue agredido varias veces por guardias de la cárcel durante el traslado.

天,他被送回监狱,而且在转押的途中,他遭到狱警的多次殴打。

Dicha Convención, en su artículo 4, obliga a los Estados Parte a realizar operaciones de importación, exportación, y tránsito en determinadas condiciones de seguridad, inclusive en su transporte.

该公约第4条规定各国在进出口,过境操作,包运输途中方面遵守安全准则。

Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.

种方法的优点在于使用简便,成功地表明了对过境途中不同路段成本分列的详细资料。

Dos funcionarios del OOPS resultaron muertos durante operaciones de las Fuerzas de Defensa de Israel cuando se dirigían desde su lugar de trabajo a sus hogares en la Franja de Gaza.

两名程处作人员在加沙地带作地点和住宅途中死于以色列国防军的行动。

De la investigación se desprende, a juicio del Ombudsman, que la Policía de Seguridad de Suecia perdió el control de la situación en el aeropuerto y durante el traslado de los deportados a Egipto.

30 监测专员认为,有关调查表明,瑞典保安警察对于在机场以及押送被驱逐人回埃及途中的情况失去了控制。

Es evidente que ese suceso trágico no habría tenido lugar si se hubiese parado a los terroristas en los puestos de control por los que pasaron sin obstáculos y en gran número, cuando se dirigían a Beslan.

很显然,如果能够在恐怖分子前别斯兰市途中,在他们畅行无阻地大批通过检查站之前,将其截住,那么悲惨事件可能就不会发生。

La Constitución dispone que toda persona que sea objeto de detención y reclusión deberá comparecer ante una autoridad judicial en un plazo de 24 horas, con exclusión del tiempo necesario para su traslado desde el lugar de detención.

宪法规定,每个被逮捕和拘留者必须在24小时内移交司法机关处理,不包从逮捕地出发途中所需时间。

Las condiciones materiales también son precarias, sobre todo en las tres zonas de conflicto, y exponen, a las familias que regresan al riesgo de separación, y a las madres y niños que regresan al riesgo de sufrir explotación y abusos por el camino.

物质条件也不稳定,特别在3个冲突地区,从而使回家庭面临分离的风险,回儿童和妇女途中遭受剥削和虐待的风险。

Varios testigos se refirieron a los ataques contra niños en su camino a la escuela, así como a numerosos impedimentos causados por los cierres, los toques de queda y las largas horas de espera en los puntos de control o de entrada del muro.

“几名证人谈到儿童在上学途中遭到攻击的事件,也谈到了因封锁、宵禁以及在进入隔离墙前要在检查站或入境点等候长达数小时之久而造成的众多障碍。

Otro testigo dio cuenta de un incidente trágico ocurrido en Rafah pocos meses antes de su comparecencia ante el Comité Especial, cuando presenció la muerte de tres jóvenes a manos de soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel mientras regresaban a sus viviendas.

证人报告了发生在拉法的悲惨事件,他来到特别委员会之前几个月,有天大约晚上10时,他目睹了三个年轻人在回家途中被以国防军杀害。

Las mujeres embarazadas están expuestas a un peligro cada vez mayor, ya que no pueden acceder fácilmente a los dispensarios de atención primaria de la salud y se las demora en los puntos de control que deben atravesar en su camino hacia el hospital en el momento del alumbramiento.

孕妇面临的危险日渐严重,因为她们难以到诊所接受基本保健服务,在临产时前医院途中还会遭到检查站的拦阻。

El Grupo de Trabajo observó que, conforme a las recomendaciones 104 y 105, podía constituirse una garantía real entre las partes sobre mercancías en tránsito y mercancías de exportación que pudiera hacerse valer frente a terceros no sólo con arreglo a la ley del Estado en que se encontraran inicialmente las mercancías (conforme a las recomendaciones 100 y 101) sino también con arreglo a la ley del Estado de su destino final.

从建议104和105来看,无论根据货物最初所在地的法律(根据建议100和101),还根据货物最终目的国的法律,都可以在当事人之间设定途中货物和出口货物上的担保权并使之具有对抗第三方的效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 途中 的西班牙语例句

用户正在搜索


在颌下系带的帽子, 在后面, 在后面的, 在后台, 在乎, 在户外, 在会上发言, 在即, 在家, 在教,

相似单词


, 途程, 途次, 途经, 途径, 途中, , 涂层, 涂掉几个字, 涂防腐香料,
tú zhōng

en el camino

En el viaje de regreso a Madrid, me regaló un libro.

在回马德里的途中,她送了我一本书。

Permanecieron en esa posición durante todo el vuelo a Egipto.

在押回埃及的整个航行途中被驱逐者都被迫保持这种状况。

Una niña de 9 años fue asesinada cuando se dirigía a una escuela del OOPS.

一个9岁的女孩在前往近东救济工程处的一所学校途中遭袭击身亡。

Yevgeny Reider, civil israelí de 28 años, fue asesinado a tiros por terroristas palestinos cuando se dirigía a su trabajo.

Yevgeny Reider,一位28岁的以色列平民,在前往工作的途中被巴勒斯坦恐怖分子用枪打死。

Esa historia será una fuente de inspiración para todo el mundo, un rayo de esperanza en la marcha hacia la libertad.

这一传奇将激励整个世界——这是一座在走向自由的途中引导希望的光明之塔。

El mismo día fue devuelto a la cárcel y fue agredido varias veces por guardias de la cárcel durante el traslado.

同一天,他被送回监狱,而且在转押的途中,他遭到狱警的多次殴打。

Dicha Convención, en su artículo 4, obliga a los Estados Parte a realizar operaciones de importación, exportación, y tránsito en determinadas condiciones de seguridad, inclusive en su transporte.

该公约第4条规定各国在进出口,过境操作,包运输途中方面遵守安全准则。

Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.

这种方法的优点在于使用简便,成功地表明了对过境途中不同路段成本分列的详细资料。

Dos funcionarios del OOPS resultaron muertos durante operaciones de las Fuerzas de Defensa de Israel cuando se dirigían desde su lugar de trabajo a sus hogares en la Franja de Gaza.

两名工程处工作人员在加沙地带往返工作地点和住宅途中死于以色列国防军的行动。

De la investigación se desprende, a juicio del Ombudsman, que la Policía de Seguridad de Suecia perdió el control de la situación en el aeropuerto y durante el traslado de los deportados a Egipto.

30 监测专员认为,有关调查表明,瑞典保安警察对于在机场以及押送被驱逐人返回埃及途中的情况失去了控制。

Es evidente que ese suceso trágico no habría tenido lugar si se hubiese parado a los terroristas en los puestos de control por los que pasaron sin obstáculos y en gran número, cuando se dirigían a Beslan.

很显然,如果够在恐怖分子前往别斯兰市途中,在他们畅行无阻地大批通过检查站之前,将其截住,那么这一悲惨事件不会发生。

La Constitución dispone que toda persona que sea objeto de detención y reclusión deberá comparecer ante una autoridad judicial en un plazo de 24 horas, con exclusión del tiempo necesario para su traslado desde el lugar de detención.

宪法规定,每个被逮捕和拘留者必须在24小时内移交司法机关处理,不包从逮捕地出发途中所需时间。

Las condiciones materiales también son precarias, sobre todo en las tres zonas de conflicto, y exponen, a las familias que regresan al riesgo de separación, y a las madres y niños que regresan al riesgo de sufrir explotación y abusos por el camino.

物质条件也不稳定,特别是在3个冲突地区,从而使回返家庭面临分离的风险,回返儿童和妇女途中遭受剥削和虐待的风险。

Varios testigos se refirieron a los ataques contra niños en su camino a la escuela, así como a numerosos impedimentos causados por los cierres, los toques de queda y las largas horas de espera en los puntos de control o de entrada del muro.

“几名证人谈到儿童在上学途中遭到攻击的事件,也谈到了因封锁、宵禁以及在进入隔离墙前要在检查站或入境点等候长达数小时之久而造成的众多障碍。

Otro testigo dio cuenta de un incidente trágico ocurrido en Rafah pocos meses antes de su comparecencia ante el Comité Especial, cuando presenció la muerte de tres jóvenes a manos de soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel mientras regresaban a sus viviendas.

另一证人报告了发生在拉法的悲惨事件,他来到特别委员会之前几个月,有一天大约晚上10时,他目睹了三个年轻人在回家途中被以国防军杀害。

Las mujeres embarazadas están expuestas a un peligro cada vez mayor, ya que no pueden acceder fácilmente a los dispensarios de atención primaria de la salud y se las demora en los puntos de control que deben atravesar en su camino hacia el hospital en el momento del alumbramiento.

孕妇面临的危险日渐严重,因为她们难以到诊所接受基本保健服务,在临产时前往医院途中还会遭到检查站的拦阻。

El Grupo de Trabajo observó que, conforme a las recomendaciones 104 y 105, podía constituirse una garantía real entre las partes sobre mercancías en tránsito y mercancías de exportación que pudiera hacerse valer frente a terceros no sólo con arreglo a la ley del Estado en que se encontraran inicialmente las mercancías (conforme a las recomendaciones 100 y 101) sino también con arreglo a la ley del Estado de su destino final.

从建议104和105来看,无论是根据货物最初所在地的法律(根据建议100和101),还是根据货物最终目的国的法律,都以在当事人之间设定途中货物和出口货物上的担保权并使之具有对抗第三方的效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 途中 的西班牙语例句

用户正在搜索


在路上撞到他了, 在露天, 在旅馆住宿, 在某些人的心目中, 在某种意义上, 在目前条件下, 在哪里, 在那儿, 在那里, 在那一边,

相似单词


, 途程, 途次, 途经, 途径, 途中, , 涂层, 涂掉几个字, 涂防腐香料,
tú zhōng

en el camino

En el viaje de regreso a Madrid, me regaló un libro.

在回马德里,她送了我一本书。

Permanecieron en esa posición durante todo el vuelo a Egipto.

在押回埃及整个航行被驱逐者都被迫保持这种状况。

Una niña de 9 años fue asesinada cuando se dirigía a una escuela del OOPS.

一个9岁女孩在前往近东救济工程处一所学校遭袭击身亡。

Yevgeny Reider, civil israelí de 28 años, fue asesinado a tiros por terroristas palestinos cuando se dirigía a su trabajo.

Yevgeny Reider,一位28岁以色列平民,在前往工被巴勒斯坦恐怖分子用枪打死。

Esa historia será una fuente de inspiración para todo el mundo, un rayo de esperanza en la marcha hacia la libertad.

这一传奇将激励整个世界——这是一座在走向自引导希望光明之塔。

El mismo día fue devuelto a la cárcel y fue agredido varias veces por guardias de la cárcel durante el traslado.

同一天,他被送回监狱,而且在转押,他遭到狱警多次殴打。

Dicha Convención, en su artículo 4, obliga a los Estados Parte a realizar operaciones de importación, exportación, y tránsito en determinadas condiciones de seguridad, inclusive en su transporte.

该公约第4条规定各国在进出口,过境操,包运输方面遵守安全准则。

Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.

这种方法优点在于使用简便,成功地表明了对过境不同路段成本分列详细资料。

Dos funcionarios del OOPS resultaron muertos durante operaciones de las Fuerzas de Defensa de Israel cuando se dirigían desde su lugar de trabajo a sus hogares en la Franja de Gaza.

两名工程处工在加沙地带往返工地点和住宅死于以色列国防军行动。

De la investigación se desprende, a juicio del Ombudsman, que la Policía de Seguridad de Suecia perdió el control de la situación en el aeropuerto y durante el traslado de los deportados a Egipto.

30 监测专认为,有关调查表明,瑞典保安警察对于在机场以及押送被驱逐返回埃及情况失去了控制。

Es evidente que ese suceso trágico no habría tenido lugar si se hubiese parado a los terroristas en los puestos de control por los que pasaron sin obstáculos y en gran número, cuando se dirigían a Beslan.

很显然,如果能够在恐怖分子前往别斯兰市,在他们畅行无阻地大批通过检查站之前,将其截住,那么这一悲惨事件可能就不会发生。

La Constitución dispone que toda persona que sea objeto de detención y reclusión deberá comparecer ante una autoridad judicial en un plazo de 24 horas, con exclusión del tiempo necesario para su traslado desde el lugar de detención.

宪法规定,每个被逮捕和拘留者必须在24小时内移交司法机关处理,不包从逮捕地出发所需时间。

Las condiciones materiales también son precarias, sobre todo en las tres zonas de conflicto, y exponen, a las familias que regresan al riesgo de separación, y a las madres y niños que regresan al riesgo de sufrir explotación y abusos por el camino.

物质条件也不稳定,特别是在3个冲突地区,从而使回返家庭面临分离风险,回返儿童和妇女遭受剥削和虐待风险。

Varios testigos se refirieron a los ataques contra niños en su camino a la escuela, así como a numerosos impedimentos causados por los cierres, los toques de queda y las largas horas de espera en los puntos de control o de entrada del muro.

“几名证谈到儿童在上学遭到攻击事件,也谈到了因封锁、宵禁以及在进入隔离墙前要在检查站或入境点等候长达数小时之久而造成众多障碍。

Otro testigo dio cuenta de un incidente trágico ocurrido en Rafah pocos meses antes de su comparecencia ante el Comité Especial, cuando presenció la muerte de tres jóvenes a manos de soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel mientras regresaban a sus viviendas.

另一证报告了发生在拉法悲惨事件,他来到特别委会之前几个月,有一天大约晚上10时,他目睹了三个年轻在回家被以国防军杀害。

Las mujeres embarazadas están expuestas a un peligro cada vez mayor, ya que no pueden acceder fácilmente a los dispensarios de atención primaria de la salud y se las demora en los puntos de control que deben atravesar en su camino hacia el hospital en el momento del alumbramiento.

孕妇面临危险日渐严重,因为她们难以到诊所接受基本保健服务,在临产时前往医院还会遭到检查站拦阻。

El Grupo de Trabajo observó que, conforme a las recomendaciones 104 y 105, podía constituirse una garantía real entre las partes sobre mercancías en tránsito y mercancías de exportación que pudiera hacerse valer frente a terceros no sólo con arreglo a la ley del Estado en que se encontraran inicialmente las mercancías (conforme a las recomendaciones 100 y 101) sino también con arreglo a la ley del Estado de su destino final.

从建议104和105来看,无论是根据货物最初所在地法律(根据建议100和101),还是根据货物最终目法律,都可以在当事之间设定货物和出口货物上担保权并使之具有对抗第三方效力。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 途中 的西班牙语例句

用户正在搜索


在上, 在上风, 在上面, 在牲畜身上打烙印, 在世, 在市郊, 在市中心, 在适当的地方, 在树林中停歇, 在数量上超过,

相似单词


, 途程, 途次, 途经, 途径, 途中, , 涂层, 涂掉几个字, 涂防腐香料,
tú zhōng

en el camino

En el viaje de regreso a Madrid, me regaló un libro.

回马德里的途中,她送了我一本书。

Permanecieron en esa posición durante todo el vuelo a Egipto.

押回埃及的整个航行途中被驱逐者都被迫保持这种状况。

Una niña de 9 años fue asesinada cuando se dirigía a una escuela del OOPS.

一个9岁的女孩前往近东救济工程处的一所学校途中遭袭击身亡。

Yevgeny Reider, civil israelí de 28 años, fue asesinado a tiros por terroristas palestinos cuando se dirigía a su trabajo.

Yevgeny Reider,一位28岁的以色列平民,前往工作的途中被巴勒斯坦恐怖分子用枪打死。

Esa historia será una fuente de inspiración para todo el mundo, un rayo de esperanza en la marcha hacia la libertad.

这一传奇将激励整个世界——这是一座自由的途中引导希望的光明之塔。

El mismo día fue devuelto a la cárcel y fue agredido varias veces por guardias de la cárcel durante el traslado.

同一天,他被送回监狱,而且转押的途中,他遭到狱警的多次殴打。

Dicha Convención, en su artículo 4, obliga a los Estados Parte a realizar operaciones de importación, exportación, y tránsito en determinadas condiciones de seguridad, inclusive en su transporte.

该公约第4条规定各国进出口,过境操作,包运输途中方面遵守安全准则。

Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.

这种方法的优点于使用简便,成功表明了对过境途中不同路段成本分列的详细资料。

Dos funcionarios del OOPS resultaron muertos durante operaciones de las Fuerzas de Defensa de Israel cuando se dirigían desde su lugar de trabajo a sus hogares en la Franja de Gaza.

两名工程处工作人员带往返工作点和住宅途中死于以色列国防军的行动。

De la investigación se desprende, a juicio del Ombudsman, que la Policía de Seguridad de Suecia perdió el control de la situación en el aeropuerto y durante el traslado de los deportados a Egipto.

30 监测专员认为,有关调查表明,瑞典保安警察对于机场以及押送被驱逐人返回埃及途中的情况失去了控制。

Es evidente que ese suceso trágico no habría tenido lugar si se hubiese parado a los terroristas en los puestos de control por los que pasaron sin obstáculos y en gran número, cuando se dirigían a Beslan.

很显然,如果能够恐怖分子前往别斯兰市途中他们畅行无阻大批通过检查站之前,将其截住,那么这一悲惨事件可能就不会发生。

La Constitución dispone que toda persona que sea objeto de detención y reclusión deberá comparecer ante una autoridad judicial en un plazo de 24 horas, con exclusión del tiempo necesario para su traslado desde el lugar de detención.

宪法规定,每个被逮捕和拘留者必须24小时内移交司法机关处理,不包从逮捕出发途中所需时间。

Las condiciones materiales también son precarias, sobre todo en las tres zonas de conflicto, y exponen, a las familias que regresan al riesgo de separación, y a las madres y niños que regresan al riesgo de sufrir explotación y abusos por el camino.

物质条件也不稳定,特别是3个冲突区,从而使回返家庭面临分离的风险,回返儿童和妇女途中遭受剥削和虐待的风险。

Varios testigos se refirieron a los ataques contra niños en su camino a la escuela, así como a numerosos impedimentos causados por los cierres, los toques de queda y las largas horas de espera en los puntos de control o de entrada del muro.

“几名证人谈到儿童上学途中遭到攻击的事件,也谈到了因封锁、宵禁以及进入隔离墙前要检查站或入境点等候长达数小时之久而造成的众多障碍。

Otro testigo dio cuenta de un incidente trágico ocurrido en Rafah pocos meses antes de su comparecencia ante el Comité Especial, cuando presenció la muerte de tres jóvenes a manos de soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel mientras regresaban a sus viviendas.

另一证人报告了发生拉法的悲惨事件,他来到特别委员会之前几个月,有一天大约晚上10时,他目睹了三个年轻人回家途中被以国防军杀害。

Las mujeres embarazadas están expuestas a un peligro cada vez mayor, ya que no pueden acceder fácilmente a los dispensarios de atención primaria de la salud y se las demora en los puntos de control que deben atravesar en su camino hacia el hospital en el momento del alumbramiento.

孕妇面临的危险日渐严重,因为她们难以到诊所接受基本保健服务,临产时前往医院途中还会遭到检查站的拦阻。

El Grupo de Trabajo observó que, conforme a las recomendaciones 104 y 105, podía constituirse una garantía real entre las partes sobre mercancías en tránsito y mercancías de exportación que pudiera hacerse valer frente a terceros no sólo con arreglo a la ley del Estado en que se encontraran inicialmente las mercancías (conforme a las recomendaciones 100 y 101) sino también con arreglo a la ley del Estado de su destino final.

从建议104和105来看,无论是根据货物最初所的法律(根据建议100和101),还是根据货物最终目的国的法律,都可以当事人之间设定途中货物和出口货物上的担保权并使之具有对抗第三方的效力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 途中 的西班牙语例句

用户正在搜索


在通常情况下, 在同样情况下, 在外, 在外面, 在外面吃饭, 在望, 在未来的斗争中, 在位, 在位时期, 在我回来以前不要走,

相似单词


, 途程, 途次, 途经, 途径, 途中, , 涂层, 涂掉几个字, 涂防腐香料,
tú zhōng

en el camino

En el viaje de regreso a Madrid, me regaló un libro.

在回马德里,她送了我一本书。

Permanecieron en esa posición durante todo el vuelo a Egipto.

在押回埃及整个航行被驱逐者都被迫保持这种状况。

Una niña de 9 años fue asesinada cuando se dirigía a una escuela del OOPS.

一个9岁女孩在前往近东救济工程处一所学校遭袭击身亡。

Yevgeny Reider, civil israelí de 28 años, fue asesinado a tiros por terroristas palestinos cuando se dirigía a su trabajo.

Yevgeny Reider,一位28岁以色列平民,在前往工被巴勒斯坦恐怖分子用枪打死。

Esa historia será una fuente de inspiración para todo el mundo, un rayo de esperanza en la marcha hacia la libertad.

这一传奇将激励整个世界——这是一座在走向自引导希望光明之塔。

El mismo día fue devuelto a la cárcel y fue agredido varias veces por guardias de la cárcel durante el traslado.

同一天,他被送回监狱,而且在转押,他遭到狱警多次殴打。

Dicha Convención, en su artículo 4, obliga a los Estados Parte a realizar operaciones de importación, exportación, y tránsito en determinadas condiciones de seguridad, inclusive en su transporte.

该公约第4条规定各国在进出口,过境操,包运输方面遵守安全准则。

Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.

这种方法优点在于使用简便,成功地表明了对过境不同路段成本分列详细资料。

Dos funcionarios del OOPS resultaron muertos durante operaciones de las Fuerzas de Defensa de Israel cuando se dirigían desde su lugar de trabajo a sus hogares en la Franja de Gaza.

两名工程处工在加沙地带往返工地点和住宅死于以色列国防军行动。

De la investigación se desprende, a juicio del Ombudsman, que la Policía de Seguridad de Suecia perdió el control de la situación en el aeropuerto y durante el traslado de los deportados a Egipto.

30 监测专认为,有关调查表明,瑞典保安警察对于在机场以及押送被驱逐返回埃及情况失去了控制。

Es evidente que ese suceso trágico no habría tenido lugar si se hubiese parado a los terroristas en los puestos de control por los que pasaron sin obstáculos y en gran número, cuando se dirigían a Beslan.

很显然,如果能够在恐怖分子前往别斯兰市,在他们畅行无阻地大批通过检查站之前,将其截住,那么这一悲惨事件可能就不会发生。

La Constitución dispone que toda persona que sea objeto de detención y reclusión deberá comparecer ante una autoridad judicial en un plazo de 24 horas, con exclusión del tiempo necesario para su traslado desde el lugar de detención.

宪法规定,每个被逮捕和拘留者必须在24小时内移交司法机关处理,不包从逮捕地出发所需时间。

Las condiciones materiales también son precarias, sobre todo en las tres zonas de conflicto, y exponen, a las familias que regresan al riesgo de separación, y a las madres y niños que regresan al riesgo de sufrir explotación y abusos por el camino.

物质条件也不稳定,特别是在3个冲突地区,从而使回返家庭面临分离风险,回返儿童和妇女遭受剥削和虐待风险。

Varios testigos se refirieron a los ataques contra niños en su camino a la escuela, así como a numerosos impedimentos causados por los cierres, los toques de queda y las largas horas de espera en los puntos de control o de entrada del muro.

“几名证谈到儿童在上学遭到攻击事件,也谈到了因封锁、宵禁以及在进入隔离墙前要在检查站或入境点等候长达数小时之久而造成众多障碍。

Otro testigo dio cuenta de un incidente trágico ocurrido en Rafah pocos meses antes de su comparecencia ante el Comité Especial, cuando presenció la muerte de tres jóvenes a manos de soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel mientras regresaban a sus viviendas.

另一证报告了发生在拉法悲惨事件,他来到特别委会之前几个月,有一天大约晚上10时,他目睹了三个年轻在回家被以国防军杀害。

Las mujeres embarazadas están expuestas a un peligro cada vez mayor, ya que no pueden acceder fácilmente a los dispensarios de atención primaria de la salud y se las demora en los puntos de control que deben atravesar en su camino hacia el hospital en el momento del alumbramiento.

孕妇面临危险日渐严重,因为她们难以到诊所接受基本保健服务,在临产时前往医院还会遭到检查站拦阻。

El Grupo de Trabajo observó que, conforme a las recomendaciones 104 y 105, podía constituirse una garantía real entre las partes sobre mercancías en tránsito y mercancías de exportación que pudiera hacerse valer frente a terceros no sólo con arreglo a la ley del Estado en que se encontraran inicialmente las mercancías (conforme a las recomendaciones 100 y 101) sino también con arreglo a la ley del Estado de su destino final.

从建议104和105来看,无论是根据货物最初所在地法律(根据建议100和101),还是根据货物最终目法律,都可以在当事之间设定货物和出口货物上担保权并使之具有对抗第三方效力。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 途中 的西班牙语例句

用户正在搜索


糟木头, 糟粕, 糟踏, 糟蹋, 糟蹋身体, 糟透的, 糟心, , 凿冰, 凿井,

相似单词


, 途程, 途次, 途经, 途径, 途中, , 涂层, 涂掉几个字, 涂防腐香料,