En tercer lugar, quisiéramos que continúe aumentando el grado de responsabilización de los dirigentes de Bosnia y Herzegovina.
第三,我们希望波斯尼亚和黑塞哥维那领导人的责任感将继续增强。
sentido de responsabilidad si resulta mal el asunto
En tercer lugar, quisiéramos que continúe aumentando el grado de responsabilización de los dirigentes de Bosnia y Herzegovina.
第三,我们希望波斯尼亚和黑塞哥维那领导人的责任感将继续增强。
Confiamos en que esta relación permita aumentar el sentido de responsabilidad de los dirigentes de Bosnia y Herzegovina.
我们相信,这种关系将得以增强波斯尼亚和黑塞哥维那领导人的责任感。
Deseo manifestar mi reconocimiento al Secretario General por su gran sentido de responsabilidad como cabeza de esta Organización internacional.
我要示赞赏秘书长作为这个国际组织的首长
现出的高度责任感。
La Oficina necesita una base de financiación saneada, así como un entorno de transparencia, responsabilidad y reforma estructural.
办事处需要良好的筹资基础,还需具备透明性和责任感,并且需要进行结构改革。
Aumentará la rendición de cuentas y la transparencia de ese órgano, así como su carácter multicultural y multidimensional.
这将加强该机构的责任感,提高其透明度,并且增强其多文化和多层面的特征。
Los países miembros del Movimiento estamos estudiando ese importante informe con gran interés, así como con un sentido de responsabilidad colectiva.
不结盟运动成员国很感兴趣并怀责任感,正在研究这份重要
告。
Las amplias consultas celebradas condujeron a fructíferas deliberaciones motivadas por un evidente interés de todas las delegaciones en la promoción de los derechos del niño.
广泛的协商促成了由所有团在儿童权利问题上的明显的责任感所引发的积极讨论。
Así que, esconder la cabeza bajo el ala refleja nuestra falta de responsabilidad con la humanidad de hoy en día y con todas las generaciones futuras.
因此,把头埋在沙子里反映了我们缺乏对今天的人类和后的责任感。
Ante esos desafíos, los Estados Miembros deben dar muestras de sensatez y responsabilidad para que prevalezca el orden internacional basado en la paz, la seguridad y la cooperación.
面对这些挑战,会员国必须现出智慧和责任感,这样才能建立一种基于和平、安全和合作的国际秩序。
La decisión de establecer una coordinación de grupos constituiría un medio de promover un mayor grado de colaboración, previsibilidad y responsabilidad en las respuestas multilaterales a las poblaciones afectadas por las crisis.
关于建立分组合作的决定问题,这将为多边响应受危机影响人口问题提供促进合作、可预测性和责任感的途径。
Debido a su sabiduría innata y al impulso de satisfacer primero las necesidades básicas, las mujeres no procuran educarse ni conseguir un empleo remunerado si sus familias no disponen de suficiente agua potable.
由于她们与生俱来的智慧和照顾基本需求的责任感,在家庭无法获得足够的安全用水时,她们是不会考虑自己受教育和做工挣钱的。
Los Estados Unidos se congratulan de que el ACNUR esté considerando realmente la posibilidad de mejorar su supervisión, transparencia y responsabilidad y destacan que esos progresos entrañan asimismo eliminar el desfase en la aplicación.
美国很高兴难民专员办事处严肃认真地加大监督、透明度和责任感,并指出所取得的进步也意味缩减“执行差距”。
El Embajador Kronfol, durante el tiempo en que ejerció sus funciones, supo granjearse la simpatía, el respeto y el aprecio de sus colegas, representando con eficiencia, dedicación y responsabilidad a su país y su Gobierno.
克伦富勒大使在任期间赢得了事们的友谊、尊重和敬佩,以敬业的精神和责任感而有效地
了他的国家和政府。
Esos acontecimientos son un reflejo del gran sentido de responsabilidad del pueblo multiétnico lao como un solo pueblo en el desempeño de las funciones del país como Presidente de la ASEAN durante los últimos 12 meses.
这些事件明了多种族的老挝人民作为一个整体,在担任东盟主席的过去12个月来的巨大责任感。
Como todos los años, hoy, 29 de noviembre, nos ha congregado un sentido de responsabilidad común en lo que respecta a la cuestión de Palestina a fin de conmemorar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino.
对巴勒斯坦问题的责任感使我们在11月29日走到一起,就像今天这样,以纪念声援巴勒斯坦人民国际日。
Por otra parte, mi delegación considera que todo aporte hacia el mejoramiento del método de trabajo del Consejo de Seguridad, para volverlo más transparente, responsable y participativo para todos los Estados Miembros, debe ser tenido en cuenta.
我国团还认为,对于能够改进安全理事会工作方法、提高安理会透明度和责任感及确保所有会员国的更多参与的任何建议,都应予以适当考虑。
Reconocimos también que se han logrado adelantos considerables en relación con una administración basada en los resultados y lo alentamos a que prosiguiese sus esfuerzos a este respecto en interés de la transparencia y la rendición de cuentas.
我们也注意到,在争取实现重结果的管理方面所取得的良好进展,我们鼓励他继续努力,以加强透明度和责任感。
Comunicación y educación: Se determinó que las medidas adoptadas en este sentido están entre las más importantes y permitieron incrementar la concienciación y aumentar el sentido de responsabilidad de la población acerca de la lucha contra estos vicios sociales.
宣传和教育已被确认为最重要的一项措施,有助于提高认识,并增强人们在打击此类社会恶习中的责任感。
Con todo el respeto que merecen esos desafíos, mi delegación agradece que la comunidad internacional haya mostrado un nuevo espíritu de responsabilidad compartida al avanzar en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y de otros objetivos convenidos internacionalmente.
我国团对这些挑战予以应有重视,赞赏国际社会在朝
实现《千年发展目标》和其他国际商定目标的方向迈进时,
现出新的
责任感。
En colaboración con el Banco Asiático de Desarrollo, lanzó un programa de acceso a la justicia destinado a reformar la justicia penal, los sistemas acusatorio, judicial y penitenciario y hacer que las fuerzas de policía sean más responsables de sus actos.
该管理局亚洲开发银行合作,启动了“了解司法方案”,旨在改革刑事司法、起诉、司法和监狱系统,提高警察部门的责任感和灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sentido de responsabilidad si resulta mal el asunto
En tercer lugar, quisiéramos que continúe aumentando el grado de responsabilización de los dirigentes de Bosnia y Herzegovina.
第三,我们希望波斯尼亚和黑塞哥维那领导人的责任感将继续增强。
Confiamos en que esta relación permita aumentar el sentido de responsabilidad de los dirigentes de Bosnia y Herzegovina.
我们相信,系将得以增强波斯尼亚和黑塞哥维那领导人的责任感。
Deseo manifestar mi reconocimiento al Secretario General por su gran sentido de responsabilidad como cabeza de esta Organización internacional.
我要表示赞赏秘书长作为个国际组织的首长表现出的高度责任感。
La Oficina necesita una base de financiación saneada, así como un entorno de transparencia, responsabilidad y reforma estructural.
办事处需要良好的筹资基础,还需具备透明和责任感,并且需要进行结构改革。
Aumentará la rendición de cuentas y la transparencia de ese órgano, así como su carácter multicultural y multidimensional.
将加强该机构的责任感,提高其透明度,并且增强其多文化和多层面的特征。
Los países miembros del Movimiento estamos estudiando ese importante informe con gran interés, así como con un sentido de responsabilidad colectiva.
不结盟运动成员国很感兴趣并怀着共同责任感,正在研究份重要
告。
Las amplias consultas celebradas condujeron a fructíferas deliberaciones motivadas por un evidente interés de todas las delegaciones en la promoción de los derechos del niño.
广泛的协商促成了由所有代表团在儿童权利问题上的明显的责任感所引发的积极讨论。
Así que, esconder la cabeza bajo el ala refleja nuestra falta de responsabilidad con la humanidad de hoy en día y con todas las generaciones futuras.
因此,把头埋在沙子里反映了我们缺乏对今天的人类和后代的责任感。
Ante esos desafíos, los Estados Miembros deben dar muestras de sensatez y responsabilidad para que prevalezca el orden internacional basado en la paz, la seguridad y la cooperación.
面对些挑战,会员国必须表现出智慧和责任感,
样才能建立一
基于和平、安全和合作的国际秩序。
La decisión de establecer una coordinación de grupos constituiría un medio de promover un mayor grado de colaboración, previsibilidad y responsabilidad en las respuestas multilaterales a las poblaciones afectadas por las crisis.
于建立分组合作的决定问题,
将为多边响应受危机影响人口问题提供促进合作、可
和责任感的途径。
Debido a su sabiduría innata y al impulso de satisfacer primero las necesidades básicas, las mujeres no procuran educarse ni conseguir un empleo remunerado si sus familias no disponen de suficiente agua potable.
由于她们与生俱来的智慧和照顾基本需求的责任感,在家庭无法获得足够的安全用水时,她们是不会考虑自己受教育和做工挣钱的。
Los Estados Unidos se congratulan de que el ACNUR esté considerando realmente la posibilidad de mejorar su supervisión, transparencia y responsabilidad y destacan que esos progresos entrañan asimismo eliminar el desfase en la aplicación.
美国很高兴难民专员办事处严肃认真地加大监督、透明度和责任感,并指出所取得的进步也意味着缩减“执行差距”。
El Embajador Kronfol, durante el tiempo en que ejerció sus funciones, supo granjearse la simpatía, el respeto y el aprecio de sus colegas, representando con eficiencia, dedicación y responsabilidad a su país y su Gobierno.
克伦富勒大使在任期间赢得了同事们的友谊、尊重和敬佩,以敬业的精神和责任感而有效地代表了他的国家和政府。
Esos acontecimientos son un reflejo del gran sentido de responsabilidad del pueblo multiétnico lao como un solo pueblo en el desempeño de las funciones del país como Presidente de la ASEAN durante los últimos 12 meses.
些事件表明了多
族的老挝人民作为一个整体,在担任东盟主席的过去12个月来的巨大责任感。
Como todos los años, hoy, 29 de noviembre, nos ha congregado un sentido de responsabilidad común en lo que respecta a la cuestión de Palestina a fin de conmemorar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino.
对巴勒斯坦问题的共同责任感使我们在11月29日走到一起,就像今天样,以纪念声援巴勒斯坦人民国际日。
Por otra parte, mi delegación considera que todo aporte hacia el mejoramiento del método de trabajo del Consejo de Seguridad, para volverlo más transparente, responsable y participativo para todos los Estados Miembros, debe ser tenido en cuenta.
我国代表团还认为,对于能够改进安全理事会工作方法、提高安理会透明度和责任感及确保所有会员国的更多参与的任何建议,都应予以适当考虑。
Reconocimos también que se han logrado adelantos considerables en relación con una administración basada en los resultados y lo alentamos a que prosiguiese sus esfuerzos a este respecto en interés de la transparencia y la rendición de cuentas.
我们也注意到,在争取实现重结果的管理方面所取得的良好进展,我们鼓励他继续努力,以加强透明度和责任感。
Comunicación y educación: Se determinó que las medidas adoptadas en este sentido están entre las más importantes y permitieron incrementar la concienciación y aumentar el sentido de responsabilidad de la población acerca de la lucha contra estos vicios sociales.
宣传和教育已被确认为最重要的一项措施,有助于提高认识,并增强人们在打击此类社会恶习中的责任感。
Con todo el respeto que merecen esos desafíos, mi delegación agradece que la comunidad internacional haya mostrado un nuevo espíritu de responsabilidad compartida al avanzar en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y de otros objetivos convenidos internacionalmente.
我国代表团对些挑战予以应有重视,赞赏国际社会在朝着实现《千年发展目标》和其他国际商定目标的方向迈进时,表现出新的共同责任感。
En colaboración con el Banco Asiático de Desarrollo, lanzó un programa de acceso a la justicia destinado a reformar la justicia penal, los sistemas acusatorio, judicial y penitenciario y hacer que las fuerzas de policía sean más responsables de sus actos.
该管理局同亚洲开发银行合作,启动了“了解司法方案”,旨在改革刑事司法、起诉、司法和监狱系统,提高警察部门的责任感和灵活。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sentido de responsabilidad si resulta mal el asunto
En tercer lugar, quisiéramos que continúe aumentando el grado de responsabilización de los dirigentes de Bosnia y Herzegovina.
第三,我们希望波斯尼亚和黑塞哥维那领导人将继续增强。
Confiamos en que esta relación permita aumentar el sentido de responsabilidad de los dirigentes de Bosnia y Herzegovina.
我们相信,这种关系将得以增强波斯尼亚和黑塞哥维那领导人。
Deseo manifestar mi reconocimiento al Secretario General por su gran sentido de responsabilidad como cabeza de esta Organización internacional.
我要表示赞赏秘书长作为这个国际组织首长表现出
高度
。
La Oficina necesita una base de financiación saneada, así como un entorno de transparencia, responsabilidad y reforma estructural.
办事处需要良资基础,还需具备透明性和
,并且需要进行结构改革。
Aumentará la rendición de cuentas y la transparencia de ese órgano, así como su carácter multicultural y multidimensional.
这将加强该机构,提高其透明度,并且增强其多文化和多层面
特征。
Los países miembros del Movimiento estamos estudiando ese importante informe con gran interés, así como con un sentido de responsabilidad colectiva.
不结盟运动成员国很兴趣并怀着共同
,正在研究这份重要
告。
Las amplias consultas celebradas condujeron a fructíferas deliberaciones motivadas por un evidente interés de todas las delegaciones en la promoción de los derechos del niño.
广泛协商促成了由所有代表团在儿童权利问题上
明显
所引发
积极讨论。
Así que, esconder la cabeza bajo el ala refleja nuestra falta de responsabilidad con la humanidad de hoy en día y con todas las generaciones futuras.
因此,把头埋在沙子里反映了我们缺乏对今天人类和后代
。
Ante esos desafíos, los Estados Miembros deben dar muestras de sensatez y responsabilidad para que prevalezca el orden internacional basado en la paz, la seguridad y la cooperación.
面对这些挑战,会员国必须表现出智慧和,这样才能建立一种基于和平、安全和合作
国际秩序。
La decisión de establecer una coordinación de grupos constituiría un medio de promover un mayor grado de colaboración, previsibilidad y responsabilidad en las respuestas multilaterales a las poblaciones afectadas por las crisis.
关于建立分组合作决定问题,这将为多边响应受危机影响人口问题提供促进合作、可预测性和
途径。
Debido a su sabiduría innata y al impulso de satisfacer primero las necesidades básicas, las mujeres no procuran educarse ni conseguir un empleo remunerado si sus familias no disponen de suficiente agua potable.
由于她们与生俱来智慧和照顾基本需求
,在家庭无法获得足够
安全用水时,她们是不会考虑自己受教育和做工挣钱
。
Los Estados Unidos se congratulan de que el ACNUR esté considerando realmente la posibilidad de mejorar su supervisión, transparencia y responsabilidad y destacan que esos progresos entrañan asimismo eliminar el desfase en la aplicación.
美国很高兴难民专员办事处严肃认真地加大监督、透明度和,并指出所取得
进步也意味着缩减“执行差距”。
El Embajador Kronfol, durante el tiempo en que ejerció sus funciones, supo granjearse la simpatía, el respeto y el aprecio de sus colegas, representando con eficiencia, dedicación y responsabilidad a su país y su Gobierno.
克伦富勒大使在期间赢得了同事们
友谊、尊重和敬佩,以敬业
精神和
而有效地代表了他
国家和政府。
Esos acontecimientos son un reflejo del gran sentido de responsabilidad del pueblo multiétnico lao como un solo pueblo en el desempeño de las funciones del país como Presidente de la ASEAN durante los últimos 12 meses.
这些事件表明了多种族老挝人民作为一个整体,在担
东盟主席
过去12个月来
巨大
。
Como todos los años, hoy, 29 de noviembre, nos ha congregado un sentido de responsabilidad común en lo que respecta a la cuestión de Palestina a fin de conmemorar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino.
对巴勒斯坦问题共同
使我们在11月29日走到一起,就像今天这样,以纪念声援巴勒斯坦人民国际日。
Por otra parte, mi delegación considera que todo aporte hacia el mejoramiento del método de trabajo del Consejo de Seguridad, para volverlo más transparente, responsable y participativo para todos los Estados Miembros, debe ser tenido en cuenta.
我国代表团还认为,对于能够改进安全理事会工作方法、提高安理会透明度和及确保所有会员国
更多参与
何建议,都应予以适当考虑。
Reconocimos también que se han logrado adelantos considerables en relación con una administración basada en los resultados y lo alentamos a que prosiguiese sus esfuerzos a este respecto en interés de la transparencia y la rendición de cuentas.
我们也注意到,在争取实现重结果管理方面所取得
良
进展,我们鼓励他继续努力,以加强透明度和
。
Comunicación y educación: Se determinó que las medidas adoptadas en este sentido están entre las más importantes y permitieron incrementar la concienciación y aumentar el sentido de responsabilidad de la población acerca de la lucha contra estos vicios sociales.
宣传和教育已被确认为最重要一项措施,有助于提高认识,并增强人们在打击此类社会恶习中
。
Con todo el respeto que merecen esos desafíos, mi delegación agradece que la comunidad internacional haya mostrado un nuevo espíritu de responsabilidad compartida al avanzar en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y de otros objetivos convenidos internacionalmente.
我国代表团对这些挑战予以应有重视,赞赏国际社会在朝着实现《千年发展目标》和其他国际商定目标方向迈进时,表现出新
共同
。
En colaboración con el Banco Asiático de Desarrollo, lanzó un programa de acceso a la justicia destinado a reformar la justicia penal, los sistemas acusatorio, judicial y penitenciario y hacer que las fuerzas de policía sean más responsables de sus actos.
该管理局同亚洲开发银行合作,启动了“了解司法方案”,旨在改革刑事司法、起诉、司法和监狱系统,提高警察部门和灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sentido de responsabilidad si resulta mal el asunto
En tercer lugar, quisiéramos que continúe aumentando el grado de responsabilización de los dirigentes de Bosnia y Herzegovina.
第三,我们希望波斯尼亚维那领导人的责任感将继续增强。
Confiamos en que esta relación permita aumentar el sentido de responsabilidad de los dirigentes de Bosnia y Herzegovina.
我们相信,这种关系将得以增强波斯尼亚维那领导人的责任感。
Deseo manifestar mi reconocimiento al Secretario General por su gran sentido de responsabilidad como cabeza de esta Organización internacional.
我要表示赞赏秘书长作为这个国际组织的首长表现出的高度责任感。
La Oficina necesita una base de financiación saneada, así como un entorno de transparencia, responsabilidad y reforma estructural.
办事处需要良好的筹资基础,还需具备透明性责任感,并且需要进行结构改革。
Aumentará la rendición de cuentas y la transparencia de ese órgano, así como su carácter multicultural y multidimensional.
这将加强该机构的责任感,提高其透明度,并且增强其多文化多层面的特征。
Los países miembros del Movimiento estamos estudiando ese importante informe con gran interés, así como con un sentido de responsabilidad colectiva.
不结盟运动成员国很感兴趣并怀着共同责任感,正在研究这份重要告。
Las amplias consultas celebradas condujeron a fructíferas deliberaciones motivadas por un evidente interés de todas las delegaciones en la promoción de los derechos del niño.
广泛的协商促成了由所有代表团在儿童权利问题上的明显的责任感所引发的积极讨论。
Así que, esconder la cabeza bajo el ala refleja nuestra falta de responsabilidad con la humanidad de hoy en día y con todas las generaciones futuras.
因此,把头埋在沙子里反映了我们缺乏对今天的人类后代的责任感。
Ante esos desafíos, los Estados Miembros deben dar muestras de sensatez y responsabilidad para que prevalezca el orden internacional basado en la paz, la seguridad y la cooperación.
面对这些挑战,会员国必须表现出智慧责任感,这样才能建立一种基于
平、安全
合作的国际秩序。
La decisión de establecer una coordinación de grupos constituiría un medio de promover un mayor grado de colaboración, previsibilidad y responsabilidad en las respuestas multilaterales a las poblaciones afectadas por las crisis.
关于建立分组合作的决定问题,这将为多边响应受危机影响人口问题提供促进合作、可预测性责任感的途径。
Debido a su sabiduría innata y al impulso de satisfacer primero las necesidades básicas, las mujeres no procuran educarse ni conseguir un empleo remunerado si sus familias no disponen de suficiente agua potable.
由于她们与生俱来的智慧基本需求的责任感,在家庭无法获得足够的安全用水时,她们是不会考虑自己受教育
做工挣钱的。
Los Estados Unidos se congratulan de que el ACNUR esté considerando realmente la posibilidad de mejorar su supervisión, transparencia y responsabilidad y destacan que esos progresos entrañan asimismo eliminar el desfase en la aplicación.
美国很高兴难民专员办事处严肃认真地加大监督、透明度责任感,并指出所取得的进步也意味着缩减“执行差距”。
El Embajador Kronfol, durante el tiempo en que ejerció sus funciones, supo granjearse la simpatía, el respeto y el aprecio de sus colegas, representando con eficiencia, dedicación y responsabilidad a su país y su Gobierno.
克伦富勒大使在任期间赢得了同事们的友谊、尊重敬佩,以敬业的精神
责任感而有效地代表了他的国家
政府。
Esos acontecimientos son un reflejo del gran sentido de responsabilidad del pueblo multiétnico lao como un solo pueblo en el desempeño de las funciones del país como Presidente de la ASEAN durante los últimos 12 meses.
这些事件表明了多种族的老挝人民作为一个整体,在担任东盟主席的过去12个月来的巨大责任感。
Como todos los años, hoy, 29 de noviembre, nos ha congregado un sentido de responsabilidad común en lo que respecta a la cuestión de Palestina a fin de conmemorar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino.
对巴勒斯坦问题的共同责任感使我们在11月29日走到一起,就像今天这样,以纪念声援巴勒斯坦人民国际日。
Por otra parte, mi delegación considera que todo aporte hacia el mejoramiento del método de trabajo del Consejo de Seguridad, para volverlo más transparente, responsable y participativo para todos los Estados Miembros, debe ser tenido en cuenta.
我国代表团还认为,对于能够改进安全理事会工作方法、提高安理会透明度责任感及确保所有会员国的更多参与的任何建议,都应予以适当考虑。
Reconocimos también que se han logrado adelantos considerables en relación con una administración basada en los resultados y lo alentamos a que prosiguiese sus esfuerzos a este respecto en interés de la transparencia y la rendición de cuentas.
我们也注意到,在争取实现重结果的管理方面所取得的良好进展,我们鼓励他继续努力,以加强透明度责任感。
Comunicación y educación: Se determinó que las medidas adoptadas en este sentido están entre las más importantes y permitieron incrementar la concienciación y aumentar el sentido de responsabilidad de la población acerca de la lucha contra estos vicios sociales.
宣传教育已被确认为最重要的一项措施,有助于提高认识,并增强人们在打击此类社会恶习中的责任感。
Con todo el respeto que merecen esos desafíos, mi delegación agradece que la comunidad internacional haya mostrado un nuevo espíritu de responsabilidad compartida al avanzar en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y de otros objetivos convenidos internacionalmente.
我国代表团对这些挑战予以应有重视,赞赏国际社会在朝着实现《千年发展目标》其他国际商定目标的方向迈进时,表现出新的共同责任感。
En colaboración con el Banco Asiático de Desarrollo, lanzó un programa de acceso a la justicia destinado a reformar la justicia penal, los sistemas acusatorio, judicial y penitenciario y hacer que las fuerzas de policía sean más responsables de sus actos.
该管理局同亚洲开发银行合作,启动了“了解司法方案”,旨在改革刑事司法、起诉、司法监狱系统,提高警察部门的责任感
灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sentido de responsabilidad si resulta mal el asunto
En tercer lugar, quisiéramos que continúe aumentando el grado de responsabilización de los dirigentes de Bosnia y Herzegovina.
第三,我们希望波斯尼亚和黑塞哥维那领导人责任感将继
。
Confiamos en que esta relación permita aumentar el sentido de responsabilidad de los dirigentes de Bosnia y Herzegovina.
我们相信,这种关系将得以波斯尼亚和黑塞哥维那领导人
责任感。
Deseo manifestar mi reconocimiento al Secretario General por su gran sentido de responsabilidad como cabeza de esta Organización internacional.
我要表示赞赏秘书长作为这个国际组织首长表现出
高度责任感。
La Oficina necesita una base de financiación saneada, así como un entorno de transparencia, responsabilidad y reforma estructural.
办事处需要良好筹资基础,还需具备透明性和责任感,并且需要进行结构改革。
Aumentará la rendición de cuentas y la transparencia de ese órgano, así como su carácter multicultural y multidimensional.
这将加该机构
责任感,提高其透明度,并且
其多文化和多层面
特征。
Los países miembros del Movimiento estamos estudiando ese importante informe con gran interés, así como con un sentido de responsabilidad colectiva.
不结盟运动成员国很感兴趣并怀着共同责任感,正在研究这份重要告。
Las amplias consultas celebradas condujeron a fructíferas deliberaciones motivadas por un evidente interés de todas las delegaciones en la promoción de los derechos del niño.
广泛协商促成了由所有代表团在儿童权利问题上
明显
责任感所引发
积极讨论。
Así que, esconder la cabeza bajo el ala refleja nuestra falta de responsabilidad con la humanidad de hoy en día y con todas las generaciones futuras.
因此,把头埋在沙子里反映了我们缺乏对今天人类和后代
责任感。
Ante esos desafíos, los Estados Miembros deben dar muestras de sensatez y responsabilidad para que prevalezca el orden internacional basado en la paz, la seguridad y la cooperación.
面对这些挑战,会员国必须表现出智慧和责任感,这样才能建立一种基于和平、安全和合作国际秩序。
La decisión de establecer una coordinación de grupos constituiría un medio de promover un mayor grado de colaboración, previsibilidad y responsabilidad en las respuestas multilaterales a las poblaciones afectadas por las crisis.
关于建立分组合作决定问题,这将为多边响应受危机影响人口问题提供促进合作、可预测性和责任感
。
Debido a su sabiduría innata y al impulso de satisfacer primero las necesidades básicas, las mujeres no procuran educarse ni conseguir un empleo remunerado si sus familias no disponen de suficiente agua potable.
由于她们与生俱来智慧和照顾基本需求
责任感,在家庭无法获得足够
安全用水时,她们是不会考虑自己受教育和做工挣钱
。
Los Estados Unidos se congratulan de que el ACNUR esté considerando realmente la posibilidad de mejorar su supervisión, transparencia y responsabilidad y destacan que esos progresos entrañan asimismo eliminar el desfase en la aplicación.
美国很高兴难民专员办事处严肃认真地加大监督、透明度和责任感,并指出所取得进步也意味着缩减“执行差距”。
El Embajador Kronfol, durante el tiempo en que ejerció sus funciones, supo granjearse la simpatía, el respeto y el aprecio de sus colegas, representando con eficiencia, dedicación y responsabilidad a su país y su Gobierno.
克伦富勒大使在任期间赢得了同事们友谊、尊重和敬佩,以敬业
精神和责任感而有效地代表了他
国家和政府。
Esos acontecimientos son un reflejo del gran sentido de responsabilidad del pueblo multiétnico lao como un solo pueblo en el desempeño de las funciones del país como Presidente de la ASEAN durante los últimos 12 meses.
这些事件表明了多种族老挝人民作为一个整体,在担任东盟主席
过去12个月来
巨大责任感。
Como todos los años, hoy, 29 de noviembre, nos ha congregado un sentido de responsabilidad común en lo que respecta a la cuestión de Palestina a fin de conmemorar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino.
对巴勒斯坦问题共同责任感使我们在11月29日走到一起,就像今天这样,以纪念声援巴勒斯坦人民国际日。
Por otra parte, mi delegación considera que todo aporte hacia el mejoramiento del método de trabajo del Consejo de Seguridad, para volverlo más transparente, responsable y participativo para todos los Estados Miembros, debe ser tenido en cuenta.
我国代表团还认为,对于能够改进安全理事会工作方法、提高安理会透明度和责任感及确保所有会员国更多参与
任何建议,都应予以适当考虑。
Reconocimos también que se han logrado adelantos considerables en relación con una administración basada en los resultados y lo alentamos a que prosiguiese sus esfuerzos a este respecto en interés de la transparencia y la rendición de cuentas.
我们也注意到,在争取实现重结果管理方面所取得
良好进展,我们鼓励他继
努力,以加
透明度和责任感。
Comunicación y educación: Se determinó que las medidas adoptadas en este sentido están entre las más importantes y permitieron incrementar la concienciación y aumentar el sentido de responsabilidad de la población acerca de la lucha contra estos vicios sociales.
宣传和教育已被确认为最重要一项措施,有助于提高认识,并
人们在打击此类社会恶习中
责任感。
Con todo el respeto que merecen esos desafíos, mi delegación agradece que la comunidad internacional haya mostrado un nuevo espíritu de responsabilidad compartida al avanzar en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y de otros objetivos convenidos internacionalmente.
我国代表团对这些挑战予以应有重视,赞赏国际社会在朝着实现《千年发展目标》和其他国际商定目标方向迈进时,表现出新
共同责任感。
En colaboración con el Banco Asiático de Desarrollo, lanzó un programa de acceso a la justicia destinado a reformar la justicia penal, los sistemas acusatorio, judicial y penitenciario y hacer que las fuerzas de policía sean más responsables de sus actos.
该管理局同亚洲开发银行合作,启动了“了解司法方案”,旨在改革刑事司法、起诉、司法和监狱系统,提高警察部门责任感和灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sentido de responsabilidad si resulta mal el asunto
En tercer lugar, quisiéramos que continúe aumentando el grado de responsabilización de los dirigentes de Bosnia y Herzegovina.
第三,我们希望波斯尼亚黑塞哥维那领导人的责任感将继续增强。
Confiamos en que esta relación permita aumentar el sentido de responsabilidad de los dirigentes de Bosnia y Herzegovina.
我们相信,这种关系将得以增强波斯尼亚黑塞哥维那领导人的责任感。
Deseo manifestar mi reconocimiento al Secretario General por su gran sentido de responsabilidad como cabeza de esta Organización internacional.
我要表示赞赏秘书长作为这个际组织的首长表现出的高度责任感。
La Oficina necesita una base de financiación saneada, así como un entorno de transparencia, responsabilidad y reforma estructural.
办事处需要良好的筹资基础,还需具备透责任感,并且需要进行结构改革。
Aumentará la rendición de cuentas y la transparencia de ese órgano, así como su carácter multicultural y multidimensional.
这将加强该机构的责任感,提高其透度,并且增强其多文化
多层面的特征。
Los países miembros del Movimiento estamos estudiando ese importante informe con gran interés, así como con un sentido de responsabilidad colectiva.
不结盟运动成很感兴趣并怀着共同责任感,正在研究这份重要
告。
Las amplias consultas celebradas condujeron a fructíferas deliberaciones motivadas por un evidente interés de todas las delegaciones en la promoción de los derechos del niño.
广泛的协商促成了由所有代表团在儿童权利问题上的显的责任感所引发的积极讨论。
Así que, esconder la cabeza bajo el ala refleja nuestra falta de responsabilidad con la humanidad de hoy en día y con todas las generaciones futuras.
因此,把头埋在沙子里反映了我们缺乏对今天的人类后代的责任感。
Ante esos desafíos, los Estados Miembros deben dar muestras de sensatez y responsabilidad para que prevalezca el orden internacional basado en la paz, la seguridad y la cooperación.
面对这些挑战,必须表现出智慧
责任感,这样才能建立一种基于
平、安全
合作的
际秩序。
La decisión de establecer una coordinación de grupos constituiría un medio de promover un mayor grado de colaboración, previsibilidad y responsabilidad en las respuestas multilaterales a las poblaciones afectadas por las crisis.
关于建立分组合作的决定问题,这将为多边响应受危机影响人口问题提供促进合作、可预测责任感的途径。
Debido a su sabiduría innata y al impulso de satisfacer primero las necesidades básicas, las mujeres no procuran educarse ni conseguir un empleo remunerado si sus familias no disponen de suficiente agua potable.
由于她们与生俱来的智慧照顾基本需求的责任感,在家庭无法获得足够的安全用水时,她们是不
考虑自己受教育
做工挣钱的。
Los Estados Unidos se congratulan de que el ACNUR esté considerando realmente la posibilidad de mejorar su supervisión, transparencia y responsabilidad y destacan que esos progresos entrañan asimismo eliminar el desfase en la aplicación.
美很高兴难民专
办事处严肃认真地加大监督、透
度
责任感,并指出所取得的进步也意味着缩减“执行差距”。
El Embajador Kronfol, durante el tiempo en que ejerció sus funciones, supo granjearse la simpatía, el respeto y el aprecio de sus colegas, representando con eficiencia, dedicación y responsabilidad a su país y su Gobierno.
克伦富勒大使在任期间赢得了同事们的友谊、尊重敬佩,以敬业的精神
责任感而有效地代表了他的
家
政府。
Esos acontecimientos son un reflejo del gran sentido de responsabilidad del pueblo multiétnico lao como un solo pueblo en el desempeño de las funciones del país como Presidente de la ASEAN durante los últimos 12 meses.
这些事件表了多种族的老挝人民作为一个整体,在担任东盟主席的过去12个月来的巨大责任感。
Como todos los años, hoy, 29 de noviembre, nos ha congregado un sentido de responsabilidad común en lo que respecta a la cuestión de Palestina a fin de conmemorar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino.
对巴勒斯坦问题的共同责任感使我们在11月29日走到一起,就像今天这样,以纪念声援巴勒斯坦人民际日。
Por otra parte, mi delegación considera que todo aporte hacia el mejoramiento del método de trabajo del Consejo de Seguridad, para volverlo más transparente, responsable y participativo para todos los Estados Miembros, debe ser tenido en cuenta.
我代表团还认为,对于能够改进安全理事
工作方法、提高安理
透
度
责任感及确保所有
的更多参与的任何建议,都应予以适当考虑。
Reconocimos también que se han logrado adelantos considerables en relación con una administración basada en los resultados y lo alentamos a que prosiguiese sus esfuerzos a este respecto en interés de la transparencia y la rendición de cuentas.
我们也注意到,在争取实现重结果的管理方面所取得的良好进展,我们鼓励他继续努力,以加强透度
责任感。
Comunicación y educación: Se determinó que las medidas adoptadas en este sentido están entre las más importantes y permitieron incrementar la concienciación y aumentar el sentido de responsabilidad de la población acerca de la lucha contra estos vicios sociales.
宣传教育已被确认为最重要的一项措施,有助于提高认识,并增强人们在打击此类社
恶习中的责任感。
Con todo el respeto que merecen esos desafíos, mi delegación agradece que la comunidad internacional haya mostrado un nuevo espíritu de responsabilidad compartida al avanzar en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y de otros objetivos convenidos internacionalmente.
我代表团对这些挑战予以应有重视,赞赏
际社
在朝着实现《千年发展目标》
其他
际商定目标的方向迈进时,表现出新的共同责任感。
En colaboración con el Banco Asiático de Desarrollo, lanzó un programa de acceso a la justicia destinado a reformar la justicia penal, los sistemas acusatorio, judicial y penitenciario y hacer que las fuerzas de policía sean más responsables de sus actos.
该管理局同亚洲开发银行合作,启动了“了解司法方案”,旨在改革刑事司法、起诉、司法监狱系统,提高警察部门的责任感
灵活
。
声:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sentido de responsabilidad si resulta mal el asunto
En tercer lugar, quisiéramos que continúe aumentando el grado de responsabilización de los dirigentes de Bosnia y Herzegovina.
第三,我们希望波斯尼亚和黑塞哥维那领导人感将继续增强。
Confiamos en que esta relación permita aumentar el sentido de responsabilidad de los dirigentes de Bosnia y Herzegovina.
我们相信,这种关系将得以增强波斯尼亚和黑塞哥维那领导人感。
Deseo manifestar mi reconocimiento al Secretario General por su gran sentido de responsabilidad como cabeza de esta Organización internacional.
我要表示赞赏秘书长作为这个国际组织首长表现出
高度
感。
La Oficina necesita una base de financiación saneada, así como un entorno de transparencia, responsabilidad y reforma estructural.
办事处需要良好筹资基础,还需具备透明性和
感,并且需要进行
构改革。
Aumentará la rendición de cuentas y la transparencia de ese órgano, así como su carácter multicultural y multidimensional.
这将加强该机构感,提高其透明度,并且增强其多文化和多层面
特
。
Los países miembros del Movimiento estamos estudiando ese importante informe con gran interés, así como con un sentido de responsabilidad colectiva.
盟运动成员国很感兴趣并怀着共同
感,正在研究这份重要
告。
Las amplias consultas celebradas condujeron a fructíferas deliberaciones motivadas por un evidente interés de todas las delegaciones en la promoción de los derechos del niño.
广泛协商促成了由所有代表团在儿童权利问题上
明显
感所引发
积极讨论。
Así que, esconder la cabeza bajo el ala refleja nuestra falta de responsabilidad con la humanidad de hoy en día y con todas las generaciones futuras.
因此,把头埋在沙子里反映了我们缺乏对今天人类和后代
感。
Ante esos desafíos, los Estados Miembros deben dar muestras de sensatez y responsabilidad para que prevalezca el orden internacional basado en la paz, la seguridad y la cooperación.
面对这些挑战,会员国必须表现出智慧和感,这样才能建立一种基于和平、安全和合作
国际秩序。
La decisión de establecer una coordinación de grupos constituiría un medio de promover un mayor grado de colaboración, previsibilidad y responsabilidad en las respuestas multilaterales a las poblaciones afectadas por las crisis.
关于建立分组合作决定问题,这将为多边响应受危机影响人口问题提供促进合作、可预测性和
感
途径。
Debido a su sabiduría innata y al impulso de satisfacer primero las necesidades básicas, las mujeres no procuran educarse ni conseguir un empleo remunerado si sus familias no disponen de suficiente agua potable.
由于她们与生俱来智慧和照顾基本需求
感,在家庭无法获得足够
安全用水时,她们是
会考虑自己受教育和做工挣钱
。
Los Estados Unidos se congratulan de que el ACNUR esté considerando realmente la posibilidad de mejorar su supervisión, transparencia y responsabilidad y destacan que esos progresos entrañan asimismo eliminar el desfase en la aplicación.
美国很高兴难民专员办事处严肃认真地加大监督、透明度和感,并指出所取得
进步也意味着缩减“执行差距”。
El Embajador Kronfol, durante el tiempo en que ejerció sus funciones, supo granjearse la simpatía, el respeto y el aprecio de sus colegas, representando con eficiencia, dedicación y responsabilidad a su país y su Gobierno.
克伦富勒大使在期间赢得了同事们
友谊、尊重和敬佩,以敬业
精神和
感而有效地代表了他
国家和政府。
Esos acontecimientos son un reflejo del gran sentido de responsabilidad del pueblo multiétnico lao como un solo pueblo en el desempeño de las funciones del país como Presidente de la ASEAN durante los últimos 12 meses.
这些事件表明了多种族老挝人民作为一个整体,在担
东盟主席
过去12个月来
巨大
感。
Como todos los años, hoy, 29 de noviembre, nos ha congregado un sentido de responsabilidad común en lo que respecta a la cuestión de Palestina a fin de conmemorar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino.
对巴勒斯坦问题共同
感使我们在11月29日走到一起,就像今天这样,以纪念声援巴勒斯坦人民国际日。
Por otra parte, mi delegación considera que todo aporte hacia el mejoramiento del método de trabajo del Consejo de Seguridad, para volverlo más transparente, responsable y participativo para todos los Estados Miembros, debe ser tenido en cuenta.
我国代表团还认为,对于能够改进安全理事会工作方法、提高安理会透明度和感及确保所有会员国
更多参与
何建议,都应予以适当考虑。
Reconocimos también que se han logrado adelantos considerables en relación con una administración basada en los resultados y lo alentamos a que prosiguiese sus esfuerzos a este respecto en interés de la transparencia y la rendición de cuentas.
我们也注意到,在争取实现重果
管理方面所取得
良好进展,我们鼓励他继续努力,以加强透明度和
感。
Comunicación y educación: Se determinó que las medidas adoptadas en este sentido están entre las más importantes y permitieron incrementar la concienciación y aumentar el sentido de responsabilidad de la población acerca de la lucha contra estos vicios sociales.
宣传和教育已被确认为最重要一项措施,有助于提高认识,并增强人们在打击此类社会恶习中
感。
Con todo el respeto que merecen esos desafíos, mi delegación agradece que la comunidad internacional haya mostrado un nuevo espíritu de responsabilidad compartida al avanzar en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y de otros objetivos convenidos internacionalmente.
我国代表团对这些挑战予以应有重视,赞赏国际社会在朝着实现《千年发展目标》和其他国际商定目标方向迈进时,表现出新
共同
感。
En colaboración con el Banco Asiático de Desarrollo, lanzó un programa de acceso a la justicia destinado a reformar la justicia penal, los sistemas acusatorio, judicial y penitenciario y hacer que las fuerzas de policía sean más responsables de sus actos.
该管理局同亚洲开发银行合作,启动了“了解司法方案”,旨在改革刑事司法、起诉、司法和监狱系统,提高警察部门感和灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sentido de responsabilidad si resulta mal el asunto
En tercer lugar, quisiéramos que continúe aumentando el grado de responsabilización de los dirigentes de Bosnia y Herzegovina.
第三,我们希望波斯尼亚和黑塞哥维那领导人的责任感将继续增强。
Confiamos en que esta relación permita aumentar el sentido de responsabilidad de los dirigentes de Bosnia y Herzegovina.
我们相信,这种关系将得以增强波斯尼亚和黑塞哥维那领导人的责任感。
Deseo manifestar mi reconocimiento al Secretario General por su gran sentido de responsabilidad como cabeza de esta Organización internacional.
我要表示赞赏秘书长作为这个际组织的首长表现出的高度责任感。
La Oficina necesita una base de financiación saneada, así como un entorno de transparencia, responsabilidad y reforma estructural.
办事处需要良好的筹资基础,还需具性和责任感,并且需要进行结构改革。
Aumentará la rendición de cuentas y la transparencia de ese órgano, así como su carácter multicultural y multidimensional.
这将加强该机构的责任感,提高其度,并且增强其多文化和多层面的特征。
Los países miembros del Movimiento estamos estudiando ese importante informe con gran interés, así como con un sentido de responsabilidad colectiva.
不结盟运动成员很感兴趣并怀着共同责任感,正在研究这份重要
告。
Las amplias consultas celebradas condujeron a fructíferas deliberaciones motivadas por un evidente interés de todas las delegaciones en la promoción de los derechos del niño.
广泛的协商促成了由所有代表团在儿童权利问题上的显的责任感所引发的积极讨论。
Así que, esconder la cabeza bajo el ala refleja nuestra falta de responsabilidad con la humanidad de hoy en día y con todas las generaciones futuras.
因此,把头埋在沙子里反映了我们缺乏对今天的人类和后代的责任感。
Ante esos desafíos, los Estados Miembros deben dar muestras de sensatez y responsabilidad para que prevalezca el orden internacional basado en la paz, la seguridad y la cooperación.
面对这些挑战,会员表现出智慧和责任感,这样才能建立一种基于和平、安全和合作的
际秩序。
La decisión de establecer una coordinación de grupos constituiría un medio de promover un mayor grado de colaboración, previsibilidad y responsabilidad en las respuestas multilaterales a las poblaciones afectadas por las crisis.
关于建立分组合作的决定问题,这将为多边响应受危机影响人口问题提供促进合作、可预测性和责任感的途径。
Debido a su sabiduría innata y al impulso de satisfacer primero las necesidades básicas, las mujeres no procuran educarse ni conseguir un empleo remunerado si sus familias no disponen de suficiente agua potable.
由于她们与生俱来的智慧和照顾基本需求的责任感,在家庭无法获得足够的安全用水时,她们是不会考虑自己受教育和做工挣钱的。
Los Estados Unidos se congratulan de que el ACNUR esté considerando realmente la posibilidad de mejorar su supervisión, transparencia y responsabilidad y destacan que esos progresos entrañan asimismo eliminar el desfase en la aplicación.
美很高兴难民专员办事处严肃认真地加大监督、
度和责任感,并指出所取得的进步也意味着缩减“执行差距”。
El Embajador Kronfol, durante el tiempo en que ejerció sus funciones, supo granjearse la simpatía, el respeto y el aprecio de sus colegas, representando con eficiencia, dedicación y responsabilidad a su país y su Gobierno.
克伦富勒大使在任期间赢得了同事们的友谊、尊重和敬佩,以敬业的精神和责任感而有效地代表了他的家和政府。
Esos acontecimientos son un reflejo del gran sentido de responsabilidad del pueblo multiétnico lao como un solo pueblo en el desempeño de las funciones del país como Presidente de la ASEAN durante los últimos 12 meses.
这些事件表了多种族的老挝人民作为一个整体,在担任东盟主席的过去12个月来的巨大责任感。
Como todos los años, hoy, 29 de noviembre, nos ha congregado un sentido de responsabilidad común en lo que respecta a la cuestión de Palestina a fin de conmemorar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino.
对巴勒斯坦问题的共同责任感使我们在11月29日走到一起,就像今天这样,以纪念声援巴勒斯坦人民际日。
Por otra parte, mi delegación considera que todo aporte hacia el mejoramiento del método de trabajo del Consejo de Seguridad, para volverlo más transparente, responsable y participativo para todos los Estados Miembros, debe ser tenido en cuenta.
我代表团还认为,对于能够改进安全理事会工作方法、提高安理会
度和责任感及确保所有会员
的更多参与的任何建议,都应予以适当考虑。
Reconocimos también que se han logrado adelantos considerables en relación con una administración basada en los resultados y lo alentamos a que prosiguiese sus esfuerzos a este respecto en interés de la transparencia y la rendición de cuentas.
我们也注意到,在争取实现重结果的管理方面所取得的良好进展,我们鼓励他继续努力,以加强度和责任感。
Comunicación y educación: Se determinó que las medidas adoptadas en este sentido están entre las más importantes y permitieron incrementar la concienciación y aumentar el sentido de responsabilidad de la población acerca de la lucha contra estos vicios sociales.
宣传和教育已被确认为最重要的一项措施,有助于提高认识,并增强人们在打击此类社会恶习中的责任感。
Con todo el respeto que merecen esos desafíos, mi delegación agradece que la comunidad internacional haya mostrado un nuevo espíritu de responsabilidad compartida al avanzar en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y de otros objetivos convenidos internacionalmente.
我代表团对这些挑战予以应有重视,赞赏
际社会在朝着实现《千年发展目标》和其他
际商定目标的方向迈进时,表现出新的共同责任感。
En colaboración con el Banco Asiático de Desarrollo, lanzó un programa de acceso a la justicia destinado a reformar la justicia penal, los sistemas acusatorio, judicial y penitenciario y hacer que las fuerzas de policía sean más responsables de sus actos.
该管理局同亚洲开发银行合作,启动了“了解司法方案”,旨在改革刑事司法、起诉、司法和监狱系统,提高警察部门的责任感和灵活性。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sentido de responsabilidad si resulta mal el asunto
En tercer lugar, quisiéramos que continúe aumentando el grado de responsabilización de los dirigentes de Bosnia y Herzegovina.
第三,我们希望波斯尼亚和黑塞哥维那领导人的责任感将继续增强。
Confiamos en que esta relación permita aumentar el sentido de responsabilidad de los dirigentes de Bosnia y Herzegovina.
我们相信,这种关系将得以增强波斯尼亚和黑塞哥维那领导人的责任感。
Deseo manifestar mi reconocimiento al Secretario General por su gran sentido de responsabilidad como cabeza de esta Organización internacional.
我要表示赞赏秘书长作为这个际组织的首长表现出的高度责任感。
La Oficina necesita una base de financiación saneada, así como un entorno de transparencia, responsabilidad y reforma estructural.
办事处需要良好的筹资基础,还需具备和责任感,并且需要进行结构改革。
Aumentará la rendición de cuentas y la transparencia de ese órgano, así como su carácter multicultural y multidimensional.
这将加强该机构的责任感,提高其度,并且增强其多文化和多层面的特征。
Los países miembros del Movimiento estamos estudiando ese importante informe con gran interés, así como con un sentido de responsabilidad colectiva.
不结盟运动成很感兴趣并怀着共同责任感,正在研究这份重要
告。
Las amplias consultas celebradas condujeron a fructíferas deliberaciones motivadas por un evidente interés de todas las delegaciones en la promoción de los derechos del niño.
广泛的协商促成了由所有代表团在儿童权利问题上的显的责任感所引发的积极讨论。
Así que, esconder la cabeza bajo el ala refleja nuestra falta de responsabilidad con la humanidad de hoy en día y con todas las generaciones futuras.
因此,把头埋在沙子里反映了我们缺乏对今天的人类和后代的责任感。
Ante esos desafíos, los Estados Miembros deben dar muestras de sensatez y responsabilidad para que prevalezca el orden internacional basado en la paz, la seguridad y la cooperación.
面对这些挑战,会须表现出智慧和责任感,这样才能建立一种基于和平、安全和合作的
际秩序。
La decisión de establecer una coordinación de grupos constituiría un medio de promover un mayor grado de colaboración, previsibilidad y responsabilidad en las respuestas multilaterales a las poblaciones afectadas por las crisis.
关于建立分组合作的决定问题,这将为多边响应受危机影响人口问题提供促进合作、可预测和责任感的途径。
Debido a su sabiduría innata y al impulso de satisfacer primero las necesidades básicas, las mujeres no procuran educarse ni conseguir un empleo remunerado si sus familias no disponen de suficiente agua potable.
由于她们与生俱来的智慧和照顾基本需求的责任感,在家庭无法获得足够的安全用水时,她们是不会考虑自己受教育和做工挣钱的。
Los Estados Unidos se congratulan de que el ACNUR esté considerando realmente la posibilidad de mejorar su supervisión, transparencia y responsabilidad y destacan que esos progresos entrañan asimismo eliminar el desfase en la aplicación.
美很高兴难民专
办事处严肃认真地加大监督、
度和责任感,并指出所取得的进步也意味着缩减“执行差距”。
El Embajador Kronfol, durante el tiempo en que ejerció sus funciones, supo granjearse la simpatía, el respeto y el aprecio de sus colegas, representando con eficiencia, dedicación y responsabilidad a su país y su Gobierno.
克伦富勒大使在任期间赢得了同事们的友谊、尊重和敬佩,以敬业的精神和责任感而有效地代表了他的家和政府。
Esos acontecimientos son un reflejo del gran sentido de responsabilidad del pueblo multiétnico lao como un solo pueblo en el desempeño de las funciones del país como Presidente de la ASEAN durante los últimos 12 meses.
这些事件表了多种族的老挝人民作为一个整体,在担任东盟主席的过去12个月来的巨大责任感。
Como todos los años, hoy, 29 de noviembre, nos ha congregado un sentido de responsabilidad común en lo que respecta a la cuestión de Palestina a fin de conmemorar el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino.
对巴勒斯坦问题的共同责任感使我们在11月29日走到一起,就像今天这样,以纪念声援巴勒斯坦人民际日。
Por otra parte, mi delegación considera que todo aporte hacia el mejoramiento del método de trabajo del Consejo de Seguridad, para volverlo más transparente, responsable y participativo para todos los Estados Miembros, debe ser tenido en cuenta.
我代表团还认为,对于能够改进安全理事会工作方法、提高安理会
度和责任感及确保所有会
的更多参与的任何建议,都应予以适当考虑。
Reconocimos también que se han logrado adelantos considerables en relación con una administración basada en los resultados y lo alentamos a que prosiguiese sus esfuerzos a este respecto en interés de la transparencia y la rendición de cuentas.
我们也注意到,在争取实现重结果的管理方面所取得的良好进展,我们鼓励他继续努力,以加强度和责任感。
Comunicación y educación: Se determinó que las medidas adoptadas en este sentido están entre las más importantes y permitieron incrementar la concienciación y aumentar el sentido de responsabilidad de la población acerca de la lucha contra estos vicios sociales.
宣传和教育已被确认为最重要的一项措施,有助于提高认识,并增强人们在打击此类社会恶习中的责任感。
Con todo el respeto que merecen esos desafíos, mi delegación agradece que la comunidad internacional haya mostrado un nuevo espíritu de responsabilidad compartida al avanzar en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y de otros objetivos convenidos internacionalmente.
我代表团对这些挑战予以应有重视,赞赏
际社会在朝着实现《千年发展目标》和其他
际商定目标的方向迈进时,表现出新的共同责任感。
En colaboración con el Banco Asiático de Desarrollo, lanzó un programa de acceso a la justicia destinado a reformar la justicia penal, los sistemas acusatorio, judicial y penitenciario y hacer que las fuerzas de policía sean más responsables de sus actos.
该管理局同亚洲开发银行合作,启动了“了解司法方案”,旨在改革刑事司法、起诉、司法和监狱系统,提高警察部门的责任感和灵活。
声:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。