西语助手
  • 关闭
lù jìng

camino; medios

www.francochinois.com 版 权 所 有

En años recientes hemos escuchado a menudo la expresión “hoja de ruta”.

最近几年中,我们经常听到“路径图”这个说法。

Todos aquí apoyan la hoja de ruta, y el Consejo la ha respaldado concretamente.

这里的每个人都支持路径图,安理会已地表示支持路径图。

La retirada puede revitalizar la hoja de ruta y permitir progresos genuinos para alcanzar la paz.

脱离接触有可能使路径图恢复活力,并朝着和平取得真正的进展。

La solución debe centrarse en la existencia de dos Estados, sobre la base de la hoja de ruta.

努力的重点应该是在路径图的基础上实现两个国家法。

A menudo los seres humanos y los ecosistemas están expuestos a muchos contaminantes simultáneamente y por medio de diferentes trayectorias.

人类和生态系统通常会通过不同的路径同时与许多污染物发生接触,易受损害的程度亦会因个人或生态系统的不同而迥异。

Las zonas marinas protegidas se utilizan en numerosos países para preservar los criaderos y las rutas migratorias de las especies marinas.

许多国家利用海洋保护区来保护海洋生物的重要产卵区和洄游路径

El sistema de las Naciones Unidas dispone de una hoja de ruta y de unos objetivos claros que hay que lograr.

联合国系统有路径图和它需要实现的明确目标。

Tras un proceso de debate y negociaciones prolongado y profundo, aprobamos lo que constituirá nuestra hoja de ruta para el período venidero.

在进行了长时间的和透彻的讨论和谈判后,我们通过了可以作为今后时期的路径图的文件。

Creemos que la hoja de ruta y los mecanismos existentes, incluido el Cuarteto, representan el mejor camino para que las partes avancen.

我们认为,路径图和现有机制,包括“四方”是使有关各方取得进展的最佳途径。

El éxito de una transferencia por una vía concreta dependerá también de la promoción (formas y medios) y las políticas adoptadas por los gobiernos.

通过某种路径实现转让能否成功,还取于政府的促进(途径和手段)和若干政策。

La biomagnificación se produce por la transferencia de un producto químico de un nivel trófico inferior a un nivel trófico superior a través del régimen alimenticio.

生物放大作用系通过饮食摄入路径使化学品的营养富集程度从低度转至高度。

El muro de seguridad no se ha “modificado marginalmente”; tal como reconoce el Relator Especial, se ha reducido en un 80% el número de palestinos incluidos dentro de sus límites.

安全围栏未被“略作修改”,根据特别报告员自己的推算,包括在其路径范围内的巴勒斯坦人人数减少了80%。

El Cuarteto también se centró en la necesidad de una acción renovada y en forma paralela por ambas partes respecto de sus obligaciones, de conformidad con la secuencia de la hoja de ruta.

“四方”还集中讨论了需要双方根据路径图规定的次序同时采取新的行动以履行各自的义务。

Seguimos creyendo que la forma de lograr una paz permanente es encontrar una solución viable de dos Estados, alcanzada mediante la plena aplicación por las dos partes de sus compromisos con arreglo a la hoja de ruta.

我们继续认为,实现永久和平的途径是实行种可行的两国法,这种法应通过充分实施双方根据路径图作出的承诺来实现。

Recientemente, el Comité acogió como una señal alentadora la intensificación de los esfuerzos de la comunidad internacional para reiniciar la aplicación de las medidas previstas en la hoja de ruta y para facilitar el diálogo entre las partes.

最近,委员会欢迎国际社会加强努力,认为这是个令人鼓舞的迹象,以恢复实施路径图中所设想的措施并促进双方之间的对话。

James Wolfensohn, con el firme apoyo de la comunidad internacional— la perspectiva de un mejoramiento pronto y tangible de la vida cotidiana de los palestinos y una reanudación, mediante la hoja de ruta, de los esfuerzos de paz sustantivos?

然而,现在我们面临的是个重要的步骤,这个步骤并不符合上述逻辑:拆除在被占巴勒斯坦领土中的以色列定居点——这是首次发生——只会有利于巴勒斯坦方面,因为它——通过詹姆斯·沃尔芬森的努力,并得到国际社会的坚定支持——提供了个尽早切实改善巴勒斯坦人的日常生活并遵循路径图来恢复实质性的和平努力的前景。

En una publicación conjunta de próxima aparición, titulada From Research to Roadmap: Learning from the Arms for Development Initiative in Sierra Leone, se ilustran los tipos de problemas de seguridad que encontró la población de Sierra Leona tras el reciente conflicto.

即将联合出版的份刊物“从研究到路径图:塞拉利昂学习从军备换取发展行动”,说明塞拉利昂境内人民在最近的冲突之后所遭遇安全问题的类型。

Aunque la cuestión de la transferencia de tecnología es interdisciplinar y en el siguiente apartado se trata desde diversas perspectivas, cada enfoque o vía está directamente vinculado con la lucha contra la desertificación y contiene referencias a actividades realizadas sobre el terreno.

技术转让课题是多学科的,下节从多种不同角度阐述了这个问题,但是,每法,或称路径,都与防治荒漠化有直接联系,得到了参照某种实地举措提供的支持。

Las vías temáticas descritas para la transferencia de la tecnología comprenden la cooperación intergubernamental, la cooperación y establecimiento de redes, las asociaciones sector privado-sector público, las empresas de pequeña escala, la capacitación específica, la inversión pública directa, los incentivos financieros, las políticas apropiadas y la educación.

阐述的技术转让主题路径包括,政府间合作、合作和联网、公共与私营伙伴关系、小规模企业、定向培训、直接公共投资、资金鼓励措施、扶持政策措施和教育。

En esa iniciativa, que se inscribe plenamente en la tercera fase de la hoja de ruta del Cuarteto y la complementa, se propone un modelo amplio y realista para un acuerdo permanente que tenga en cuenta los intereses vitales y las aspiraciones tanto de los israelíes como de los palestinos.

这个完全符合并补充“四方”路径图第三阶段的建议为个永久和平协定提出了个全面和现实的模型,其中考虑到以色列人和巴勒斯坦人双方的重大利益和愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路径 的西班牙语例句

用户正在搜索


意外收获, 意外险, 意外之财, 意味, 意味深长的, 意味深长的一笑, 意味着, 意谓, 意想, 意想不到的,

相似单词


路基, 路祭, 路肩, 路劫, 路警, 路径, 路局, 路口, 路枯马树, 路面,
lù jìng

camino; medios

www.francochinois.com 版 权 所 有

En años recientes hemos escuchado a menudo la expresión “hoja de ruta”.

最近几年中,我们经常听到“”这个说法。

Todos aquí apoyan la hoja de ruta, y el Consejo la ha respaldado concretamente.

这里的每个人都支持,安理会已具体地表示支持

La retirada puede revitalizar la hoja de ruta y permitir progresos genuinos para alcanzar la paz.

脱离接触有可能使恢复活力,并朝着和平取得真正的进展。

La solución debe centrarse en la existencia de dos Estados, sobre la base de la hoja de ruta.

努力的重点应该是在的基础上实现两个国家解决办法。

A menudo los seres humanos y los ecosistemas están expuestos a muchos contaminantes simultáneamente y por medio de diferentes trayectorias.

人类和生态系统通常会通过不同的同时与许多污染物发生接触,易受损害的程度亦会因个人或生态系统的不同而迥异。

Las zonas marinas protegidas se utilizan en numerosos países para preservar los criaderos y las rutas migratorias de las especies marinas.

许多国家利用海洋保护区来保护海洋生物的重要产卵区和洄游

El sistema de las Naciones Unidas dispone de una hoja de ruta y de unos objetivos claros que hay que lograr.

联合国系统有和它需要实现的明确目标。

Tras un proceso de debate y negociaciones prolongado y profundo, aprobamos lo que constituirá nuestra hoja de ruta para el período venidero.

在进行了长时间的和透彻的讨论和谈判后,我们通过了可以作为今后时期的的文件。

Creemos que la hoja de ruta y los mecanismos existentes, incluido el Cuarteto, representan el mejor camino para que las partes avancen.

我们认为,和现有机制,包括“四方”是使有关各方取得进展的最佳途

El éxito de una transferencia por una vía concreta dependerá también de la promoción (formas y medios) y las políticas adoptadas por los gobiernos.

通过某种具体实现转让能否成功,还取决于政府的促进(途和手段)和若干政策。

La biomagnificación se produce por la transferencia de un producto químico de un nivel trófico inferior a un nivel trófico superior a través del régimen alimenticio.

生物放大作用系通过饮食摄入使化学品的集程度从低度转至高度。

El muro de seguridad no se ha “modificado marginalmente”; tal como reconoce el Relator Especial, se ha reducido en un 80% el número de palestinos incluidos dentro de sus límites.

安全围栏未被“略作修改”,根据特别报告员自己的推算,包括在其范围内的巴勒斯坦人人数减少了80%。

El Cuarteto también se centró en la necesidad de una acción renovada y en forma paralela por ambas partes respecto de sus obligaciones, de conformidad con la secuencia de la hoja de ruta.

“四方”还集中讨论了需要双方根据规定的次序同时采取新的行动以履行各自的义务。

Seguimos creyendo que la forma de lograr una paz permanente es encontrar una solución viable de dos Estados, alcanzada mediante la plena aplicación por las dos partes de sus compromisos con arreglo a la hoja de ruta.

我们继续认为,实现永久和平的途是实行种可行的两国解决办法,这种办法应通过充分实施双方根据作出的承诺来实现。

Recientemente, el Comité acogió como una señal alentadora la intensificación de los esfuerzos de la comunidad internacional para reiniciar la aplicación de las medidas previstas en la hoja de ruta y para facilitar el diálogo entre las partes.

最近,委员会欢迎国际社会加强努力,认为这是个令人鼓舞的迹象,以恢复实施中所设想的措施并促进双方之间的对话。

James Wolfensohn, con el firme apoyo de la comunidad internacional— la perspectiva de un mejoramiento pronto y tangible de la vida cotidiana de los palestinos y una reanudación, mediante la hoja de ruta, de los esfuerzos de paz sustantivos?

然而,现在我们面临的是个重要的步骤,这个步骤并不符合上述逻辑:拆除在被占巴勒斯坦领土中的以色列定居点——这是首次发生——只会有利于巴勒斯坦方面,因为它——通过詹姆斯·沃尔芬森的努力,并得到国际社会的坚定支持——提供了个尽早切实改善巴勒斯坦人的日常生活并遵循来恢复实质性的和平努力的前景。

En una publicación conjunta de próxima aparición, titulada From Research to Roadmap: Learning from the Arms for Development Initiative in Sierra Leone, se ilustran los tipos de problemas de seguridad que encontró la población de Sierra Leona tras el reciente conflicto.

即将联合出版的份刊物“从研究到:塞拉利昂学习从军备换取发展行动”,说明塞拉利昂境内人民在最近的冲突之后所遭遇安全问题的类型。

Aunque la cuestión de la transferencia de tecnología es interdisciplinar y en el siguiente apartado se trata desde diversas perspectivas, cada enfoque o vía está directamente vinculado con la lucha contra la desertificación y contiene referencias a actividades realizadas sobre el terreno.

技术转让课题是多学科的,下节从多种不同角度阐述了这个问题,但是,每种办法,或称,都与防治荒漠化有直接联系,得到了参照某种实地举措提供的支持。

Las vías temáticas descritas para la transferencia de la tecnología comprenden la cooperación intergubernamental, la cooperación y establecimiento de redes, las asociaciones sector privado-sector público, las empresas de pequeña escala, la capacitación específica, la inversión pública directa, los incentivos financieros, las políticas apropiadas y la educación.

阐述的技术转让主题包括,政府间合作、合作和联网、公共与私伙伴关系、小规模企业、定向培训、直接公共投资、资金鼓励措施、扶持政策措施和教育。

En esa iniciativa, que se inscribe plenamente en la tercera fase de la hoja de ruta del Cuarteto y la complementa, se propone un modelo amplio y realista para un acuerdo permanente que tenga en cuenta los intereses vitales y las aspiraciones tanto de los israelíes como de los palestinos.

这个完全符合并补充“四方”第三阶段的建议为个永久和平协定提出了个全面和现实的模型,其中考虑到以色列人和巴勒斯坦人双方的重大利益和愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路径 的西班牙语例句

用户正在搜索


意愿, 意在言外, 意旨, 意志, 意志坚强, 意志力, 意志力的, 意志缺失, 意志消沉, 意中人,

相似单词


路基, 路祭, 路肩, 路劫, 路警, 路径, 路局, 路口, 路枯马树, 路面,
lù jìng

camino; medios

www.francochinois.com 版 权 所 有

En años recientes hemos escuchado a menudo la expresión “hoja de ruta”.

最近几年中,我们经常听到“路径图”这个说法。

Todos aquí apoyan la hoja de ruta, y el Consejo la ha respaldado concretamente.

这里的每个人都支持路径图,已具体地表示支持路径图。

La retirada puede revitalizar la hoja de ruta y permitir progresos genuinos para alcanzar la paz.

脱离接触有可能使路径图恢复活力,并朝着和平取得真正的进展。

La solución debe centrarse en la existencia de dos Estados, sobre la base de la hoja de ruta.

努力的重点应该是在路径图的基础上实现两个国家解决办法。

A menudo los seres humanos y los ecosistemas están expuestos a muchos contaminantes simultáneamente y por medio de diferentes trayectorias.

人类和生态系统通常通过不同的路径同时与许多污染物发生接触,易受损害的程因个人或生态系统的不同而迥异。

Las zonas marinas protegidas se utilizan en numerosos países para preservar los criaderos y las rutas migratorias de las especies marinas.

许多国家利用海洋保护区来保护海洋生物的重要产卵区和洄游路径

El sistema de las Naciones Unidas dispone de una hoja de ruta y de unos objetivos claros que hay que lograr.

联合国系统有路径图和它需要实现的明确目标。

Tras un proceso de debate y negociaciones prolongado y profundo, aprobamos lo que constituirá nuestra hoja de ruta para el período venidero.

在进行了长时间的和透彻的讨论和谈判后,我们通过了可以作为今后时期的路径图的文件。

Creemos que la hoja de ruta y los mecanismos existentes, incluido el Cuarteto, representan el mejor camino para que las partes avancen.

我们认为,路径图和现有机制,包括“四方”是使有关各方取得进展的最佳途径。

El éxito de una transferencia por una vía concreta dependerá también de la promoción (formas y medios) y las políticas adoptadas por los gobiernos.

通过某种具体路径实现转让能否成功,还取决于政府的促进(途径和手段)和若干政策。

La biomagnificación se produce por la transferencia de un producto químico de un nivel trófico inferior a un nivel trófico superior a través del régimen alimenticio.

生物放大作用系通过饮食摄入路径使化学品的营养富集程从低转至

El muro de seguridad no se ha “modificado marginalmente”; tal como reconoce el Relator Especial, se ha reducido en un 80% el número de palestinos incluidos dentro de sus límites.

全围栏未被“略作修改”,根据特别报告员自己的推算,包括在其路径范围内的巴勒斯坦人人数减少了80%。

El Cuarteto también se centró en la necesidad de una acción renovada y en forma paralela por ambas partes respecto de sus obligaciones, de conformidad con la secuencia de la hoja de ruta.

“四方”还集中讨论了需要双方根据路径图规定的次序同时采取新的行动以履行各自的义务。

Seguimos creyendo que la forma de lograr una paz permanente es encontrar una solución viable de dos Estados, alcanzada mediante la plena aplicación por las dos partes de sus compromisos con arreglo a la hoja de ruta.

我们继续认为,实现永久和平的途径是实行种可行的两国解决办法,这种办法应通过充分实施双方根据路径图作出的承诺来实现。

Recientemente, el Comité acogió como una señal alentadora la intensificación de los esfuerzos de la comunidad internacional para reiniciar la aplicación de las medidas previstas en la hoja de ruta y para facilitar el diálogo entre las partes.

最近,委员欢迎国际社加强努力,认为这是个令人鼓舞的迹象,以恢复实施路径图中所设想的措施并促进双方之间的对话。

James Wolfensohn, con el firme apoyo de la comunidad internacional— la perspectiva de un mejoramiento pronto y tangible de la vida cotidiana de los palestinos y una reanudación, mediante la hoja de ruta, de los esfuerzos de paz sustantivos?

然而,现在我们面临的是个重要的步骤,这个步骤并不符合上述逻辑:拆除在被占巴勒斯坦领土中的以色列定居点——这是首次发生——只有利于巴勒斯坦方面,因为它——通过詹姆斯·沃尔芬森的努力,并得到国际社的坚定支持——提供了个尽早切实改善巴勒斯坦人的日常生活并遵循路径图来恢复实质性的和平努力的前景。

En una publicación conjunta de próxima aparición, titulada From Research to Roadmap: Learning from the Arms for Development Initiative in Sierra Leone, se ilustran los tipos de problemas de seguridad que encontró la población de Sierra Leona tras el reciente conflicto.

即将联合出版的份刊物“从研究到路径图:塞拉利昂学习从军备换取发展行动”,说明塞拉利昂境内人民在最近的冲突之后所遭遇全问题的类型。

Aunque la cuestión de la transferencia de tecnología es interdisciplinar y en el siguiente apartado se trata desde diversas perspectivas, cada enfoque o vía está directamente vinculado con la lucha contra la desertificación y contiene referencias a actividades realizadas sobre el terreno.

技术转让课题是多学科的,下节从多种不同角阐述了这个问题,但是,每种办法,或称路径,都与防治荒漠化有直接联系,得到了参照某种实地举措提供的支持。

Las vías temáticas descritas para la transferencia de la tecnología comprenden la cooperación intergubernamental, la cooperación y establecimiento de redes, las asociaciones sector privado-sector público, las empresas de pequeña escala, la capacitación específica, la inversión pública directa, los incentivos financieros, las políticas apropiadas y la educación.

阐述的技术转让主题路径包括,政府间合作、合作和联网、公共与私营伙伴关系、小规模企业、定向培训、直接公共投资、资金鼓励措施、扶持政策措施和教育。

En esa iniciativa, que se inscribe plenamente en la tercera fase de la hoja de ruta del Cuarteto y la complementa, se propone un modelo amplio y realista para un acuerdo permanente que tenga en cuenta los intereses vitales y las aspiraciones tanto de los israelíes como de los palestinos.

这个完全符合并补充“四方”路径图第三阶段的建议为个永久和平协定提出了个全面和现实的模型,其中考虑到以色列人和巴勒斯坦人双方的重大利益和愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路径 的西班牙语例句

用户正在搜索


溢流槽, 溢流道, 溢流管, 溢流箱, 溢美, 溢泌, 溢血, 溢汁的, , 毅力,

相似单词


路基, 路祭, 路肩, 路劫, 路警, 路径, 路局, 路口, 路枯马树, 路面,
lù jìng

camino; medios

www.francochinois.com 版 权 所 有

En años recientes hemos escuchado a menudo la expresión “hoja de ruta”.

最近几年中,我们经听到“路径图”这个说法。

Todos aquí apoyan la hoja de ruta, y el Consejo la ha respaldado concretamente.

这里个人都支持路径图,安理已具体地表示支持路径图。

La retirada puede revitalizar la hoja de ruta y permitir progresos genuinos para alcanzar la paz.

脱离接触有可能使路径图恢复活力,并朝着和平取得真正

La solución debe centrarse en la existencia de dos Estados, sobre la base de la hoja de ruta.

努力重点应该是在路径基础上实现两个国家解决办法。

A menudo los seres humanos y los ecosistemas están expuestos a muchos contaminantes simultáneamente y por medio de diferentes trayectorias.

人类和生态系统过不同路径同时与许多污染物发生接触,易受损害程度亦因个人或生态系统不同而迥异。

Las zonas marinas protegidas se utilizan en numerosos países para preservar los criaderos y las rutas migratorias de las especies marinas.

许多国家利用海洋保护区来保护海洋生物重要产卵区和洄游路径

El sistema de las Naciones Unidas dispone de una hoja de ruta y de unos objetivos claros que hay que lograr.

联合国系统有路径图和它需要实现明确目标。

Tras un proceso de debate y negociaciones prolongado y profundo, aprobamos lo que constituirá nuestra hoja de ruta para el período venidero.

行了长时间和透彻讨论和谈判后,我们过了可以作为今后时期路径文件。

Creemos que la hoja de ruta y los mecanismos existentes, incluido el Cuarteto, representan el mejor camino para que las partes avancen.

我们认为,路径图和现有机制,包括“四方”是使有关各方取得最佳途径。

El éxito de una transferencia por una vía concreta dependerá también de la promoción (formas y medios) y las políticas adoptadas por los gobiernos.

过某种具体路径实现转让能否成功,还取决于政府(途径和手段)和若干政策。

La biomagnificación se produce por la transferencia de un producto químico de un nivel trófico inferior a un nivel trófico superior a través del régimen alimenticio.

生物放大作用系过饮食摄入路径使化学品营养富集程度从低度转至高度。

El muro de seguridad no se ha “modificado marginalmente”; tal como reconoce el Relator Especial, se ha reducido en un 80% el número de palestinos incluidos dentro de sus límites.

安全围栏未被“略作修改”,根据特别报告员自己推算,包括在其路径范围内巴勒斯坦人人数减少了80%。

El Cuarteto también se centró en la necesidad de una acción renovada y en forma paralela por ambas partes respecto de sus obligaciones, de conformidad con la secuencia de la hoja de ruta.

“四方”还集中讨论了需要双方根据路径图规定次序同时采取新行动以履行各自义务。

Seguimos creyendo que la forma de lograr una paz permanente es encontrar una solución viable de dos Estados, alcanzada mediante la plena aplicación por las dos partes de sus compromisos con arreglo a la hoja de ruta.

我们继续认为,实现永久和平途径是实行种可行两国解决办法,这种办法应过充分实施双方根据路径图作出承诺来实现。

Recientemente, el Comité acogió como una señal alentadora la intensificación de los esfuerzos de la comunidad internacional para reiniciar la aplicación de las medidas previstas en la hoja de ruta y para facilitar el diálogo entre las partes.

最近,委员欢迎国际社加强努力,认为这是个令人鼓舞迹象,以恢复实施路径图中所设想措施并促双方之间对话。

James Wolfensohn, con el firme apoyo de la comunidad internacional— la perspectiva de un mejoramiento pronto y tangible de la vida cotidiana de los palestinos y una reanudación, mediante la hoja de ruta, de los esfuerzos de paz sustantivos?

然而,现在我们面临个重要步骤,这个步骤并不符合上述逻辑:拆除在被占巴勒斯坦领土中以色列定居点——这是首次发生——只有利于巴勒斯坦方面,因为它——过詹姆斯·沃尔芬森努力,并得到国际社坚定支持——提供了个尽早切实改善巴勒斯坦人生活并遵循路径图来恢复实质性和平努力前景。

En una publicación conjunta de próxima aparición, titulada From Research to Roadmap: Learning from the Arms for Development Initiative in Sierra Leone, se ilustran los tipos de problemas de seguridad que encontró la población de Sierra Leona tras el reciente conflicto.

即将联合出版份刊物“从研究到路径图:塞拉利昂学习从军备换取发行动”,说明塞拉利昂境内人民在最近冲突之后所遭遇安全问题类型。

Aunque la cuestión de la transferencia de tecnología es interdisciplinar y en el siguiente apartado se trata desde diversas perspectivas, cada enfoque o vía está directamente vinculado con la lucha contra la desertificación y contiene referencias a actividades realizadas sobre el terreno.

技术转让课题是多学科,下节从多种不同角度阐述了这个问题,但是,每种办法,或称路径,都与防治荒漠化有直接联系,得到了参照某种实地举措提供支持。

Las vías temáticas descritas para la transferencia de la tecnología comprenden la cooperación intergubernamental, la cooperación y establecimiento de redes, las asociaciones sector privado-sector público, las empresas de pequeña escala, la capacitación específica, la inversión pública directa, los incentivos financieros, las políticas apropiadas y la educación.

阐述技术转让主题路径包括,政府间合作、合作和联网、公共与私营伙伴关系、小规模企业、定向培训、直接公共投资、资金鼓励措施、扶持政策措施和教育。

En esa iniciativa, que se inscribe plenamente en la tercera fase de la hoja de ruta del Cuarteto y la complementa, se propone un modelo amplio y realista para un acuerdo permanente que tenga en cuenta los intereses vitales y las aspiraciones tanto de los israelíes como de los palestinos.

这个完全符合并补充“四方”路径图第三阶段建议为个永久和平协定提出了个全面和现实模型,其中考虑到以色列人和巴勒斯坦人双方重大利益和愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路径 的西班牙语例句

用户正在搜索


臆说, 臆造, , 翼侧, 翼刀, 翼缝, 翼梁, 翼炮, 翼手动物, 翼手龙,

相似单词


路基, 路祭, 路肩, 路劫, 路警, 路径, 路局, 路口, 路枯马树, 路面,
lù jìng

camino; medios

www.francochinois.com 版 权 所 有

En años recientes hemos escuchado a menudo la expresión “hoja de ruta”.

最近几年中,我们经常听到“路径图”这个说法。

Todos aquí apoyan la hoja de ruta, y el Consejo la ha respaldado concretamente.

这里的每个人都支持路径图,安理会已具体地表示支持路径图。

La retirada puede revitalizar la hoja de ruta y permitir progresos genuinos para alcanzar la paz.

脱离接触有可能使路径图恢复活力,并朝着和平真正的进展。

La solución debe centrarse en la existencia de dos Estados, sobre la base de la hoja de ruta.

努力的重点应该是在路径图的基础上实现两个国家解决办法。

A menudo los seres humanos y los ecosistemas están expuestos a muchos contaminantes simultáneamente y por medio de diferentes trayectorias.

人类和生态系统常会同的路径同时与许多污染物发生接触,易受损害的程度亦会因个人或生态系统的同而迥异。

Las zonas marinas protegidas se utilizan en numerosos países para preservar los criaderos y las rutas migratorias de las especies marinas.

许多国家利用海洋保护区来保护海洋生物的重要产卵区和洄游路径

El sistema de las Naciones Unidas dispone de una hoja de ruta y de unos objetivos claros que hay que lograr.

联合国系统有路径图和它需要实现的明确目标。

Tras un proceso de debate y negociaciones prolongado y profundo, aprobamos lo que constituirá nuestra hoja de ruta para el período venidero.

在进行了长时间的和透彻的讨论和谈判后,我们了可以作为今后时期的路径图的文件。

Creemos que la hoja de ruta y los mecanismos existentes, incluido el Cuarteto, representan el mejor camino para que las partes avancen.

我们认为,路径图和现有机制,包括“四”是使有关各进展的最佳途径。

El éxito de una transferencia por una vía concreta dependerá también de la promoción (formas y medios) y las políticas adoptadas por los gobiernos.

某种具体路径实现转让能否成功,还决于政府的促进(途径和手段)和若干政策。

La biomagnificación se produce por la transferencia de un producto químico de un nivel trófico inferior a un nivel trófico superior a través del régimen alimenticio.

生物放大作用系饮食摄入路径使化学品的营养富集程度从低度转至高度。

El muro de seguridad no se ha “modificado marginalmente”; tal como reconoce el Relator Especial, se ha reducido en un 80% el número de palestinos incluidos dentro de sus límites.

安全围栏未被“略作修改”,根据特别报告员自己的推算,包括在其路径范围内的巴勒斯坦人人数减少了80%。

El Cuarteto también se centró en la necesidad de una acción renovada y en forma paralela por ambas partes respecto de sus obligaciones, de conformidad con la secuencia de la hoja de ruta.

“四”还集中讨论了需要双根据路径图规定的次序同时采新的行动以履行各自的义务。

Seguimos creyendo que la forma de lograr una paz permanente es encontrar una solución viable de dos Estados, alcanzada mediante la plena aplicación por las dos partes de sus compromisos con arreglo a la hoja de ruta.

我们继续认为,实现永久和平的途径是实行种可行的两国解决办法,这种办法应充分实施双根据路径图作出的承诺来实现。

Recientemente, el Comité acogió como una señal alentadora la intensificación de los esfuerzos de la comunidad internacional para reiniciar la aplicación de las medidas previstas en la hoja de ruta y para facilitar el diálogo entre las partes.

最近,委员会欢迎国际社会加强努力,认为这是个令人鼓舞的迹象,以恢复实施路径图中所设想的措施并促进双之间的对话。

James Wolfensohn, con el firme apoyo de la comunidad internacional— la perspectiva de un mejoramiento pronto y tangible de la vida cotidiana de los palestinos y una reanudación, mediante la hoja de ruta, de los esfuerzos de paz sustantivos?

然而,现在我们面临的是个重要的步骤,这个步骤并符合上述逻辑:拆除在被占巴勒斯坦领土中的以色列定居点——这是首次发生——只会有利于巴勒斯坦面,因为它——詹姆斯·沃尔芬森的努力,并到国际社会的坚定支持——提供了个尽早切实改善巴勒斯坦人的日常生活并遵循路径图来恢复实质性的和平努力的前景。

En una publicación conjunta de próxima aparición, titulada From Research to Roadmap: Learning from the Arms for Development Initiative in Sierra Leone, se ilustran los tipos de problemas de seguridad que encontró la población de Sierra Leona tras el reciente conflicto.

即将联合出版的份刊物“从研究到路径图:塞拉利昂学习从军备换发展行动”,说明塞拉利昂境内人民在最近的冲突之后所遭遇安全问题的类型。

Aunque la cuestión de la transferencia de tecnología es interdisciplinar y en el siguiente apartado se trata desde diversas perspectivas, cada enfoque o vía está directamente vinculado con la lucha contra la desertificación y contiene referencias a actividades realizadas sobre el terreno.

技术转让课题是多学科的,下节从多种同角度阐述了这个问题,但是,每种办法,或称路径,都与防治荒漠化有直接联系,到了参照某种实地举措提供的支持。

Las vías temáticas descritas para la transferencia de la tecnología comprenden la cooperación intergubernamental, la cooperación y establecimiento de redes, las asociaciones sector privado-sector público, las empresas de pequeña escala, la capacitación específica, la inversión pública directa, los incentivos financieros, las políticas apropiadas y la educación.

阐述的技术转让主题路径包括,政府间合作、合作和联网、公共与私营伙伴关系、小规模企业、定向培训、直接公共投资、资金鼓励措施、扶持政策措施和教育。

En esa iniciativa, que se inscribe plenamente en la tercera fase de la hoja de ruta del Cuarteto y la complementa, se propone un modelo amplio y realista para un acuerdo permanente que tenga en cuenta los intereses vitales y las aspiraciones tanto de los israelíes como de los palestinos.

这个完全符合并补充“四路径图第三阶段的建议为个永久和平协定提出了个全面和现实的模型,其中考虑到以色列人和巴勒斯坦人双的重大利益和愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路径 的西班牙语例句

用户正在搜索


癔病患者, 癔病性麻痹, , , 懿行, , 因变数, 因病请假, 因病缺课, 因才产过卵而不肥的,

相似单词


路基, 路祭, 路肩, 路劫, 路警, 路径, 路局, 路口, 路枯马树, 路面,

用户正在搜索


因祸得福, 因陋就简, 因明, 因票数相等而选举无效, 因人成事, 因人设事, 因势利导, 因素, 因素比较, 因素论,

相似单词


路基, 路祭, 路肩, 路劫, 路警, 路径, 路局, 路口, 路枯马树, 路面,

用户正在搜索


因子, 因子分解, 因子模型, 因子设计, , 阴碍, 阴暗, 阴暗肮脏的, 阴暗的, 阴暗的房间,

相似单词


路基, 路祭, 路肩, 路劫, 路警, 路径, 路局, 路口, 路枯马树, 路面,
lù jìng

camino; medios

www.francochinois.com 版 权 所 有

En años recientes hemos escuchado a menudo la expresión “hoja de ruta”.

最近几年中,我们经常听到“路径图”这个说法。

Todos aquí apoyan la hoja de ruta, y el Consejo la ha respaldado concretamente.

这里的每个人都支持路径图,安理会已具体地表示支持路径图。

La retirada puede revitalizar la hoja de ruta y permitir progresos genuinos para alcanzar la paz.

脱离接触有可能使路径图恢复活力,并朝着和平取得真正的进展。

La solución debe centrarse en la existencia de dos Estados, sobre la base de la hoja de ruta.

努力的重点应该是在路径图的基础上实现两个国家解决办法。

A menudo los seres humanos y los ecosistemas están expuestos a muchos contaminantes simultáneamente y por medio de diferentes trayectorias.

人类和生态系统常会不同的路径同时与许多污染物发生接触,易受损害的程度亦会因个人或生态系统的不同

Las zonas marinas protegidas se utilizan en numerosos países para preservar los criaderos y las rutas migratorias de las especies marinas.

许多国家利用海洋保护区来保护海洋生物的重要产卵区和洄游路径

El sistema de las Naciones Unidas dispone de una hoja de ruta y de unos objetivos claros que hay que lograr.

联合国系统有路径图和它需要实现的明确目标。

Tras un proceso de debate y negociaciones prolongado y profundo, aprobamos lo que constituirá nuestra hoja de ruta para el período venidero.

在进行长时间的和透彻的讨论和谈判后,我们可以作为今后时期的路径图的文件。

Creemos que la hoja de ruta y los mecanismos existentes, incluido el Cuarteto, representan el mejor camino para que las partes avancen.

我们认为,路径图和现有机制,包括“四方”是使有关各方取得进展的最佳途径。

El éxito de una transferencia por una vía concreta dependerá también de la promoción (formas y medios) y las políticas adoptadas por los gobiernos.

某种具体路径实现转让能否成功,还取决于政府的促进(途径和手段)和若干政策。

La biomagnificación se produce por la transferencia de un producto químico de un nivel trófico inferior a un nivel trófico superior a través del régimen alimenticio.

生物放大作用系饮食摄入路径使化学品的营养富集程度从低度转至高度。

El muro de seguridad no se ha “modificado marginalmente”; tal como reconoce el Relator Especial, se ha reducido en un 80% el número de palestinos incluidos dentro de sus límites.

安全围栏未被“略作修改”,根据特别报告员自己的推算,包括在其路径范围内的巴勒斯坦人人数减少80%。

El Cuarteto también se centró en la necesidad de una acción renovada y en forma paralela por ambas partes respecto de sus obligaciones, de conformidad con la secuencia de la hoja de ruta.

“四方”还集中讨论需要双方根据路径图规定的次序同时采取新的行动以履行各自的义务。

Seguimos creyendo que la forma de lograr una paz permanente es encontrar una solución viable de dos Estados, alcanzada mediante la plena aplicación por las dos partes de sus compromisos con arreglo a la hoja de ruta.

我们继续认为,实现永久和平的途径是实行种可行的两国解决办法,这种办法应充分实施双方根据路径图作出的承诺来实现。

Recientemente, el Comité acogió como una señal alentadora la intensificación de los esfuerzos de la comunidad internacional para reiniciar la aplicación de las medidas previstas en la hoja de ruta y para facilitar el diálogo entre las partes.

最近,委员会欢迎国际社会加强努力,认为这是个令人鼓舞的迹象,以恢复实施路径图中所设想的措施并促进双方之间的对话。

James Wolfensohn, con el firme apoyo de la comunidad internacional— la perspectiva de un mejoramiento pronto y tangible de la vida cotidiana de los palestinos y una reanudación, mediante la hoja de ruta, de los esfuerzos de paz sustantivos?

,现在我们面临的是个重要的步骤,这个步骤并不符合上述逻辑:拆除在被占巴勒斯坦领土中的以色列定居点——这是首次发生——只会有利于巴勒斯坦方面,因为它——詹姆斯·沃尔芬森的努力,并得到国际社会的坚定支持——提供个尽早切实改善巴勒斯坦人的日常生活并遵循路径图来恢复实质性的和平努力的前景。

En una publicación conjunta de próxima aparición, titulada From Research to Roadmap: Learning from the Arms for Development Initiative in Sierra Leone, se ilustran los tipos de problemas de seguridad que encontró la población de Sierra Leona tras el reciente conflicto.

即将联合出版的份刊物“从研究到路径图:塞拉利昂学习从军备换取发展行动”,说明塞拉利昂境内人民在最近的冲突之后所遭遇安全问题的类型。

Aunque la cuestión de la transferencia de tecnología es interdisciplinar y en el siguiente apartado se trata desde diversas perspectivas, cada enfoque o vía está directamente vinculado con la lucha contra la desertificación y contiene referencias a actividades realizadas sobre el terreno.

技术转让课题是多学科的,下节从多种不同角度阐述这个问题,但是,每种办法,或称路径,都与防治荒漠化有直接联系,得到参照某种实地举措提供的支持。

Las vías temáticas descritas para la transferencia de la tecnología comprenden la cooperación intergubernamental, la cooperación y establecimiento de redes, las asociaciones sector privado-sector público, las empresas de pequeña escala, la capacitación específica, la inversión pública directa, los incentivos financieros, las políticas apropiadas y la educación.

阐述的技术转让主题路径包括,政府间合作、合作和联网、公共与私营伙伴关系、小规模企业、定向培训、直接公共投资、资金鼓励措施、扶持政策措施和教育。

En esa iniciativa, que se inscribe plenamente en la tercera fase de la hoja de ruta del Cuarteto y la complementa, se propone un modelo amplio y realista para un acuerdo permanente que tenga en cuenta los intereses vitales y las aspiraciones tanto de los israelíes como de los palestinos.

这个完全符合并补充“四方”路径图第三阶段的建议为个永久和平协定提出个全面和现实的模型,其中考虑到以色列人和巴勒斯坦人双方的重大利益和愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路径 的西班牙语例句

用户正在搜索


阴丹士林, 阴道, 阴道的, 阴道滴虫, 阴道隔膜, 阴道镜, 阴道下垂, 阴道炎, 阴德, 阴蒂,

相似单词


路基, 路祭, 路肩, 路劫, 路警, 路径, 路局, 路口, 路枯马树, 路面,
lù jìng

camino; medios

www.francochinois.com 版 权 所 有

En años recientes hemos escuchado a menudo la expresión “hoja de ruta”.

最近几年中,我们经常听到“”这个说法。

Todos aquí apoyan la hoja de ruta, y el Consejo la ha respaldado concretamente.

这里的每个人都支持,安理会已具体地表示支持

La retirada puede revitalizar la hoja de ruta y permitir progresos genuinos para alcanzar la paz.

脱离接触有可能使恢复活力,并朝着和平取得真正的进展。

La solución debe centrarse en la existencia de dos Estados, sobre la base de la hoja de ruta.

努力的重点应该是在的基础上实现两个国家解决办法。

A menudo los seres humanos y los ecosistemas están expuestos a muchos contaminantes simultáneamente y por medio de diferentes trayectorias.

人类和生态系统通常会通过不同的同时与许多污染物发生接触,易受损害的程度亦会因个人或生态系统的不同而迥异。

Las zonas marinas protegidas se utilizan en numerosos países para preservar los criaderos y las rutas migratorias de las especies marinas.

许多国家利用海洋保护区来保护海洋生物的重要产卵区和洄游

El sistema de las Naciones Unidas dispone de una hoja de ruta y de unos objetivos claros que hay que lograr.

联合国系统有和它需要实现的明确目标。

Tras un proceso de debate y negociaciones prolongado y profundo, aprobamos lo que constituirá nuestra hoja de ruta para el período venidero.

在进行了长时间的和透彻的讨论和谈判后,我们通过了可以作为今后时期的的文件。

Creemos que la hoja de ruta y los mecanismos existentes, incluido el Cuarteto, representan el mejor camino para que las partes avancen.

我们认为,和现有机制,包括“四方”是使有关各方取得进展的最佳途

El éxito de una transferencia por una vía concreta dependerá también de la promoción (formas y medios) y las políticas adoptadas por los gobiernos.

通过某种具体实现转让能否成功,还取决于政府的促进(途和手段)和若干政策。

La biomagnificación se produce por la transferencia de un producto químico de un nivel trófico inferior a un nivel trófico superior a través del régimen alimenticio.

生物放大作用系通过饮食摄入使化学品的集程度从低度转至高度。

El muro de seguridad no se ha “modificado marginalmente”; tal como reconoce el Relator Especial, se ha reducido en un 80% el número de palestinos incluidos dentro de sus límites.

安全围栏未被“略作修改”,根据特别报告员自己的推算,包括在其范围内的巴勒斯坦人人数减少了80%。

El Cuarteto también se centró en la necesidad de una acción renovada y en forma paralela por ambas partes respecto de sus obligaciones, de conformidad con la secuencia de la hoja de ruta.

“四方”还集中讨论了需要双方根据规定的次序同时采取新的行动以履行各自的义务。

Seguimos creyendo que la forma de lograr una paz permanente es encontrar una solución viable de dos Estados, alcanzada mediante la plena aplicación por las dos partes de sus compromisos con arreglo a la hoja de ruta.

我们继续认为,实现永久和平的途是实行种可行的两国解决办法,这种办法应通过充分实施双方根据作出的承诺来实现。

Recientemente, el Comité acogió como una señal alentadora la intensificación de los esfuerzos de la comunidad internacional para reiniciar la aplicación de las medidas previstas en la hoja de ruta y para facilitar el diálogo entre las partes.

最近,委员会欢迎国际社会加强努力,认为这是个令人鼓舞的迹象,以恢复实施中所设想的措施并促进双方之间的对话。

James Wolfensohn, con el firme apoyo de la comunidad internacional— la perspectiva de un mejoramiento pronto y tangible de la vida cotidiana de los palestinos y una reanudación, mediante la hoja de ruta, de los esfuerzos de paz sustantivos?

然而,现在我们面临的是个重要的步骤,这个步骤并不符合上述逻辑:拆除在被占巴勒斯坦领土中的以色列定居点——这是首次发生——只会有利于巴勒斯坦方面,因为它——通过詹姆斯·沃尔芬森的努力,并得到国际社会的坚定支持——提供了个尽早切实改善巴勒斯坦人的日常生活并遵循来恢复实质性的和平努力的前景。

En una publicación conjunta de próxima aparición, titulada From Research to Roadmap: Learning from the Arms for Development Initiative in Sierra Leone, se ilustran los tipos de problemas de seguridad que encontró la población de Sierra Leona tras el reciente conflicto.

即将联合出版的份刊物“从研究到:塞拉利昂学习从军备换取发展行动”,说明塞拉利昂境内人民在最近的冲突之后所遭遇安全问题的类型。

Aunque la cuestión de la transferencia de tecnología es interdisciplinar y en el siguiente apartado se trata desde diversas perspectivas, cada enfoque o vía está directamente vinculado con la lucha contra la desertificación y contiene referencias a actividades realizadas sobre el terreno.

技术转让课题是多学科的,下节从多种不同角度阐述了这个问题,但是,每种办法,或称,都与防治荒漠化有直接联系,得到了参照某种实地举措提供的支持。

Las vías temáticas descritas para la transferencia de la tecnología comprenden la cooperación intergubernamental, la cooperación y establecimiento de redes, las asociaciones sector privado-sector público, las empresas de pequeña escala, la capacitación específica, la inversión pública directa, los incentivos financieros, las políticas apropiadas y la educación.

阐述的技术转让主题包括,政府间合作、合作和联网、公共与私伙伴关系、小规模企业、定向培训、直接公共投资、资金鼓励措施、扶持政策措施和教育。

En esa iniciativa, que se inscribe plenamente en la tercera fase de la hoja de ruta del Cuarteto y la complementa, se propone un modelo amplio y realista para un acuerdo permanente que tenga en cuenta los intereses vitales y las aspiraciones tanto de los israelíes como de los palestinos.

这个完全符合并补充“四方”第三阶段的建议为个永久和平协定提出了个全面和现实的模型,其中考虑到以色列人和巴勒斯坦人双方的重大利益和愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路径 的西班牙语例句

用户正在搜索


阴户, 阴魂, 阴魂不散, 阴极, 阴极的, 阴极电阻, 阴极射线, 阴极射线管, 阴极铜, 阴极效率,

相似单词


路基, 路祭, 路肩, 路劫, 路警, 路径, 路局, 路口, 路枯马树, 路面,
lù jìng

camino; medios

www.francochinois.com 版 权 所 有

En años recientes hemos escuchado a menudo la expresión “hoja de ruta”.

最近几年中,我们经常听到“图”这个说法。

Todos aquí apoyan la hoja de ruta, y el Consejo la ha respaldado concretamente.

这里个人都支持图,安理会已具体地表示支持图。

La retirada puede revitalizar la hoja de ruta y permitir progresos genuinos para alcanzar la paz.

脱离接触有可能图恢复活力,并朝着和平取得真正进展。

La solución debe centrarse en la existencia de dos Estados, sobre la base de la hoja de ruta.

努力重点应该是在基础上实现两个国家解决办法。

A menudo los seres humanos y los ecosistemas están expuestos a muchos contaminantes simultáneamente y por medio de diferentes trayectorias.

人类和生态系统通常会通过不同同时与许多污染物发生接触,易受损害程度亦会因个人或生态系统不同而迥异。

Las zonas marinas protegidas se utilizan en numerosos países para preservar los criaderos y las rutas migratorias de las especies marinas.

许多国家利用海洋保护区来保护海洋生物重要产卵区和洄游

El sistema de las Naciones Unidas dispone de una hoja de ruta y de unos objetivos claros que hay que lograr.

联合国系统有图和它需要实现明确目标。

Tras un proceso de debate y negociaciones prolongado y profundo, aprobamos lo que constituirá nuestra hoja de ruta para el período venidero.

在进行了长时间和透彻讨论和谈判后,我们通过了可以作为今后时期文件。

Creemos que la hoja de ruta y los mecanismos existentes, incluido el Cuarteto, representan el mejor camino para que las partes avancen.

我们认为,图和现有机制,包括“四方”是各方取得进展最佳途

El éxito de una transferencia por una vía concreta dependerá también de la promoción (formas y medios) y las políticas adoptadas por los gobiernos.

通过某种具体实现转让能否成功,还取决于政府促进(途和手段)和若干政策。

La biomagnificación se produce por la transferencia de un producto químico de un nivel trófico inferior a un nivel trófico superior a través del régimen alimenticio.

生物放大作用系通过饮食摄入化学品营养富集程度从低度转至高度。

El muro de seguridad no se ha “modificado marginalmente”; tal como reconoce el Relator Especial, se ha reducido en un 80% el número de palestinos incluidos dentro de sus límites.

安全围栏未被“略作修改”,根据特别报告员自己推算,包括在其范围内巴勒斯坦人人数减少了80%。

El Cuarteto también se centró en la necesidad de una acción renovada y en forma paralela por ambas partes respecto de sus obligaciones, de conformidad con la secuencia de la hoja de ruta.

“四方”还集中讨论了需要双方根据图规定次序同时采取新行动以履行各自义务。

Seguimos creyendo que la forma de lograr una paz permanente es encontrar una solución viable de dos Estados, alcanzada mediante la plena aplicación por las dos partes de sus compromisos con arreglo a la hoja de ruta.

我们继续认为,实现永久和平是实行种可行两国解决办法,这种办法应通过充分实施双方根据图作出承诺来实现。

Recientemente, el Comité acogió como una señal alentadora la intensificación de los esfuerzos de la comunidad internacional para reiniciar la aplicación de las medidas previstas en la hoja de ruta y para facilitar el diálogo entre las partes.

最近,委员会欢迎国际社会加强努力,认为这是个令人鼓舞迹象,以恢复实施图中所设想措施并促进双方之间对话。

James Wolfensohn, con el firme apoyo de la comunidad internacional— la perspectiva de un mejoramiento pronto y tangible de la vida cotidiana de los palestinos y una reanudación, mediante la hoja de ruta, de los esfuerzos de paz sustantivos?

然而,现在我们面临个重要步骤,这个步骤并不符合上述逻辑:拆除在被占巴勒斯坦领土中以色列定居点——这是首次发生——只会有利于巴勒斯坦方面,因为它——通过詹姆斯·沃尔芬森努力,并得到国际社会坚定支持——提供了个尽早切实改善巴勒斯坦人日常生活并遵循图来恢复实质性和平努力前景。

En una publicación conjunta de próxima aparición, titulada From Research to Roadmap: Learning from the Arms for Development Initiative in Sierra Leone, se ilustran los tipos de problemas de seguridad que encontró la población de Sierra Leona tras el reciente conflicto.

即将联合出版份刊物“从研究到图:塞拉利昂学习从军备换取发展行动”,说明塞拉利昂境内人民在最近冲突之后所遭遇安全问题类型。

Aunque la cuestión de la transferencia de tecnología es interdisciplinar y en el siguiente apartado se trata desde diversas perspectivas, cada enfoque o vía está directamente vinculado con la lucha contra la desertificación y contiene referencias a actividades realizadas sobre el terreno.

技术转让课题是多学科,下节从多种不同角度阐述了这个问题,但是,每种办法,或称,都与防治荒漠化有直接联系,得到了参照某种实地举措提供支持。

Las vías temáticas descritas para la transferencia de la tecnología comprenden la cooperación intergubernamental, la cooperación y establecimiento de redes, las asociaciones sector privado-sector público, las empresas de pequeña escala, la capacitación específica, la inversión pública directa, los incentivos financieros, las políticas apropiadas y la educación.

阐述技术转让主题包括,政府间合作、合作和联网、公共与私营伙伴系、小规模企业、定向培训、直接公共投资、资金鼓励措施、扶持政策措施和教育。

En esa iniciativa, que se inscribe plenamente en la tercera fase de la hoja de ruta del Cuarteto y la complementa, se propone un modelo amplio y realista para un acuerdo permanente que tenga en cuenta los intereses vitales y las aspiraciones tanto de los israelíes como de los palestinos.

这个完全符合并补充“四方”图第三阶段建议为个永久和平协定提出了个全面和现实模型,其中考虑到以色列人和巴勒斯坦人双方重大利益和愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路径 的西班牙语例句

用户正在搜索


阴霾, 阴毛, 阴门, 阴模, 阴谋, 阴谋策划, 阴谋夺权, 阴谋复辟, 阴谋诡计, 阴谋家,

相似单词


路基, 路祭, 路肩, 路劫, 路警, 路径, 路局, 路口, 路枯马树, 路面,
lù jìng

camino; medios

www.francochinois.com 版 权 所 有

En años recientes hemos escuchado a menudo la expresión “hoja de ruta”.

最近几年中,我们经常听到“图”这个说法。

Todos aquí apoyan la hoja de ruta, y el Consejo la ha respaldado concretamente.

这里的每个人都支持图,安理会已具体地表示支持图。

La retirada puede revitalizar la hoja de ruta y permitir progresos genuinos para alcanzar la paz.

脱离接触有可能使图恢复活力,并朝着和平取得真正的进展。

La solución debe centrarse en la existencia de dos Estados, sobre la base de la hoja de ruta.

努力的重点应该是图的基础上实现两个国家解办法。

A menudo los seres humanos y los ecosistemas están expuestos a muchos contaminantes simultáneamente y por medio de diferentes trayectorias.

人类和生态系统通常会通过不同的同时与许多污染物发生接触,易受损害的程度亦会因个人或生态系统的不同而迥异。

Las zonas marinas protegidas se utilizan en numerosos países para preservar los criaderos y las rutas migratorias de las especies marinas.

许多国家利用海洋保护区来保护海洋生物的重要产卵区和洄游

El sistema de las Naciones Unidas dispone de una hoja de ruta y de unos objetivos claros que hay que lograr.

联合国系统有图和它需要实现的明确目标。

Tras un proceso de debate y negociaciones prolongado y profundo, aprobamos lo que constituirá nuestra hoja de ruta para el período venidero.

进行了长时间的和透彻的讨论和谈判后,我们通过了可以作为今后时期的图的文件。

Creemos que la hoja de ruta y los mecanismos existentes, incluido el Cuarteto, representan el mejor camino para que las partes avancen.

我们认为,图和现有机制,包括“四方”是使有关各方取得进展的最佳途

El éxito de una transferencia por una vía concreta dependerá también de la promoción (formas y medios) y las políticas adoptadas por los gobiernos.

通过某种具体实现转让能否成功,还取府的促进(途和手段)和若干策。

La biomagnificación se produce por la transferencia de un producto químico de un nivel trófico inferior a un nivel trófico superior a través del régimen alimenticio.

生物放大作用系通过饮食摄入使化学品的营养富集程度从低度转至高度。

El muro de seguridad no se ha “modificado marginalmente”; tal como reconoce el Relator Especial, se ha reducido en un 80% el número de palestinos incluidos dentro de sus límites.

安全围栏未被“略作修改”,根据特别报告员自己的推算,包括范围内的巴勒斯坦人人数减少了80%。

El Cuarteto también se centró en la necesidad de una acción renovada y en forma paralela por ambas partes respecto de sus obligaciones, de conformidad con la secuencia de la hoja de ruta.

“四方”还集中讨论了需要双方根据图规定的次序同时采取新的行动以履行各自的义务。

Seguimos creyendo que la forma de lograr una paz permanente es encontrar una solución viable de dos Estados, alcanzada mediante la plena aplicación por las dos partes de sus compromisos con arreglo a la hoja de ruta.

我们继续认为,实现永久和平的途是实行种可行的两国解办法,这种办法应通过充分实施双方根据图作出的承诺来实现。

Recientemente, el Comité acogió como una señal alentadora la intensificación de los esfuerzos de la comunidad internacional para reiniciar la aplicación de las medidas previstas en la hoja de ruta y para facilitar el diálogo entre las partes.

最近,委员会欢迎国际社会加强努力,认为这是个令人鼓舞的迹象,以恢复实施图中所设想的措施并促进双方之间的对话。

James Wolfensohn, con el firme apoyo de la comunidad internacional— la perspectiva de un mejoramiento pronto y tangible de la vida cotidiana de los palestinos y una reanudación, mediante la hoja de ruta, de los esfuerzos de paz sustantivos?

然而,现我们面临的是个重要的步骤,这个步骤并不符合上述逻辑:拆除被占巴勒斯坦领土中的以色列定居点——这是首次发生——只会有利巴勒斯坦方面,因为它——通过詹姆斯·沃尔芬森的努力,并得到国际社会的坚定支持——提供了个尽早切实改善巴勒斯坦人的日常生活并遵循图来恢复实质性的和平努力的前景。

En una publicación conjunta de próxima aparición, titulada From Research to Roadmap: Learning from the Arms for Development Initiative in Sierra Leone, se ilustran los tipos de problemas de seguridad que encontró la población de Sierra Leona tras el reciente conflicto.

即将联合出版的份刊物“从研究到图:塞拉利昂学习从军备换取发展行动”,说明塞拉利昂境内人民最近的冲突之后所遭遇安全问题的类型。

Aunque la cuestión de la transferencia de tecnología es interdisciplinar y en el siguiente apartado se trata desde diversas perspectivas, cada enfoque o vía está directamente vinculado con la lucha contra la desertificación y contiene referencias a actividades realizadas sobre el terreno.

技术转让课题是多学科的,下节从多种不同角度阐述了这个问题,但是,每种办法,或称,都与防治荒漠化有直接联系,得到了参照某种实地举措提供的支持。

Las vías temáticas descritas para la transferencia de la tecnología comprenden la cooperación intergubernamental, la cooperación y establecimiento de redes, las asociaciones sector privado-sector público, las empresas de pequeña escala, la capacitación específica, la inversión pública directa, los incentivos financieros, las políticas apropiadas y la educación.

阐述的技术转让主题包括,府间合作、合作和联网、公共与私营伙伴关系、小规模企业、定向培训、直接公共投资、资金鼓励措施、扶持策措施和教育。

En esa iniciativa, que se inscribe plenamente en la tercera fase de la hoja de ruta del Cuarteto y la complementa, se propone un modelo amplio y realista para un acuerdo permanente que tenga en cuenta los intereses vitales y las aspiraciones tanto de los israelíes como de los palestinos.

这个完全符合并补充“四方”图第三阶段的建议为个永久和平协定提出了个全面和现实的模型,其中考虑到以色列人和巴勒斯坦人双方的重大利益和愿望。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 路径 的西班牙语例句

用户正在搜索


阴虱, 阴司, 阴私, 阴天, 阴天的, 阴文, 阴险, 阴险的, 阴险的女人, 阴险的人,

相似单词


路基, 路祭, 路肩, 路劫, 路警, 路径, 路局, 路口, 路枯马树, 路面,