El tema tiene alcance muy amplio y por tanto los intentos que se han hecho de limitar el ámbito de los proyectos de artículo son comprensibles.
该范围极广,因此,企图限制条款草案覆盖面是可以了解
。
proposición
欧 路 软 件El tema tiene alcance muy amplio y por tanto los intentos que se han hecho de limitar el ámbito de los proyectos de artículo son comprensibles.
该范围极广,因此,企图限制条款草案覆盖面是可以了解
。
El arsenal nuclear de los Estados que no son partes en el Tratado es gran motivo de preocupación, en especial respecto al artículo VI del Tratado.
非条约国核武库是涉及《条约》第六条
一个严重关切
。
Con respecto al tema “Las reservas a los tratados”, observa con satisfacción que la Comisión ha hecho progresos considerables sobre algunas de las cuestiones más importantes.
关于“对条约保留”
,她满意地注意到,委员会就一些最重要
议
取得了重大进展。
De conformidad con la práctica establecida, el método de consulta consistió en publicar, artículo por artículo, un esbozo de los temas que el Gobierno se proponía abarcar.
一贯谘询方法,我
先向公众发表一份大纲,依公约条文
次序,列出我
打算在报告内
述
,然后邀请各界就各项
所涉及
公约实施情况提供意见,并提出他
认为应该在报告加添
其他项目。
El Grupo de Trabajo se reunió y presentó comunicaciones a lo largo del pasado año, convino y distribuyó una lista de temas, y prosiguen los trabajos entre los períodos de sesiones.
去年一整年该工作组举行了会议并进行了交流,商定一份清单,并予散发,闭会期间工作也在继续进行。
Pasando al tema “Actos unilaterales de los Estados”, su Gobierno sigue pensando que tales actos tienen muchos y diversos efectos, a fin de atender las necesidades de los Estados y de la comunidad internacional.
至于“国家单方面行为”
,
萄牙政府继续认为,这类行为有许多不同
效果,以满足国家和国际社会
需要。
Es el escenario basado en una estrategia de "derrame", donde se concentran las intervenciones en el estrato más favorable bajo el supuesto de que los beneficios así conseguidos eventualmente revertirán positivamente a toda la población.
它围绕着一个“滴流效应”,根据这个观点将各项措施集中针对较富裕
阶层,设想由此获得
利益可能对整个人口产生积极影响。
Otra cuestión interesante es la forma definitiva de la labor sobre el tema; sin tomar posición sobre el asunto en este momento, su delegación opina que debe haber correspondencia entre la forma y el contenido del instrumento.
另一个令人感兴趣议
是关于该
工作
最后形式;在目前阶段不对该事务
取立场
情况下,
萄牙代表团认为,文书
形式与内容之间必定有相应处。
Radio ConCiencia. Es un programa radiofónico del CONACyT con una duración de media hora por cada emisión, que busca difundir de manera sencilla y clara temas relevantes de ciencia y tecnología en las voces de destacados especialistas mexicanos.
“良知广播”是国家科学技术委员会开办半小时广播节目,它谋求简单明了地传播与科学技术有关
,这类
由墨西哥著名专家宣讲。
De igual modo, los debates temáticos podrían ser un instrumento valioso para lograr avances en diversas cuestiones, incluidas las relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio, como la salud, tanto en el pleno de la Asamblea como en una comisión.
同时在全体大会和一个委员会上,主辩
也可成为一个有真实价值
工具,在包括保健等与《千年发展目标》有关
各类
上争取进展。
Además, contiene documentos completos del Instituto sobre diversos temas, como el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el empoderamiento de las mujeres, el género y el gobierno electrónico y el empleo de las mujeres en centros de comunicaciones telefónicas.
除此之外,还载有研训所全部
文,其
包括信息和通信技术给赋予妇女权力带来
潜力、两性平等与电子政府以及妇女在呼叫中心
就业。
Aunque se han examinado otras variantes de la cuestión, es poco lo que se ha dicho todavía acerca de la posibilidad de limitar esa emigración, o de compensar a los países en desarrollo por el costo de la formación de los trabajadores cualificados o los profesionales que optan por emigrar.
尽管讨了有关该
其他各种办法,但是基本上没有谈及能否阻止这类移民
问
,对发展中国家在培训选择移徙
熟练工人或专业人士时所付出
成本进行补偿
问
也很少提及。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我
指正。
proposición
欧 路 软 件El tema tiene alcance muy amplio y por tanto los intentos que se han hecho de limitar el ámbito de los proyectos de artículo son comprensibles.
该论题范围极广,因此,企条款草案覆盖面是可以了解的。
El arsenal nuclear de los Estados que no son partes en el Tratado es gran motivo de preocupación, en especial respecto al artículo VI del Tratado.
非条约国的核武库是涉及《条约》第六条的一个严重关切的论题。
Con respecto al tema “Las reservas a los tratados”, observa con satisfacción que la Comisión ha hecho progresos considerables sobre algunas de las cuestiones más importantes.
关于“条约的保留”论题,她满意地注意到,委员会就一些最重要的议题取得了重大进展。
De conformidad con la práctica establecida, el método de consulta consistió en publicar, artículo por artículo, un esbozo de los temas que el Gobierno se proponía abarcar.
一贯采用的谘询方法,我先向公众发表一份大纲,依公约条文的次序,列出我
打算在报告内论述的论题,然后邀请各界就各项论题所涉及的公约实施情况提供意见,并提出他
认为应该在报告加添的其他项目。
El Grupo de Trabajo se reunió y presentó comunicaciones a lo largo del pasado año, convino y distribuyó una lista de temas, y prosiguen los trabajos entre los períodos de sesiones.
去年一年该工作组举行了会议并进行了交流,商定一份论题清单,并予散发,闭会期间工作也在继续进行。
Pasando al tema “Actos unilaterales de los Estados”, su Gobierno sigue pensando que tales actos tienen muchos y diversos efectos, a fin de atender las necesidades de los Estados y de la comunidad internacional.
至于“国家的单方面行为”论题,葡萄牙政府继续认为,这类行为有许多不同的效果,以满足国家和国际社会的需要。
Es el escenario basado en una estrategia de "derrame", donde se concentran las intervenciones en el estrato más favorable bajo el supuesto de que los beneficios así conseguidos eventualmente revertirán positivamente a toda la población.
它围绕着一个“滴流效应”的论题,根据这个观点将各项措施集中针较富裕的阶层,设想由此获得的利益可
个人口产生积极影响。
Otra cuestión interesante es la forma definitiva de la labor sobre el tema; sin tomar posición sobre el asunto en este momento, su delegación opina que debe haber correspondencia entre la forma y el contenido del instrumento.
另一个令人感兴趣的议题是关于该论题工作的最后形式;在目前阶段不该事务采取立场的情况下,葡萄牙代表团认为,文书的形式与内容之间必定有相应处。
Radio ConCiencia. Es un programa radiofónico del CONACyT con una duración de media hora por cada emisión, que busca difundir de manera sencilla y clara temas relevantes de ciencia y tecnología en las voces de destacados especialistas mexicanos.
“良知广播”是国家科学技术委员会开办的半小时广播节目,它谋求简单明了地传播与科学技术有关的论题,这类论题由墨西哥著名专家宣讲。
De igual modo, los debates temáticos podrían ser un instrumento valioso para lograr avances en diversas cuestiones, incluidas las relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio, como la salud, tanto en el pleno de la Asamblea como en una comisión.
同时在全体大会和一个委员会上,主题辩论也可成为一个有真实价值的工具,在包括保健等与《千年发展目标》有关的各类论题上争取进展。
Además, contiene documentos completos del Instituto sobre diversos temas, como el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el empoderamiento de las mujeres, el género y el gobierno electrónico y el empleo de las mujeres en centros de comunicaciones telefónicas.
除此之外,还载有研训所的全部论文,其论题包括信息和通信技术给赋予妇女权力带来的潜力、两性平等与电子政府以及妇女在呼叫中心的就业。
Aunque se han examinado otras variantes de la cuestión, es poco lo que se ha dicho todavía acerca de la posibilidad de limitar esa emigración, o de compensar a los países en desarrollo por el costo de la formación de los trabajadores cualificados o los profesionales que optan por emigrar.
尽管讨论了有关该论题的其他各种办法,但是基本上没有谈及否阻止这类移民的问题,
发展中国家在培训选择移徙的熟练工人或专业人士时所付出的成本进行补偿的问题也很少提及。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
proposición
欧 路 软 件El tema tiene alcance muy amplio y por tanto los intentos que se han hecho de limitar el ámbito de los proyectos de artículo son comprensibles.
该论题范围极广,因,企图限制条款草案覆
可以了解的。
El arsenal nuclear de los Estados que no son partes en el Tratado es gran motivo de preocupación, en especial respecto al artículo VI del Tratado.
非条约国的核武库涉及《条约》第六条的一个严重关切的论题。
Con respecto al tema “Las reservas a los tratados”, observa con satisfacción que la Comisión ha hecho progresos considerables sobre algunas de las cuestiones más importantes.
关于“对条约的保留”论题,她满意地注意到,委员会就一些最重要的议题取得了重大进展。
De conformidad con la práctica establecida, el método de consulta consistió en publicar, artículo por artículo, un esbozo de los temas que el Gobierno se proponía abarcar.
一贯采用的谘询方法,我先向公众发表一份大纲,依公约条文的次序,列出我
打算在报告内论述的论题,然后邀请各界就各项论题所涉及的公约实施情况提供意见,并提出他
认为应该在报告加添的其他项目。
El Grupo de Trabajo se reunió y presentó comunicaciones a lo largo del pasado año, convino y distribuyó una lista de temas, y prosiguen los trabajos entre los períodos de sesiones.
去年一整年该工作组举行了会议并进行了交流,商定一份论题清单,并予散发,闭会期间工作也在继续进行。
Pasando al tema “Actos unilaterales de los Estados”, su Gobierno sigue pensando que tales actos tienen muchos y diversos efectos, a fin de atender las necesidades de los Estados y de la comunidad internacional.
至于“国家的单方行为”论题,葡萄牙政府继续认为,这类行为有许多不同的效果,以满足国家和国际社会的需要。
Es el escenario basado en una estrategia de "derrame", donde se concentran las intervenciones en el estrato más favorable bajo el supuesto de que los beneficios así conseguidos eventualmente revertirán positivamente a toda la población.
它围绕着一个“滴流效应”的论题,根据这个观点将各项措施集中针对较富裕的阶层,设想得的利益可能对整个人口产生积极影响。
Otra cuestión interesante es la forma definitiva de la labor sobre el tema; sin tomar posición sobre el asunto en este momento, su delegación opina que debe haber correspondencia entre la forma y el contenido del instrumento.
另一个令人感兴趣的议题关于该论题工作的最后形式;在目前阶段不对该事务采取立场的情况下,葡萄牙代表团认为,文书的形式与内容之间必定有相应处。
Radio ConCiencia. Es un programa radiofónico del CONACyT con una duración de media hora por cada emisión, que busca difundir de manera sencilla y clara temas relevantes de ciencia y tecnología en las voces de destacados especialistas mexicanos.
“良知广播”国家科学技术委员会开办的半小时广播节目,它谋求简单明了地传播与科学技术有关的论题,这类论题
墨西哥著名专家宣讲。
De igual modo, los debates temáticos podrían ser un instrumento valioso para lograr avances en diversas cuestiones, incluidas las relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio, como la salud, tanto en el pleno de la Asamblea como en una comisión.
同时在全体大会和一个委员会上,主题辩论也可成为一个有真实价值的工具,在包括保健等与《千年发展目标》有关的各类论题上争取进展。
Además, contiene documentos completos del Instituto sobre diversos temas, como el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el empoderamiento de las mujeres, el género y el gobierno electrónico y el empleo de las mujeres en centros de comunicaciones telefónicas.
除之外,还载有研训所的全部论文,其论题包括信息和通信技术给赋予妇女权力带来的潜力、两性平等与电子政府以及妇女在呼叫中心的就业。
Aunque se han examinado otras variantes de la cuestión, es poco lo que se ha dicho todavía acerca de la posibilidad de limitar esa emigración, o de compensar a los países en desarrollo por el costo de la formación de los trabajadores cualificados o los profesionales que optan por emigrar.
尽管讨论了有关该论题的其他各种办法,但基本上没有谈及能否阻止这类移民的问题,对发展中国家在培训选择移徙的熟练工人或专业人士时所付出的成本进行补偿的问题也很少提及。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
proposición
欧 路 软 件El tema tiene alcance muy amplio y por tanto los intentos que se han hecho de limitar el ámbito de los proyectos de artículo son comprensibles.
该论题范围极广,因此,企图限制案覆盖面是
以了解的。
El arsenal nuclear de los Estados que no son partes en el Tratado es gran motivo de preocupación, en especial respecto al artículo VI del Tratado.
非约国的核武库是涉及《
约》第六
的一个严重关切的论题。
Con respecto al tema “Las reservas a los tratados”, observa con satisfacción que la Comisión ha hecho progresos considerables sobre algunas de las cuestiones más importantes.
关于“对约的保留”论题,她满意地注意到,委员会就一些最重要的议题取得了重大进展。
De conformidad con la práctica establecida, el método de consulta consistió en publicar, artículo por artículo, un esbozo de los temas que el Gobierno se proponía abarcar.
一贯采用的谘询方法,我先向公众发表一份大纲,依公约
文的次序,列出我
打算在报告内论述的论题,然后邀请各界就各项论题所涉及的公约实施情况提供意见,并提出他
认为应该在报告加添的其他项目。
El Grupo de Trabajo se reunió y presentó comunicaciones a lo largo del pasado año, convino y distribuyó una lista de temas, y prosiguen los trabajos entre los períodos de sesiones.
去年一整年该工作组举行了会议并进行了交流,商定一份论题清单,并予散发,闭会期间工作也在继续进行。
Pasando al tema “Actos unilaterales de los Estados”, su Gobierno sigue pensando que tales actos tienen muchos y diversos efectos, a fin de atender las necesidades de los Estados y de la comunidad internacional.
至于“国家的单方面行为”论题,葡萄牙政府继续认为,这类行为有许多不同的效果,以满足国家和国际社会的需要。
Es el escenario basado en una estrategia de "derrame", donde se concentran las intervenciones en el estrato más favorable bajo el supuesto de que los beneficios así conseguidos eventualmente revertirán positivamente a toda la población.
它围绕着一个“滴流效应”的论题,根据这个观点将各项措施集中针对较富裕的阶层,设想由此获得的能对整个人口产生积极影响。
Otra cuestión interesante es la forma definitiva de la labor sobre el tema; sin tomar posición sobre el asunto en este momento, su delegación opina que debe haber correspondencia entre la forma y el contenido del instrumento.
另一个令人感兴趣的议题是关于该论题工作的最后形式;在目前阶段不对该事务采取立场的情况下,葡萄牙代表团认为,文书的形式与内容之间必定有相应处。
Radio ConCiencia. Es un programa radiofónico del CONACyT con una duración de media hora por cada emisión, que busca difundir de manera sencilla y clara temas relevantes de ciencia y tecnología en las voces de destacados especialistas mexicanos.
“良知广播”是国家科学技术委员会开办的半小时广播节目,它谋求简单明了地传播与科学技术有关的论题,这类论题由墨西哥著名专家宣讲。
De igual modo, los debates temáticos podrían ser un instrumento valioso para lograr avances en diversas cuestiones, incluidas las relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio, como la salud, tanto en el pleno de la Asamblea como en una comisión.
同时在全体大会和一个委员会上,主题辩论也成为一个有真实价值的工具,在包括保健等与《千年发展目标》有关的各类论题上争取进展。
Además, contiene documentos completos del Instituto sobre diversos temas, como el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el empoderamiento de las mujeres, el género y el gobierno electrónico y el empleo de las mujeres en centros de comunicaciones telefónicas.
除此之外,还载有研训所的全部论文,其论题包括信息和通信技术给赋予妇女权力带来的潜力、两性平等与电子政府以及妇女在呼叫中心的就业。
Aunque se han examinado otras variantes de la cuestión, es poco lo que se ha dicho todavía acerca de la posibilidad de limitar esa emigración, o de compensar a los países en desarrollo por el costo de la formación de los trabajadores cualificados o los profesionales que optan por emigrar.
尽管讨论了有关该论题的其他各种办法,但是基本上没有谈及能否阻止这类移民的问题,对发展中国家在培训选择移徙的熟练工人或专业人士时所付出的成本进行补偿的问题也很少提及。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
proposición
欧 路 软 件El tema tiene alcance muy amplio y por tanto los intentos que se han hecho de limitar el ámbito de los proyectos de artículo son comprensibles.
该论题范围极广,因此,企图限制条款草案覆盖面是可以了。
El arsenal nuclear de los Estados que no son partes en el Tratado es gran motivo de preocupación, en especial respecto al artículo VI del Tratado.
条约国
核武库是涉及《条约》第六条
一个严重关切
论题。
Con respecto al tema “Las reservas a los tratados”, observa con satisfacción que la Comisión ha hecho progresos considerables sobre algunas de las cuestiones más importantes.
关于“对条约保留”论题,她满意地注意到,委员会就一些最重要
议题取得了重大进展。
De conformidad con la práctica establecida, el método de consulta consistió en publicar, artículo por artículo, un esbozo de los temas que el Gobierno se proponía abarcar.
一贯采用谘询方法,我
先向公众发表一份大纲,依公约条文
次序,列出我
打算在报告内论述
论题,然后邀请各界就各项论题所涉及
公约实施情况提供意见,并提出他
认为应该在报告加添
其他项目。
El Grupo de Trabajo se reunió y presentó comunicaciones a lo largo del pasado año, convino y distribuyó una lista de temas, y prosiguen los trabajos entre los períodos de sesiones.
去年一整年该工作组举行了会议并进行了交流,商定一份论题清单,并予散发,闭会期间工作也在继续进行。
Pasando al tema “Actos unilaterales de los Estados”, su Gobierno sigue pensando que tales actos tienen muchos y diversos efectos, a fin de atender las necesidades de los Estados y de la comunidad internacional.
至于“国家单方面行为”论题,葡萄牙政府继续认为,这类行为有许多不同
效果,以满足国家和国际社会
需要。
Es el escenario basado en una estrategia de "derrame", donde se concentran las intervenciones en el estrato más favorable bajo el supuesto de que los beneficios así conseguidos eventualmente revertirán positivamente a toda la población.
它围绕着一个“滴流效应”论题,根据这个观点将各项措施集中针对较富
层,设想由此获得
利益可能对整个人口产生积极影响。
Otra cuestión interesante es la forma definitiva de la labor sobre el tema; sin tomar posición sobre el asunto en este momento, su delegación opina que debe haber correspondencia entre la forma y el contenido del instrumento.
另一个令人感兴趣议题是关于该论题工作
最后形式;在目前
段不对该事务采取立场
情况下,葡萄牙代表团认为,文书
形式与内容之间必定有相应处。
Radio ConCiencia. Es un programa radiofónico del CONACyT con una duración de media hora por cada emisión, que busca difundir de manera sencilla y clara temas relevantes de ciencia y tecnología en las voces de destacados especialistas mexicanos.
“良知广播”是国家科学技术委员会开办半小时广播节目,它谋求简单明了地传播与科学技术有关
论题,这类论题由墨西哥著名专家宣讲。
De igual modo, los debates temáticos podrían ser un instrumento valioso para lograr avances en diversas cuestiones, incluidas las relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio, como la salud, tanto en el pleno de la Asamblea como en una comisión.
同时在全体大会和一个委员会上,主题辩论也可成为一个有真实价值工具,在包括保健等与《千年发展目标》有关
各类论题上争取进展。
Además, contiene documentos completos del Instituto sobre diversos temas, como el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el empoderamiento de las mujeres, el género y el gobierno electrónico y el empleo de las mujeres en centros de comunicaciones telefónicas.
除此之外,还载有研训所全部论文,其论题包括信息和通信技术给赋予妇女权力带来
潜力、两性平等与电子政府以及妇女在呼叫中心
就业。
Aunque se han examinado otras variantes de la cuestión, es poco lo que se ha dicho todavía acerca de la posibilidad de limitar esa emigración, o de compensar a los países en desarrollo por el costo de la formación de los trabajadores cualificados o los profesionales que optan por emigrar.
尽管讨论了有关该论题其他各种办法,但是基本上没有谈及能否阻止这类移民
问题,对发展中国家在培训选择移徙
熟练工人或专业人士时所付出
成本进行补偿
问题也很少提及。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
proposición
欧 路 软 件El tema tiene alcance muy amplio y por tanto los intentos que se han hecho de limitar el ámbito de los proyectos de artículo son comprensibles.
该范围极广,因此,企图限制条款草案覆盖面是可以了解
。
El arsenal nuclear de los Estados que no son partes en el Tratado es gran motivo de preocupación, en especial respecto al artículo VI del Tratado.
非条约国核武库是涉及《条约》第六条
一
严重关切
。
Con respecto al tema “Las reservas a los tratados”, observa con satisfacción que la Comisión ha hecho progresos considerables sobre algunas de las cuestiones más importantes.
关于“对条约保留”
,她满意地注意到,委员会就一些最重要
议
取得了重大进展。
De conformidad con la práctica establecida, el método de consulta consistió en publicar, artículo por artículo, un esbozo de los temas que el Gobierno se proponía abarcar.
一贯采用谘询方法,我
先向公众发表一份大纲,依公约条文
次序,列出我
打算在报告内
述
,然后邀请各界就各项
所涉及
公约实施情况提供意见,并提出他
认为应该在报告加添
其他项目。
El Grupo de Trabajo se reunió y presentó comunicaciones a lo largo del pasado año, convino y distribuyó una lista de temas, y prosiguen los trabajos entre los períodos de sesiones.
去年一整年该工作组举行了会议并进行了交,商定一份
清单,并予散发,闭会期间工作也在继续进行。
Pasando al tema “Actos unilaterales de los Estados”, su Gobierno sigue pensando que tales actos tienen muchos y diversos efectos, a fin de atender las necesidades de los Estados y de la comunidad internacional.
至于“国家单方面行为”
,葡萄牙政府继续认为,这类行为有许多不同
效果,以满足国家和国际社会
需要。
Es el escenario basado en una estrategia de "derrame", donde se concentran las intervenciones en el estrato más favorable bajo el supuesto de que los beneficios así conseguidos eventualmente revertirán positivamente a toda la población.
它围绕着一“
效应”
,根据这
观点将各项措施集中针对较富裕
阶层,设想由此获得
利益可能对整
人口产生积极影响。
Otra cuestión interesante es la forma definitiva de la labor sobre el tema; sin tomar posición sobre el asunto en este momento, su delegación opina que debe haber correspondencia entre la forma y el contenido del instrumento.
另一令人感兴趣
议
是关于该
工作
最后形式;在目前阶段不对该事务采取立场
情况下,葡萄牙代表团认为,文书
形式与内容之间必定有相应处。
Radio ConCiencia. Es un programa radiofónico del CONACyT con una duración de media hora por cada emisión, que busca difundir de manera sencilla y clara temas relevantes de ciencia y tecnología en las voces de destacados especialistas mexicanos.
“良知广播”是国家科学技术委员会开办半小时广播节目,它谋求简单明了地传播与科学技术有关
,这类
由墨西哥著名专家宣讲。
De igual modo, los debates temáticos podrían ser un instrumento valioso para lograr avances en diversas cuestiones, incluidas las relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio, como la salud, tanto en el pleno de la Asamblea como en una comisión.
同时在全体大会和一委员会上,主
辩
也可成为一
有真实价值
工具,在包括保健等与《千年发展目标》有关
各类
上争取进展。
Además, contiene documentos completos del Instituto sobre diversos temas, como el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el empoderamiento de las mujeres, el género y el gobierno electrónico y el empleo de las mujeres en centros de comunicaciones telefónicas.
除此之外,还载有研训所全部
文,其
包括信息和通信技术给赋予妇女权力带来
潜力、两性平等与电子政府以及妇女在呼叫中心
就业。
Aunque se han examinado otras variantes de la cuestión, es poco lo que se ha dicho todavía acerca de la posibilidad de limitar esa emigración, o de compensar a los países en desarrollo por el costo de la formación de los trabajadores cualificados o los profesionales que optan por emigrar.
尽管讨了有关该
其他各种办法,但是基本上没有谈及能否阻止这类移民
问
,对发展中国家在培训选择移徙
熟练工人或专业人士时所付出
成本进行补偿
问
也很少提及。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我
指正。
proposición
欧 路 软 件El tema tiene alcance muy amplio y por tanto los intentos que se han hecho de limitar el ámbito de los proyectos de artículo son comprensibles.
该论题范围极广,因此,企图限制条款草案覆盖面是可以了解的。
El arsenal nuclear de los Estados que no son partes en el Tratado es gran motivo de preocupación, en especial respecto al artículo VI del Tratado.
非条约国的核武库是涉及《条约》第六条的一个严重关切的论题。
Con respecto al tema “Las reservas a los tratados”, observa con satisfacción que la Comisión ha hecho progresos considerables sobre algunas de las cuestiones más importantes.
关于“对条约的保留”论题,她满意地注意到,委员会就一些最重要的议题取得了重大进展。
De conformidad con la práctica establecida, el método de consulta consistió en publicar, artículo por artículo, un esbozo de los temas que el Gobierno se proponía abarcar.
一贯采用的谘询方法,我先向公众发表一份大纲,依公约条文的次序,列出我
打算在报告内论述的论题,然后邀请各界就各项论题所涉及的公约实施情况提供意见,并提出他
认为应该在报告加添的其他项目。
El Grupo de Trabajo se reunió y presentó comunicaciones a lo largo del pasado año, convino y distribuyó una lista de temas, y prosiguen los trabajos entre los períodos de sesiones.
去年一整年该工作组举行了会议并进行了交流,商定一份论题清单,并予散发,闭会期间工作也在继续进行。
Pasando al tema “Actos unilaterales de los Estados”, su Gobierno sigue pensando que tales actos tienen muchos y diversos efectos, a fin de atender las necesidades de los Estados y de la comunidad internacional.
至于“国家的单方面行为”论题,葡萄牙政府继续认为,这类行为有许多不同的效果,以满足国家和国际社会的需要。
Es el escenario basado en una estrategia de "derrame", donde se concentran las intervenciones en el estrato más favorable bajo el supuesto de que los beneficios así conseguidos eventualmente revertirán positivamente a toda la población.
它围绕着一个“滴流效应”的论题,根据这个观点将各项措施集中针对较富裕的阶层,设想由此获得的利益可能对整个口产生积极影响。
Otra cuestión interesante es la forma definitiva de la labor sobre el tema; sin tomar posición sobre el asunto en este momento, su delegación opina que debe haber correspondencia entre la forma y el contenido del instrumento.
另一个兴趣的议题是关于该论题工作的最后形式;在目前阶段不对该事务采取立场的情况下,葡萄牙代表团认为,文书的形式与内容之间必定有相应处。
Radio ConCiencia. Es un programa radiofónico del CONACyT con una duración de media hora por cada emisión, que busca difundir de manera sencilla y clara temas relevantes de ciencia y tecnología en las voces de destacados especialistas mexicanos.
“良知广播”是国家科学技术委员会开办的半小时广播节目,它谋求简单明了地传播与科学技术有关的论题,这类论题由墨西哥著名专家宣讲。
De igual modo, los debates temáticos podrían ser un instrumento valioso para lograr avances en diversas cuestiones, incluidas las relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio, como la salud, tanto en el pleno de la Asamblea como en una comisión.
同时在全体大会和一个委员会上,主题辩论也可成为一个有真实价值的工具,在包括保健等与《千年发展目标》有关的各类论题上争取进展。
Además, contiene documentos completos del Instituto sobre diversos temas, como el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el empoderamiento de las mujeres, el género y el gobierno electrónico y el empleo de las mujeres en centros de comunicaciones telefónicas.
除此之外,还载有研训所的全部论文,其论题包括信息和通信技术给赋予妇女权力带来的潜力、两性平等与电子政府以及妇女在呼叫中心的就业。
Aunque se han examinado otras variantes de la cuestión, es poco lo que se ha dicho todavía acerca de la posibilidad de limitar esa emigración, o de compensar a los países en desarrollo por el costo de la formación de los trabajadores cualificados o los profesionales que optan por emigrar.
尽管讨论了有关该论题的其他各种办法,但是基本上没有谈及能否阻止这类移民的问题,对发展中国家在培训选择移徙的熟练工或专业
士时所付出的成本进行补偿的问题也很少提及。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
proposición
欧 路 软 件El tema tiene alcance muy amplio y por tanto los intentos que se han hecho de limitar el ámbito de los proyectos de artículo son comprensibles.
该论题范围极广,因此,企图限制款草案覆盖面是可以了解
。
El arsenal nuclear de los Estados que no son partes en el Tratado es gran motivo de preocupación, en especial respecto al artículo VI del Tratado.
非约国
核武库是涉及《
约》第
一
严重关切
论题。
Con respecto al tema “Las reservas a los tratados”, observa con satisfacción que la Comisión ha hecho progresos considerables sobre algunas de las cuestiones más importantes.
关于“对约
保留”论题,她满意地注意到,委员会就一些最重要
议题取得了重大进展。
De conformidad con la práctica establecida, el método de consulta consistió en publicar, artículo por artículo, un esbozo de los temas que el Gobierno se proponía abarcar.
一贯采用谘询方法,我
先向公众发表一份大纲,依公约
文
次序,列出我
打算在报告内论述
论题,然后邀请各界就各项论题所涉及
公约实施情况提供意见,并提出他
认为应该在报告加添
其他项目。
El Grupo de Trabajo se reunió y presentó comunicaciones a lo largo del pasado año, convino y distribuyó una lista de temas, y prosiguen los trabajos entre los períodos de sesiones.
去年一整年该工作组举行了会议并进行了交流,商定一份论题清单,并予散发,闭会期间工作也在继续进行。
Pasando al tema “Actos unilaterales de los Estados”, su Gobierno sigue pensando que tales actos tienen muchos y diversos efectos, a fin de atender las necesidades de los Estados y de la comunidad internacional.
至于“国家单方面行为”论题,葡萄牙政府继续认为,
类行为有许多不同
效果,以满足国家和国际社会
需要。
Es el escenario basado en una estrategia de "derrame", donde se concentran las intervenciones en el estrato más favorable bajo el supuesto de que los beneficios así conseguidos eventualmente revertirán positivamente a toda la población.
它围绕着一“滴流效应”
论题,根
观点将各项措施集中针对较富裕
阶层,设想由此获得
利益可能对整
人口产生积极影响。
Otra cuestión interesante es la forma definitiva de la labor sobre el tema; sin tomar posición sobre el asunto en este momento, su delegación opina que debe haber correspondencia entre la forma y el contenido del instrumento.
另一令人感兴趣
议题是关于该论题工作
最后形式;在目前阶段不对该事务采取立场
情况下,葡萄牙代表团认为,文书
形式与内容之间必定有相应处。
Radio ConCiencia. Es un programa radiofónico del CONACyT con una duración de media hora por cada emisión, que busca difundir de manera sencilla y clara temas relevantes de ciencia y tecnología en las voces de destacados especialistas mexicanos.
“良知广播”是国家科学技术委员会开办半小时广播节目,它谋求简单明了地传播与科学技术有关
论题,
类论题由墨西哥著名专家宣讲。
De igual modo, los debates temáticos podrían ser un instrumento valioso para lograr avances en diversas cuestiones, incluidas las relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio, como la salud, tanto en el pleno de la Asamblea como en una comisión.
同时在全体大会和一委员会上,主题辩论也可成为一
有真实价值
工具,在包括保健等与《千年发展目标》有关
各类论题上争取进展。
Además, contiene documentos completos del Instituto sobre diversos temas, como el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el empoderamiento de las mujeres, el género y el gobierno electrónico y el empleo de las mujeres en centros de comunicaciones telefónicas.
除此之外,还载有研训所全部论文,其论题包括信息和通信技术给赋予妇女权力带来
潜力、两性平等与电子政府以及妇女在呼叫中心
就业。
Aunque se han examinado otras variantes de la cuestión, es poco lo que se ha dicho todavía acerca de la posibilidad de limitar esa emigración, o de compensar a los países en desarrollo por el costo de la formación de los trabajadores cualificados o los profesionales que optan por emigrar.
尽管讨论了有关该论题其他各种办法,但是基本上没有谈及能否阻止
类移民
问题,对发展中国家在培训选择移徙
熟练工人或专业人士时所付出
成本进行补偿
问题也很少提及。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
proposición
欧 路 软 件El tema tiene alcance muy amplio y por tanto los intentos que se han hecho de limitar el ámbito de los proyectos de artículo son comprensibles.
题范围极广,因此,企图限制条款草案覆盖面是可以了解的。
El arsenal nuclear de los Estados que no son partes en el Tratado es gran motivo de preocupación, en especial respecto al artículo VI del Tratado.
非条约国的核武库是涉及《条约》第六条的一个严重关切的题。
Con respecto al tema “Las reservas a los tratados”, observa con satisfacción que la Comisión ha hecho progresos considerables sobre algunas de las cuestiones más importantes.
关“对条约的保留”
题,她满意地注意到,委员会就一些最重要的议题取得了重大进展。
De conformidad con la práctica establecida, el método de consulta consistió en publicar, artículo por artículo, un esbozo de los temas que el Gobierno se proponía abarcar.
一贯采用的谘询方法,我先向公众发表一份大纲,依公约条文的次序,列出我
打算在报告内
述的
题,然后邀请各界就各项
题所涉及的公约实施情况提供意见,并提出他
认为应
在报告加添的其他项目。
El Grupo de Trabajo se reunió y presentó comunicaciones a lo largo del pasado año, convino y distribuyó una lista de temas, y prosiguen los trabajos entre los períodos de sesiones.
去年一整年工作组举行了会议并进行了交流,商定一份
题清单,并予散发,闭会期间工作也在继续进行。
Pasando al tema “Actos unilaterales de los Estados”, su Gobierno sigue pensando que tales actos tienen muchos y diversos efectos, a fin de atender las necesidades de los Estados y de la comunidad internacional.
至“国家的单方面行为”
题,葡萄牙政府继续认为,这类行为有许多不同的效果,以满足国家和国际社会的需要。
Es el escenario basado en una estrategia de "derrame", donde se concentran las intervenciones en el estrato más favorable bajo el supuesto de que los beneficios así conseguidos eventualmente revertirán positivamente a toda la población.
它围绕着一个“滴流效应”的题,根据这个观点将各项措施集中针对较富裕的阶层,设想由此获得的利益可能对整个人口产生积极影响。
Otra cuestión interesante es la forma definitiva de la labor sobre el tema; sin tomar posición sobre el asunto en este momento, su delegación opina que debe haber correspondencia entre la forma y el contenido del instrumento.
另一个令人感兴趣的议题是关题工作的最后形式;在目前阶段不对
事务采取立场的情况下,葡萄牙代表团认为,文书的形式与内容之间必定有相应处。
Radio ConCiencia. Es un programa radiofónico del CONACyT con una duración de media hora por cada emisión, que busca difundir de manera sencilla y clara temas relevantes de ciencia y tecnología en las voces de destacados especialistas mexicanos.
“良知广播”是国家科学技术委员会开办的半小时广播节目,它谋求简单明了地传播与科学技术有关的题,这类
题由墨西哥著名专家宣讲。
De igual modo, los debates temáticos podrían ser un instrumento valioso para lograr avances en diversas cuestiones, incluidas las relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio, como la salud, tanto en el pleno de la Asamblea como en una comisión.
同时在全体大会和一个委员会上,主题辩也可成为一个有真实价值的工具,在包括保健等与《千年发展目标》有关的各类
题上争取进展。
Además, contiene documentos completos del Instituto sobre diversos temas, como el potencial de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el empoderamiento de las mujeres, el género y el gobierno electrónico y el empleo de las mujeres en centros de comunicaciones telefónicas.
除此之外,还载有研训所的全部文,其
题包括信息和通信技术给赋予妇女权力带来的潜力、两性平等与电子政府以及妇女在呼叫中心的就业。
Aunque se han examinado otras variantes de la cuestión, es poco lo que se ha dicho todavía acerca de la posibilidad de limitar esa emigración, o de compensar a los países en desarrollo por el costo de la formación de los trabajadores cualificados o los profesionales que optan por emigrar.
尽管讨了有关
题的其他各种办法,但是基本上没有谈及能否阻止这类移民的问题,对发展中国家在培训选择移徙的熟练工人或专业人士时所付出的成本进行补偿的问题也很少提及。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。