Si bien el Secretario General Adjunto ha mencionado esta cuestión en su declaración introductoria, la delegación de Cuba desearía recibir información más detallada al respecto.
虽然主管安全和安保事务副秘书长在介绍性发言中提到了这,但
古巴代表团希望更详细地了解这方面的情况。
adquirir conocimientos detallados de la situación
Si bien el Secretario General Adjunto ha mencionado esta cuestión en su declaración introductoria, la delegación de Cuba desearía recibir información más detallada al respecto.
虽然主管安全和安保事务副秘书长在介绍性发言中提到了这,但
古巴代表团希望更详细地了解这方面的情况。
El orador asegura a la Comisión que se ha proporcionado una respuesta y que la información detallada figura en un documento sustantivo que se facilitará a cualquier delegación interesada en recibir toda la información pormenorizada.
他向委员会保证,已经提供了份答复,详细情况载于
份内容翔实的文件中,可以向任何有兴趣了解全部细节的代表团提供。
Los artículos 10 a 12 establecen las obligaciones del titular de la autorización en cuanto al seguimiento y la contabilidad de los materiales nucleares, en concreto, el conocimiento exacto de su cantidad, localización y movimientos.
➢ 第10至12条规定许可证持有人在跟踪和清点核材料方面的义务,特别必须详细了解
数量、所在地点和流动情况。
Para ello, el componente de policía civil supervisaría la prestación de servicios de la policía local a fin de establecer un cuadro detallado de las actividades policiales y de las expectativas de la comunidad al respecto.
为此,民警部门将监测当地警察的执勤情况,以便详细了解警察活动以及社区对维持治安的期望。
Pidieron más detalles sobre la participación real de la UNOPS en el mercado, e hicieron observaciones sobre el doble carácter público y privado de la Oficina y la forma en que ello se correspondía con el mandato de las Naciones Unidas.
他们要求了解有关项目厅实际控制的市场份额的更多详细情况,并就公私两重性以及这如何符
国的授权提出意见。
La oradora, que celebra en particular la aprobación de la Ley de igualdad de género y de la Estrategia Nacional para la Protección contra la Violencia Doméstica, solicita información sobre los logros y las deficiencias en su aplicación, y sobre el número y el tipo de denuncias presentadas al amparo de esos instrumentos.
她尤欢迎克罗地亚通过《两性平等法》和保护家庭暴力受害者的国家政策,她要求了解上述法律落实和反馈的详细情况,以及根据上述法律投诉的数量和种类的详细情况。
También se refirió a diferentes misiones interinstitucionales en las que había participado durante el año anterior en relación con operaciones importantes, incluidas las que había realizado a zonas afectadas por el maremoto del océano Índico; además de las misiones con la División de Desplazamientos Internos a Colombia, Burundi, Uganda y Kenya para examinar la situación de las personas desplazadas en esos países; y con otros organismos a Kirguistán, Georgia y la Federación de Rusia (Chechnya y Ossetia del Norte), por nombrar tan sólo algunas.
他还讲到去年向些重要行动派出的机构间工作团,包括向印度洋海啸的受灾地区;与国内流离失所司共同向哥伦比亚、布隆迪、乌干达和肯尼亚派出的调查团,详细了解那些国家国内流离失所的情况;和与
他姐妹机构
道向吉尔吉斯斯坦、格鲁吉亚和俄罗斯
邦(车臣和北奥塞梯)派出的调查团等。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
adquirir conocimientos detallados de la situación
Si bien el Secretario General Adjunto ha mencionado esta cuestión en su declaración introductoria, la delegación de Cuba desearía recibir información más detallada al respecto.
虽然主管安全和安保事务副秘书长在介绍性发言中提到这一问题,但
古巴代表团希望更
细地
这方面的情况。
El orador asegura a la Comisión que se ha proporcionado una respuesta y que la información detallada figura en un documento sustantivo que se facilitará a cualquier delegación interesada en recibir toda la información pormenorizada.
他向委员会保证,已经提供一份
,
细情况载于一份内容翔实的文件中,可以向任何有兴趣
全部细节的代表团提供。
Los artículos 10 a 12 establecen las obligaciones del titular de la autorización en cuanto al seguimiento y la contabilidad de los materiales nucleares, en concreto, el conocimiento exacto de su cantidad, localización y movimientos.
➢ 第10至12条规定许可证持有人在跟踪和清点核材料方面的义务,特别必须
细
其数量、所在地点和流动情况。
Para ello, el componente de policía civil supervisaría la prestación de servicios de la policía local a fin de establecer un cuadro detallado de las actividades policiales y de las expectativas de la comunidad al respecto.
为此,民警部门将监测当地警察的执勤情况,以便细
警察活动以及社区对维持治安的期望。
Pidieron más detalles sobre la participación real de la UNOPS en el mercado, e hicieron observaciones sobre el doble carácter público y privado de la Oficina y la forma en que ello se correspondía con el mandato de las Naciones Unidas.
他们要求有关项目厅实际控制的市场份额的更多
细情况,并就其公私两重性以及这如何符合其联合国的授权提出意见。
La oradora, que celebra en particular la aprobación de la Ley de igualdad de género y de la Estrategia Nacional para la Protección contra la Violencia Doméstica, solicita información sobre los logros y las deficiencias en su aplicación, y sobre el número y el tipo de denuncias presentadas al amparo de esos instrumentos.
她尤其欢迎克罗地亚通过《两性平等法》和保护家庭暴力受害者的国家政策,她要求上述法律落实和反馈的
细情况,以及根据上述法律投诉的数量和种类的
细情况。
También se refirió a diferentes misiones interinstitucionales en las que había participado durante el año anterior en relación con operaciones importantes, incluidas las que había realizado a zonas afectadas por el maremoto del océano Índico; además de las misiones con la División de Desplazamientos Internos a Colombia, Burundi, Uganda y Kenya para examinar la situación de las personas desplazadas en esos países; y con otros organismos a Kirguistán, Georgia y la Federación de Rusia (Chechnya y Ossetia del Norte), por nombrar tan sólo algunas.
他还讲到去年向一些重要行动派出的机构间工作团,包括向印度洋海啸的受灾地区;与国内流离失所司共同向哥伦比亚、布隆迪、乌干达和肯尼亚派出的调查团,细
那些国家国内流离失所的情况;和与其他姐妹机构一道向吉尔吉斯斯坦、格鲁吉亚和俄罗斯联邦(车臣和北奥塞梯)派出的调查团等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
adquirir conocimientos detallados de la situación
Si bien el Secretario General Adjunto ha mencionado esta cuestión en su declaración introductoria, la delegación de Cuba desearía recibir información más detallada al respecto.
虽然主管安全和安保事务副秘书长在介绍性发言中提到了这一问题,但古巴
希望更详细地了解这方面
情况。
El orador asegura a la Comisión que se ha proporcionado una respuesta y que la información detallada figura en un documento sustantivo que se facilitará a cualquier delegación interesada en recibir toda la información pormenorizada.
他向委员会保证,已经提供了一份答复,详细情况载于一份内容翔实文件中,可以向任何有兴趣了解全部细节
提供。
Los artículos 10 a 12 establecen las obligaciones del titular de la autorización en cuanto al seguimiento y la contabilidad de los materiales nucleares, en concreto, el conocimiento exacto de su cantidad, localización y movimientos.
➢ 第10至12条规定许可证持有人在跟踪和清点核材料方面义务,特别
必须详细了解其数量、所在地点和流动情况。
Para ello, el componente de policía civil supervisaría la prestación de servicios de la policía local a fin de establecer un cuadro detallado de las actividades policiales y de las expectativas de la comunidad al respecto.
为此,民部门将监测当地
执勤情况,以便详细了解
活动以及社区对维持治安
期望。
Pidieron más detalles sobre la participación real de la UNOPS en el mercado, e hicieron observaciones sobre el doble carácter público y privado de la Oficina y la forma en que ello se correspondía con el mandato de las Naciones Unidas.
他们要求了解有关项目厅实际控制市场份额
更多详细情况,并就其公私两重性以及这如何符合其联合国
授权提出意见。
La oradora, que celebra en particular la aprobación de la Ley de igualdad de género y de la Estrategia Nacional para la Protección contra la Violencia Doméstica, solicita información sobre los logros y las deficiencias en su aplicación, y sobre el número y el tipo de denuncias presentadas al amparo de esos instrumentos.
她尤其欢迎克罗地亚通过《两性平等法》和保护家庭暴力受害者国家政策,她要求了解上述法律落实和反馈
详细情况,以及根据上述法律投诉
数量和种类
详细情况。
También se refirió a diferentes misiones interinstitucionales en las que había participado durante el año anterior en relación con operaciones importantes, incluidas las que había realizado a zonas afectadas por el maremoto del océano Índico; además de las misiones con la División de Desplazamientos Internos a Colombia, Burundi, Uganda y Kenya para examinar la situación de las personas desplazadas en esos países; y con otros organismos a Kirguistán, Georgia y la Federación de Rusia (Chechnya y Ossetia del Norte), por nombrar tan sólo algunas.
他还讲到去年向一些重要行动派出机构间工作
,包括向印度洋海啸
受灾地区;与国内流离失所司共同向哥伦比亚、布隆迪、乌干达和肯尼亚派出
调查
,详细了解那些国家国内流离失所
情况;和与其他姐妹机构一道向吉尔吉斯斯坦、格鲁吉亚和俄罗斯联邦(车臣和北奥塞梯)派出
调查
等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
adquirir conocimientos detallados de la situación
Si bien el Secretario General Adjunto ha mencionado esta cuestión en su declaración introductoria, la delegación de Cuba desearía recibir información más detallada al respecto.
虽然主管全和
保事务副秘书长在介绍性发言中提到了这一问题,但
古巴代表团希望更详细地了解这方面
情况。
El orador asegura a la Comisión que se ha proporcionado una respuesta y que la información detallada figura en un documento sustantivo que se facilitará a cualquier delegación interesada en recibir toda la información pormenorizada.
他向委员会保证,已经提供了一答复,详细情况载于一
翔实
文件中,可以向任何有兴趣了解全部细节
代表团提供。
Los artículos 10 a 12 establecen las obligaciones del titular de la autorización en cuanto al seguimiento y la contabilidad de los materiales nucleares, en concreto, el conocimiento exacto de su cantidad, localización y movimientos.
➢ 第10至12条规定许可证持有人在跟踪和清点核材料方面义务,特别
必须详细了解其数量、所在地点和流动情况。
Para ello, el componente de policía civil supervisaría la prestación de servicios de la policía local a fin de establecer un cuadro detallado de las actividades policiales y de las expectativas de la comunidad al respecto.
为此,民警部门将监测当地警察执勤情况,以便详细了解警察活动以及社区对维持
期望。
Pidieron más detalles sobre la participación real de la UNOPS en el mercado, e hicieron observaciones sobre el doble carácter público y privado de la Oficina y la forma en que ello se correspondía con el mandato de las Naciones Unidas.
他们要求了解有关项目厅实际控制市场
额
更多详细情况,并就其公私两重性以及这如何符合其联合国
授权提出意见。
La oradora, que celebra en particular la aprobación de la Ley de igualdad de género y de la Estrategia Nacional para la Protección contra la Violencia Doméstica, solicita información sobre los logros y las deficiencias en su aplicación, y sobre el número y el tipo de denuncias presentadas al amparo de esos instrumentos.
她尤其欢迎克罗地亚通过《两性平等法》和保护家庭暴力受害者国家政策,她要求了解上述法律落实和反馈
详细情况,以及根据上述法律投诉
数量和种类
详细情况。
También se refirió a diferentes misiones interinstitucionales en las que había participado durante el año anterior en relación con operaciones importantes, incluidas las que había realizado a zonas afectadas por el maremoto del océano Índico; además de las misiones con la División de Desplazamientos Internos a Colombia, Burundi, Uganda y Kenya para examinar la situación de las personas desplazadas en esos países; y con otros organismos a Kirguistán, Georgia y la Federación de Rusia (Chechnya y Ossetia del Norte), por nombrar tan sólo algunas.
他还讲到去年向一些重要行动派出机构间工作团,包括向印度洋海啸
受灾地区;与国
流离失所司共同向哥伦比亚、布隆迪、乌干达和肯尼亚派出
调查团,详细了解那些国家国
流离失所
情况;和与其他姐妹机构一道向吉尔吉斯斯坦、格鲁吉亚和俄罗斯联邦(车臣和北奥塞梯)派出
调查团等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
adquirir conocimientos detallados de la situación
Si bien el Secretario General Adjunto ha mencionado esta cuestión en su declaración introductoria, la delegación de Cuba desearía recibir información más detallada al respecto.
虽然主管安全和安保事务副秘书长在介绍性发言中提到了这一问题,但古巴代表团希望更详细地了解这方面
情况。
El orador asegura a la Comisión que se ha proporcionado una respuesta y que la información detallada figura en un documento sustantivo que se facilitará a cualquier delegación interesada en recibir toda la información pormenorizada.
他向委员会保证,已经提供了一份答复,详细情况载于一份内容文件中,可以向任何有兴趣了解全部细节
代表团提供。
Los artículos 10 a 12 establecen las obligaciones del titular de la autorización en cuanto al seguimiento y la contabilidad de los materiales nucleares, en concreto, el conocimiento exacto de su cantidad, localización y movimientos.
➢ 第10至12条规定许可证有人在跟踪和清点核材料方面
义务,特别
必须详细了解其数量、所在地点和流动情况。
Para ello, el componente de policía civil supervisaría la prestación de servicios de la policía local a fin de establecer un cuadro detallado de las actividades policiales y de las expectativas de la comunidad al respecto.
为此,民警部门将监测当地警察执勤情况,以便详细了解警察活动以及社区
治安
期望。
Pidieron más detalles sobre la participación real de la UNOPS en el mercado, e hicieron observaciones sobre el doble carácter público y privado de la Oficina y la forma en que ello se correspondía con el mandato de las Naciones Unidas.
他们要求了解有关项目厅际控制
市场份额
更多详细情况,并就其公私两重性以及这如何符合其联合国
授权提出意见。
La oradora, que celebra en particular la aprobación de la Ley de igualdad de género y de la Estrategia Nacional para la Protección contra la Violencia Doméstica, solicita información sobre los logros y las deficiencias en su aplicación, y sobre el número y el tipo de denuncias presentadas al amparo de esos instrumentos.
她尤其欢迎克罗地亚通过《两性平等法》和保护家庭暴力受害者国家政策,她要求了解上述法律落
和反馈
详细情况,以及根据上述法律投诉
数量和种类
详细情况。
También se refirió a diferentes misiones interinstitucionales en las que había participado durante el año anterior en relación con operaciones importantes, incluidas las que había realizado a zonas afectadas por el maremoto del océano Índico; además de las misiones con la División de Desplazamientos Internos a Colombia, Burundi, Uganda y Kenya para examinar la situación de las personas desplazadas en esos países; y con otros organismos a Kirguistán, Georgia y la Federación de Rusia (Chechnya y Ossetia del Norte), por nombrar tan sólo algunas.
他还讲到去年向一些重要行动派出机构间工作团,包括向印度洋海啸
受灾地区;与国内流离失所司共同向哥伦比亚、布隆迪、乌干达和肯尼亚派出
调查团,详细了解那些国家国内流离失所
情况;和与其他姐妹机构一道向吉尔吉斯斯坦、格鲁吉亚和俄罗斯联邦(车臣和北奥塞梯)派出
调查团等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
adquirir conocimientos detallados de la situación
Si bien el Secretario General Adjunto ha mencionado esta cuestión en su declaración introductoria, la delegación de Cuba desearía recibir información más detallada al respecto.
虽然主管安全和安保事务副秘书长性发言中提到了这一问题,但
古巴代表团希望更详细地了解这方面的情况。
El orador asegura a la Comisión que se ha proporcionado una respuesta y que la información detallada figura en un documento sustantivo que se facilitará a cualquier delegación interesada en recibir toda la información pormenorizada.
他向委员会保证,已经提供了一份答复,详细情况载于一份内容翔实的文件中,可以向任何有兴趣了解全部细节的代表团提供。
Los artículos 10 a 12 establecen las obligaciones del titular de la autorización en cuanto al seguimiento y la contabilidad de los materiales nucleares, en concreto, el conocimiento exacto de su cantidad, localización y movimientos.
➢ 第10至12条规定许可证持有人跟踪和清点核材料方面的义务,特别
必须详细了解
数量、所
地点和流动情况。
Para ello, el componente de policía civil supervisaría la prestación de servicios de la policía local a fin de establecer un cuadro detallado de las actividades policiales y de las expectativas de la comunidad al respecto.
为此,民警部门将监测当地警察的执勤情况,以便详细了解警察活动以及社区对维持治安的期望。
Pidieron más detalles sobre la participación real de la UNOPS en el mercado, e hicieron observaciones sobre el doble carácter público y privado de la Oficina y la forma en que ello se correspondía con el mandato de las Naciones Unidas.
他们要求了解有关项目厅实际控制的市场份额的更多详细情况,并就公私两重性以及这如何符合
联合国的授权提出意见。
La oradora, que celebra en particular la aprobación de la Ley de igualdad de género y de la Estrategia Nacional para la Protección contra la Violencia Doméstica, solicita información sobre los logros y las deficiencias en su aplicación, y sobre el número y el tipo de denuncias presentadas al amparo de esos instrumentos.
欢迎克罗地亚通过《两性平等法》和保护家庭暴力受害者的国家政策,
要求了解上述法律落实和反馈的详细情况,以及根据上述法律投诉的数量和种类的详细情况。
También se refirió a diferentes misiones interinstitucionales en las que había participado durante el año anterior en relación con operaciones importantes, incluidas las que había realizado a zonas afectadas por el maremoto del océano Índico; además de las misiones con la División de Desplazamientos Internos a Colombia, Burundi, Uganda y Kenya para examinar la situación de las personas desplazadas en esos países; y con otros organismos a Kirguistán, Georgia y la Federación de Rusia (Chechnya y Ossetia del Norte), por nombrar tan sólo algunas.
他还讲到去年向一些重要行动派出的机构间工作团,包括向印度洋海啸的受灾地区;与国内流离失所司共同向哥伦比亚、布隆迪、乌干达和肯尼亚派出的调查团,详细了解那些国家国内流离失所的情况;和与他姐妹机构一道向吉尔吉斯斯坦、格鲁吉亚和俄罗斯联邦(车臣和北奥塞梯)派出的调查团等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
adquirir conocimientos detallados de la situación
Si bien el Secretario General Adjunto ha mencionado esta cuestión en su declaración introductoria, la delegación de Cuba desearía recibir información más detallada al respecto.
虽然主管安全和安保事务副秘书长在介绍性发言中提到了这一问题,但古巴代表团希望更详细地了解这方面
情况。
El orador asegura a la Comisión que se ha proporcionado una respuesta y que la información detallada figura en un documento sustantivo que se facilitará a cualquier delegación interesada en recibir toda la información pormenorizada.
他向委员会保证,已经提供了一份答复,详细情况载于一份内容翔实文件中,可以向任何有兴趣了解全部细节
代表团提供。
Los artículos 10 a 12 establecen las obligaciones del titular de la autorización en cuanto al seguimiento y la contabilidad de los materiales nucleares, en concreto, el conocimiento exacto de su cantidad, localización y movimientos.
➢ 第10至12条规定许可证持有人在跟踪和清点核材料方面义务,特别
必须详细了解其数量、所在地点和流动情况。
Para ello, el componente de policía civil supervisaría la prestación de servicios de la policía local a fin de establecer un cuadro detallado de las actividades policiales y de las expectativas de la comunidad al respecto.
为此,民警部门将监测当地警察执勤情况,以便详细了解警察活动以及社区对维持治安
期望。
Pidieron más detalles sobre la participación real de la UNOPS en el mercado, e hicieron observaciones sobre el doble carácter público y privado de la Oficina y la forma en que ello se correspondía con el mandato de las Naciones Unidas.
他们要求了解有关项目厅实际控制市场份额
更多详细情况,并就其公私两重性以及这如何符合其联合
授权提出意见。
La oradora, que celebra en particular la aprobación de la Ley de igualdad de género y de la Estrategia Nacional para la Protección contra la Violencia Doméstica, solicita información sobre los logros y las deficiencias en su aplicación, y sobre el número y el tipo de denuncias presentadas al amparo de esos instrumentos.
她尤其欢迎克罗地亚通过《两性平等法》和保护家庭暴力受害家政策,她要求了解上述法律落实和反馈
详细情况,以及根据上述法律投诉
数量和种类
详细情况。
También se refirió a diferentes misiones interinstitucionales en las que había participado durante el año anterior en relación con operaciones importantes, incluidas las que había realizado a zonas afectadas por el maremoto del océano Índico; además de las misiones con la División de Desplazamientos Internos a Colombia, Burundi, Uganda y Kenya para examinar la situación de las personas desplazadas en esos países; y con otros organismos a Kirguistán, Georgia y la Federación de Rusia (Chechnya y Ossetia del Norte), por nombrar tan sólo algunas.
他还讲到去年向一些重要行动派出机构间工作团,包括向印度洋海啸
受灾地区;与
内流离失所司共同向哥伦比亚、布隆迪、乌干达和肯尼亚派出
调查团,详细了解那些
家
内流离失所
情况;和与其他姐妹机构一道向吉尔吉斯斯坦、格鲁吉亚和俄罗斯联邦(车臣和北奥塞梯)派出
调查团等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
adquirir conocimientos detallados de la situación
Si bien el Secretario General Adjunto ha mencionado esta cuestión en su declaración introductoria, la delegación de Cuba desearía recibir información más detallada al respecto.
虽然主管安全和安保事务副秘书长在介绍性发言中提到这一问题,但
古巴代表团希望更详
地
这方面的情况。
El orador asegura a la Comisión que se ha proporcionado una respuesta y que la información detallada figura en un documento sustantivo que se facilitará a cualquier delegación interesada en recibir toda la información pormenorizada.
他向委员会保证,已经提供一份答复,详
情况载于一份内容翔实的文件中,可以向任何有
全部
节的代表团提供。
Los artículos 10 a 12 establecen las obligaciones del titular de la autorización en cuanto al seguimiento y la contabilidad de los materiales nucleares, en concreto, el conocimiento exacto de su cantidad, localización y movimientos.
➢ 第10至12条规定许可证持有人在跟踪和清点核材料方面的义务,特别必须详
其数量、所在地点和流动情况。
Para ello, el componente de policía civil supervisaría la prestación de servicios de la policía local a fin de establecer un cuadro detallado de las actividades policiales y de las expectativas de la comunidad al respecto.
为此,民警部门将监测当地警察的执勤情况,以便详警察活动以及社区对维持治安的期望。
Pidieron más detalles sobre la participación real de la UNOPS en el mercado, e hicieron observaciones sobre el doble carácter público y privado de la Oficina y la forma en que ello se correspondía con el mandato de las Naciones Unidas.
他们要求有关项目厅实际控制的市场份额的更多详
情况,并就其公私两重性以及这如何符合其联合国的授权提出意见。
La oradora, que celebra en particular la aprobación de la Ley de igualdad de género y de la Estrategia Nacional para la Protección contra la Violencia Doméstica, solicita información sobre los logros y las deficiencias en su aplicación, y sobre el número y el tipo de denuncias presentadas al amparo de esos instrumentos.
她尤其欢迎克罗地亚通过《两性平等法》和保护家庭暴力受害者的国家政策,她要求上述法律落实和反馈的详
情况,以及根据上述法律投诉的数量和种类的详
情况。
También se refirió a diferentes misiones interinstitucionales en las que había participado durante el año anterior en relación con operaciones importantes, incluidas las que había realizado a zonas afectadas por el maremoto del océano Índico; además de las misiones con la División de Desplazamientos Internos a Colombia, Burundi, Uganda y Kenya para examinar la situación de las personas desplazadas en esos países; y con otros organismos a Kirguistán, Georgia y la Federación de Rusia (Chechnya y Ossetia del Norte), por nombrar tan sólo algunas.
他还讲到去年向一些重要行动派出的机构间工作团,包括向印度洋海啸的受灾地区;与国内流离失所司共同向哥伦比亚、布隆迪、乌干达和肯尼亚派出的调查团,详那些国家国内流离失所的情况;和与其他姐妹机构一道向吉尔吉斯斯坦、格鲁吉亚和俄罗斯联邦(车臣和北奥塞梯)派出的调查团等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
adquirir conocimientos detallados de la situación
Si bien el Secretario General Adjunto ha mencionado esta cuestión en su declaración introductoria, la delegación de Cuba desearía recibir información más detallada al respecto.
虽然主管安全和安保事务副秘书长在介绍性发言中提到了这一问题,但古巴代表团希
细地了解这方面的情况。
El orador asegura a la Comisión que se ha proporcionado una respuesta y que la información detallada figura en un documento sustantivo que se facilitará a cualquier delegación interesada en recibir toda la información pormenorizada.
他向委员会保证,已经提供了一份答复,细情况载于一份内容翔实的文件中,可以向任何有兴趣了解全部细节的代表团提供。
Los artículos 10 a 12 establecen las obligaciones del titular de la autorización en cuanto al seguimiento y la contabilidad de los materiales nucleares, en concreto, el conocimiento exacto de su cantidad, localización y movimientos.
➢ 第10至12条规定许可证持有人在跟踪和清点核材料方面的义务,特别必须
细了解其数量、所在地点和流动情况。
Para ello, el componente de policía civil supervisaría la prestación de servicios de la policía local a fin de establecer un cuadro detallado de las actividades policiales y de las expectativas de la comunidad al respecto.
为此,民警部门将监测当地警察的执勤情况,以便细了解警察活动以及社区对维持治安的期
。
Pidieron más detalles sobre la participación real de la UNOPS en el mercado, e hicieron observaciones sobre el doble carácter público y privado de la Oficina y la forma en que ello se correspondía con el mandato de las Naciones Unidas.
他们要求了解有关项目厅实际控制的市场份额的多
细情况,并就其公
性以及这如何符合其联合国的授权提出意见。
La oradora, que celebra en particular la aprobación de la Ley de igualdad de género y de la Estrategia Nacional para la Protección contra la Violencia Doméstica, solicita información sobre los logros y las deficiencias en su aplicación, y sobre el número y el tipo de denuncias presentadas al amparo de esos instrumentos.
她尤其欢迎克罗地亚通过《性平等法》和保护家庭暴力受害者的国家政策,她要求了解上述法律落实和反馈的
细情况,以及根据上述法律投诉的数量和种类的
细情况。
También se refirió a diferentes misiones interinstitucionales en las que había participado durante el año anterior en relación con operaciones importantes, incluidas las que había realizado a zonas afectadas por el maremoto del océano Índico; además de las misiones con la División de Desplazamientos Internos a Colombia, Burundi, Uganda y Kenya para examinar la situación de las personas desplazadas en esos países; y con otros organismos a Kirguistán, Georgia y la Federación de Rusia (Chechnya y Ossetia del Norte), por nombrar tan sólo algunas.
他还讲到去年向一些要行动派出的机构间工作团,包括向印度洋海啸的受灾地区;与国内流离失所司共同向哥伦比亚、布隆迪、乌干达和肯尼亚派出的调查团,
细了解那些国家国内流离失所的情况;和与其他姐妹机构一道向吉尔吉斯斯坦、格鲁吉亚和俄罗斯联邦(车臣和北奥塞梯)派出的调查团等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。