En total, se pagan unos 2.500 millones de dólares por año tan sólo a las flotas multinacionales del Atlántico del norte14.
估计每年光投入北大西洋多国船的资金总共就有25亿美元。
flota
欧 路 软 件En total, se pagan unos 2.500 millones de dólares por año tan sólo a las flotas multinacionales del Atlántico del norte14.
估计每年光投入北大西洋多国船的资金总共就有25亿美元。
Uno de los principales ámbitos de aplicación es el transporte (en todo tipo de aeronaves, barcos marítimos y fluviales, camiones y trenes).
运输是个主要应用领域(所有种类的航空机
、海洋和江河船
、汽车和铁路运输等等)。
Cuba no puede utilizar en la transportación su flota mercante; debe recurrir a buques de terceros países y, fundamentalmente, de los Estados Unidos.
古巴不能使用其船来运输这些货品,它必须使用来
国,主要是美国的船只。
Esas leyes tienen por finalidad regular las actividades de la flota pesquera ucrania e incluyen una lista de compromisos y de medidas prioritarias para los usuarios.
这种立法旨在对乌克兰捕鱼船的
动进行管理,其中包含
个用户承诺和优先行动清单。
Se ha descubierto un vínculo entre la pesca excesiva en aguas de Ghana por flotas extranjeras y el aumento del comercio de carne de animales salvajes.
外国船在加纳的过量捕捞引起灌木肉类贸易的上升。
Eso no debe poner en peligro los esfuerzos que realizan los países en desarrollo por participar en actividades pesqueras sostenibles, incluso por renovar sus flotas pesqueras.
这种情形不应该破坏发展中国家进行可持续渔业动的努力,不应该影响它们翻修捕捞船
。
Como se indica más adelante, un porcentaje importante de la flota de pesca con palangre de los Estados Unidos no ha sido rentable en los últimos años.
如我们将看到的,最近几年美国延绳船中有很大部分已不盈利。
De esa forma se creó una cadena de reacciones que impulsó a las flotas de pesca industrial con palangre a alejarse más de las costas para capturar poblaciones cada vez menores.
这造成了迫使工业延绳捕鱼船远离海岸,捕捞越来越稀少的鱼类的反馈循环。
Por ejemplo, la flota de pesca con palangre del Indo-Pacífico está atiborrando el mercado japonés de atún de baja calidad, haciendo bajar los precios mientras se sigue extrayendo del océano cantidades relativamente grandes de atún17.
例如,印度洋-太平洋的延绳捕鱼船用低级别金枪鱼冲击日本市场,导致价格下跌,
继续不断地从海洋中捕获大量金枪鱼。
El Brasil atribuye el problema del exceso de capacidad de pesca no solo a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, sino también a las flotas pesqueras con capacidad excesiva de algunos países desarrollados.
巴西认为,之所以存在捕捞能力过剩问题,不仅是因为存在非法、未报告和无管制的捕捞动,而且还因为
些发达国家的捕捞船
规模过大。
Ese porcentaje sería aun mayor de no ser por los subsidios públicos que atenúan las pérdidas potenciales, que no incluyen otros importantes costos directos y externos causados al ecosistema oceánico y a las comunidades costeras que dependen de él.
要不是政府的补贴弥补潜在的损失,不盈利船所占比例将更大。 这种损失还不包括直接和间接给海洋生态系统和依赖它的沿海社区带来的额外巨大代价。
En este sentido, la Unión Europea atribuye gran importancia a la necesidad de que los principales mercados de pescado y productos de la pesca tomen medidas para eliminar el comercio del que dependen las flotas pesqueras que realizan la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.
在这方面,欧洲联盟特别强调,各大鱼类和鱼类产品市场应该采取措施,取消从事非法、无管制和未报告捕捞动的船
所赖以生存的商业
动。
El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.
类是资金协定,规定将发展中国家200海里专属经济区的捕鱼配额让与外国船
,从许可费可换取收入。
Muchas de esas flotas, en vista de que había una amplia variedad de subsidios y del acceso a lucrativos mercados de exportación, se endeudaron cada vez más para financiar la expansión de su capacidad a fin de tratar de capturar un número cada vez menor de peces a una distancia cada vez mayor de la costa.
因为有各种各样的补贴,而且可以进入高利润的外国出口市场,许多捕鱼船为了扩大捕捞能力以便到离海岸越来越远的海面捕捞越来越少的鱼类而债台高筑。
A Nigeria le preocupan las incesantes prácticas y actividades en alta mar que tienden a la sobreexplotación, el tamaño excesivo de las flotas, el cambio de pabellón de los buques para evadir los controles, la excesiva captura incidental y la falta de aplicación de las medidas de conservación, así como unas bases de datos nada fiables y la falta de cooperación entre los Estados.
尼日利亚对公海容易出现的过度开发、船规模过大、船只改挂旗帜以逃避管制、副渔获物过量和养护措施没有得到执行,以及数据库不可靠和各国之间缺乏合作等不加节制的做法和
动感到关切。
Habida cuenta de que del 80% al 95% de la cosecha marina costera en las colonias estadounidenses de Samoa Americana, Guam y el Commonwealth de las Islas Marianas Septentrionales (con un valor de 1 a 2 millones de dólares cada una) está destinada al consumo interno, esas pesquerías representan tanto una fuente de empleo como una fuente barata de alimentos para la población local que está siendo comprometida por la capacidad desmesurada de las flotas industriales extranjeras y nacionales.
在美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛联邦等美国殖民地,80-95%的沿海捕捞(每地总值100-200万美元)是供本地消费的,因此,这些渔场为当地居民提供了就业机会和廉价的食物来源,但外国和国内工业船
的过量捕捞却使他们陷入了困境。
Entre estos problemas figuraban la falta de equidad y justicia entre las partes interesadas (los buques de pesca extranjeros, los gobiernos, la industria y la sociedad civil); la coherencia de los acuerdos de pesca con las políticas nacionales de desarrollo; y la falta de mecanismos de supervisión y evaluación en los países en desarrollo, en especial los PMA, que ha dado lugar al agotamiento de las poblaciones de peces y a preocupaciones en materia de seguridad alimentaria, así como a posibles conflictos entre las partes interesadas dentro del sector, por ejemplo entre las pesquerías artesanales y las industriales.
利益相关者(外国船、政府、产业和公民社会)之间缺乏公平和公正;渔业协定与国家发展政策的协调关系;发展中国家,特别最不发达国家缺少监督和评估机制,导致鱼资源枯竭和对粮食安全的关切;行业内部如手工捕鱼与工业捕鱼之间存在潜在冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
flota
欧 路 软 件En total, se pagan unos 2.500 millones de dólares por año tan sólo a las flotas multinacionales del Atlántico del norte14.
估计每年光投西洋多国船队的资金总共就有25亿美元。
Uno de los principales ámbitos de aplicación es el transporte (en todo tipo de aeronaves, barcos marítimos y fluviales, camiones y trenes).
运输是一个主要应用领域(所有种类的航空机队、海洋和江河船队、汽车和铁路运输等等)。
Cuba no puede utilizar en la transportación su flota mercante; debe recurrir a buques de terceros países y, fundamentalmente, de los Estados Unidos.
古巴不能使用其船队来运输这些货品,它必须使用来自第三国,主要是美国的船只。
Esas leyes tienen por finalidad regular las actividades de la flota pesquera ucrania e incluyen una lista de compromisos y de medidas prioritarias para los usuarios.
这种立法旨在对乌克兰捕鱼船队的进行管理,其中包含一个用户承诺和优先行
清单。
Se ha descubierto un vínculo entre la pesca excesiva en aguas de Ghana por flotas extranjeras y el aumento del comercio de carne de animales salvajes.
外国船队在加纳的过量捕捞引起灌木肉类贸易的上升。
Eso no debe poner en peligro los esfuerzos que realizan los países en desarrollo por participar en actividades pesqueras sostenibles, incluso por renovar sus flotas pesqueras.
这种情形不应该破坏发展中国家进行可持续渔业的努力,不应该影响它们翻修捕捞船队。
Como se indica más adelante, un porcentaje importante de la flota de pesca con palangre de los Estados Unidos no ha sido rentable en los últimos años.
如我们将看到的,最近几年美国延绳船队中有很部分已不盈利。
De esa forma se creó una cadena de reacciones que impulsó a las flotas de pesca industrial con palangre a alejarse más de las costas para capturar poblaciones cada vez menores.
这造成了迫使工业延绳捕鱼船队远离海岸,捕捞越来越稀少的鱼类的反馈循环。
Por ejemplo, la flota de pesca con palangre del Indo-Pacífico está atiborrando el mercado japonés de atún de baja calidad, haciendo bajar los precios mientras se sigue extrayendo del océano cantidades relativamente grandes de atún17.
例如,印度洋-太平洋的延绳捕鱼船队一边用低级别金枪鱼冲击日本市场,导致价格下跌,一边继续不断地从海洋中捕获量金枪鱼。
El Brasil atribuye el problema del exceso de capacidad de pesca no solo a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, sino también a las flotas pesqueras con capacidad excesiva de algunos países desarrollados.
巴西认为,之所以存在捕捞能力过剩问题,不仅是因为存在非法、未报告和无管制的捕捞,
还因为一些发达国家的捕捞船队规模过
。
Ese porcentaje sería aun mayor de no ser por los subsidios públicos que atenúan las pérdidas potenciales, que no incluyen otros importantes costos directos y externos causados al ecosistema oceánico y a las comunidades costeras que dependen de él.
要不是政府的补贴弥补潜在的损失,不盈利船队所占比例将更。 这种损失还不包括直接和间接给海洋生态系统和依赖它的沿海社区带来的额外巨
代价。
En este sentido, la Unión Europea atribuye gran importancia a la necesidad de que los principales mercados de pescado y productos de la pesca tomen medidas para eliminar el comercio del que dependen las flotas pesqueras que realizan la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.
在这方面,欧洲联盟特别强调,各鱼类和鱼类产品市场应该采取措施,取消从事非法、无管制和未报告捕捞
的船队所赖以生存的商业
。
El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.
第一类是资金协定,规定将发展中国家200海里专属经济区的捕鱼配额让与外国船队,从许可费可换取收。
Muchas de esas flotas, en vista de que había una amplia variedad de subsidios y del acceso a lucrativos mercados de exportación, se endeudaron cada vez más para financiar la expansión de su capacidad a fin de tratar de capturar un número cada vez menor de peces a una distancia cada vez mayor de la costa.
因为有各种各样的补贴,可以进
高利润的外国出口市场,许多捕鱼船队为了扩
捕捞能力以便到离海岸越来越远的海面捕捞越来越少的鱼类
债台高筑。
A Nigeria le preocupan las incesantes prácticas y actividades en alta mar que tienden a la sobreexplotación, el tamaño excesivo de las flotas, el cambio de pabellón de los buques para evadir los controles, la excesiva captura incidental y la falta de aplicación de las medidas de conservación, así como unas bases de datos nada fiables y la falta de cooperación entre los Estados.
尼日利亚对公海容易出现的过度开发、船队规模过、船只改挂旗帜以逃避管制、副渔获物过量和养护措施没有得到执行,以及数据库不可靠和各国之间缺乏合作等不加节制的做法和
感到关切。
Habida cuenta de que del 80% al 95% de la cosecha marina costera en las colonias estadounidenses de Samoa Americana, Guam y el Commonwealth de las Islas Marianas Septentrionales (con un valor de 1 a 2 millones de dólares cada una) está destinada al consumo interno, esas pesquerías representan tanto una fuente de empleo como una fuente barata de alimentos para la población local que está siendo comprometida por la capacidad desmesurada de las flotas industriales extranjeras y nacionales.
在美属萨摩亚、关岛和马里亚纳群岛联邦等美国殖民地,80-95%的沿海捕捞(每一地总值100-200万美元)是供本地消费的,因此,这些渔场为当地居民提供了就业机会和廉价的食物来源,但外国和国内工业船队的过量捕捞却使他们陷
了困境。
Entre estos problemas figuraban la falta de equidad y justicia entre las partes interesadas (los buques de pesca extranjeros, los gobiernos, la industria y la sociedad civil); la coherencia de los acuerdos de pesca con las políticas nacionales de desarrollo; y la falta de mecanismos de supervisión y evaluación en los países en desarrollo, en especial los PMA, que ha dado lugar al agotamiento de las poblaciones de peces y a preocupaciones en materia de seguridad alimentaria, así como a posibles conflictos entre las partes interesadas dentro del sector, por ejemplo entre las pesquerías artesanales y las industriales.
利益相关者(外国船队、政府、产业和公民社会)之间缺乏公平和公正;渔业协定与国家发展政策的协调关系;发展中国家,特别最不发达国家缺少监督和评估机制,导致鱼资源枯竭和对粮食安全的关切;行业内部如手工捕鱼与工业捕鱼之间存在潜在冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
flota
欧 路 软 件En total, se pagan unos 2.500 millones de dólares por año tan sólo a las flotas multinacionales del Atlántico del norte14.
估计每年光投入北大西洋多国船队的资金总共就有25元。
Uno de los principales ámbitos de aplicación es el transporte (en todo tipo de aeronaves, barcos marítimos y fluviales, camiones y trenes).
运输是一个主要应用领域(所有种类的航空机队、海洋和江河船队、汽车和铁路运输等等)。
Cuba no puede utilizar en la transportación su flota mercante; debe recurrir a buques de terceros países y, fundamentalmente, de los Estados Unidos.
古巴不能使用其船队来运输这些货品,它必须使用来自第三国,主要是国的船只。
Esas leyes tienen por finalidad regular las actividades de la flota pesquera ucrania e incluyen una lista de compromisos y de medidas prioritarias para los usuarios.
这种立法旨对乌克兰捕鱼船队的
动进行管理,其中包含一个用户承诺和优先行动清单。
Se ha descubierto un vínculo entre la pesca excesiva en aguas de Ghana por flotas extranjeras y el aumento del comercio de carne de animales salvajes.
外国船队加纳的过量捕捞引起灌木肉类贸易的上升。
Eso no debe poner en peligro los esfuerzos que realizan los países en desarrollo por participar en actividades pesqueras sostenibles, incluso por renovar sus flotas pesqueras.
这种情形不应该破坏发展中国家进行可持续渔业动的努力,不应该影响它们翻修捕捞船队。
Como se indica más adelante, un porcentaje importante de la flota de pesca con palangre de los Estados Unidos no ha sido rentable en los últimos años.
如我们将看到的,最近几年国延绳船队中有很大部分已不盈利。
De esa forma se creó una cadena de reacciones que impulsó a las flotas de pesca industrial con palangre a alejarse más de las costas para capturar poblaciones cada vez menores.
这造成了迫使工业延绳捕鱼船队远离海岸,捕捞越来越稀少的鱼类的反馈循环。
Por ejemplo, la flota de pesca con palangre del Indo-Pacífico está atiborrando el mercado japonés de atún de baja calidad, haciendo bajar los precios mientras se sigue extrayendo del océano cantidades relativamente grandes de atún17.
例如,印度洋-太平洋的延绳捕鱼船队一边用低级别金枪鱼冲击日本市场,导致价格下跌,一边继续不断地从海洋中捕获大量金枪鱼。
El Brasil atribuye el problema del exceso de capacidad de pesca no solo a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, sino también a las flotas pesqueras con capacidad excesiva de algunos países desarrollados.
巴西认为,之所以捕捞能力过剩问题,不仅是因为
法、未报告和无管制的捕捞
动,而且还因为一些发达国家的捕捞船队规模过大。
Ese porcentaje sería aun mayor de no ser por los subsidios públicos que atenúan las pérdidas potenciales, que no incluyen otros importantes costos directos y externos causados al ecosistema oceánico y a las comunidades costeras que dependen de él.
要不是政府的补贴弥补潜的损失,不盈利船队所占比例将更大。 这种损失还不包括直接和间接给海洋生态系统和依赖它的沿海社区带来的额外巨大代价。
En este sentido, la Unión Europea atribuye gran importancia a la necesidad de que los principales mercados de pescado y productos de la pesca tomen medidas para eliminar el comercio del que dependen las flotas pesqueras que realizan la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.
这方面,欧洲联盟特别强调,各大鱼类和鱼类产品市场应该采取措施,取消从事
法、无管制和未报告捕捞
动的船队所赖以生
的商业
动。
El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.
第一类是资金协定,规定将发展中国家200海里专属经济区的捕鱼配额让与外国船队,从许可费可换取收入。
Muchas de esas flotas, en vista de que había una amplia variedad de subsidios y del acceso a lucrativos mercados de exportación, se endeudaron cada vez más para financiar la expansión de su capacidad a fin de tratar de capturar un número cada vez menor de peces a una distancia cada vez mayor de la costa.
因为有各种各样的补贴,而且可以进入高利润的外国出口市场,许多捕鱼船队为了扩大捕捞能力以便到离海岸越来越远的海面捕捞越来越少的鱼类而债台高筑。
A Nigeria le preocupan las incesantes prácticas y actividades en alta mar que tienden a la sobreexplotación, el tamaño excesivo de las flotas, el cambio de pabellón de los buques para evadir los controles, la excesiva captura incidental y la falta de aplicación de las medidas de conservación, así como unas bases de datos nada fiables y la falta de cooperación entre los Estados.
尼日利亚对公海容易出现的过度开发、船队规模过大、船只改挂旗帜以逃避管制、副渔获物过量和养护措施没有得到执行,以及数据库不可靠和各国之间缺乏合作等不加节制的做法和动感到关切。
Habida cuenta de que del 80% al 95% de la cosecha marina costera en las colonias estadounidenses de Samoa Americana, Guam y el Commonwealth de las Islas Marianas Septentrionales (con un valor de 1 a 2 millones de dólares cada una) está destinada al consumo interno, esas pesquerías representan tanto una fuente de empleo como una fuente barata de alimentos para la población local que está siendo comprometida por la capacidad desmesurada de las flotas industriales extranjeras y nacionales.
属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛联邦等
国殖民地,80-95%的沿海捕捞(每一地总值100-200万
元)是供本地消费的,因此,这些渔场为当地居民提供了就业机会和廉价的食物来源,但外国和国内工业船队的过量捕捞却使他们陷入了困境。
Entre estos problemas figuraban la falta de equidad y justicia entre las partes interesadas (los buques de pesca extranjeros, los gobiernos, la industria y la sociedad civil); la coherencia de los acuerdos de pesca con las políticas nacionales de desarrollo; y la falta de mecanismos de supervisión y evaluación en los países en desarrollo, en especial los PMA, que ha dado lugar al agotamiento de las poblaciones de peces y a preocupaciones en materia de seguridad alimentaria, así como a posibles conflictos entre las partes interesadas dentro del sector, por ejemplo entre las pesquerías artesanales y las industriales.
利益相关者(外国船队、政府、产业和公民社会)之间缺乏公平和公正;渔业协定与国家发展政策的协调关系;发展中国家,特别最不发达国家缺少监督和评估机制,导致鱼资源枯竭和对粮食安全的关切;行业内部如手工捕鱼与工业捕鱼之间潜
冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
flota
欧 路 软 件En total, se pagan unos 2.500 millones de dólares por año tan sólo a las flotas multinacionales del Atlántico del norte14.
估计每年光投入北大西洋多国船队的资金总共就有25亿美元。
Uno de los principales ámbitos de aplicación es el transporte (en todo tipo de aeronaves, barcos marítimos y fluviales, camiones y trenes).
运输是一个主要应用领域(所有种类的航空机队、海洋和江河船队、汽车和铁路运输等等)。
Cuba no puede utilizar en la transportación su flota mercante; debe recurrir a buques de terceros países y, fundamentalmente, de los Estados Unidos.
古巴不能使用其船队来运输这些货品,它必须使用来自第三国,主要是美国的船只。
Esas leyes tienen por finalidad regular las actividades de la flota pesquera ucrania e incluyen una lista de compromisos y de medidas prioritarias para los usuarios.
这种立法旨在对乌克兰鱼船队的
动进
,其中包含一个用户承诺和优先
动清单。
Se ha descubierto un vínculo entre la pesca excesiva en aguas de Ghana por flotas extranjeras y el aumento del comercio de carne de animales salvajes.
外国船队在加纳的过量引起灌木肉类贸易的上升。
Eso no debe poner en peligro los esfuerzos que realizan los países en desarrollo por participar en actividades pesqueras sostenibles, incluso por renovar sus flotas pesqueras.
这种情形不应该破坏发展中国家进可持续渔业
动的努力,不应该影响它们翻修
船队。
Como se indica más adelante, un porcentaje importante de la flota de pesca con palangre de los Estados Unidos no ha sido rentable en los últimos años.
如我们将看到的,最近几年美国延绳船队中有很大部分已不盈利。
De esa forma se creó una cadena de reacciones que impulsó a las flotas de pesca industrial con palangre a alejarse más de las costas para capturar poblaciones cada vez menores.
这造成了迫使工业延绳鱼船队远离海
,
越来越稀少的鱼类的反馈循环。
Por ejemplo, la flota de pesca con palangre del Indo-Pacífico está atiborrando el mercado japonés de atún de baja calidad, haciendo bajar los precios mientras se sigue extrayendo del océano cantidades relativamente grandes de atún17.
例如,印度洋-太平洋的延绳鱼船队一边用低级别金枪鱼冲击日本市场,导致价格下跌,一边继续不断地从海洋中
获大量金枪鱼。
El Brasil atribuye el problema del exceso de capacidad de pesca no solo a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, sino también a las flotas pesqueras con capacidad excesiva de algunos países desarrollados.
巴西认为,之所以存在能力过剩问题,不仅是因为存在非法、未报告和无
制的
动,而且还因为一些发达国家的
船队规模过大。
Ese porcentaje sería aun mayor de no ser por los subsidios públicos que atenúan las pérdidas potenciales, que no incluyen otros importantes costos directos y externos causados al ecosistema oceánico y a las comunidades costeras que dependen de él.
要不是政府的补贴弥补潜在的损失,不盈利船队所占比例将更大。 这种损失还不包括直接和间接给海洋生态系统和依赖它的沿海社区带来的额外巨大代价。
En este sentido, la Unión Europea atribuye gran importancia a la necesidad de que los principales mercados de pescado y productos de la pesca tomen medidas para eliminar el comercio del que dependen las flotas pesqueras que realizan la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.
在这方面,欧洲联盟特别强调,各大鱼类和鱼类产品市场应该采取措施,取消从事非法、无制和未报告
动的船队所赖以生存的商业
动。
El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.
第一类是资金协定,规定将发展中国家200海里专属经济区的鱼配额让与外国船队,从许可费可换取收入。
Muchas de esas flotas, en vista de que había una amplia variedad de subsidios y del acceso a lucrativos mercados de exportación, se endeudaron cada vez más para financiar la expansión de su capacidad a fin de tratar de capturar un número cada vez menor de peces a una distancia cada vez mayor de la costa.
因为有各种各样的补贴,而且可以进入高利润的外国出口市场,许多鱼船队为了扩大
能力以便到离海
越来越远的海面
越来越少的鱼类而债台高筑。
A Nigeria le preocupan las incesantes prácticas y actividades en alta mar que tienden a la sobreexplotación, el tamaño excesivo de las flotas, el cambio de pabellón de los buques para evadir los controles, la excesiva captura incidental y la falta de aplicación de las medidas de conservación, así como unas bases de datos nada fiables y la falta de cooperación entre los Estados.
尼日利亚对公海容易出现的过度开发、船队规模过大、船只改挂旗帜以逃避制、副渔获物过量和养护措施没有得到执
,以及数据库不可靠和各国之间缺乏合作等不加节制的做法和
动感到关切。
Habida cuenta de que del 80% al 95% de la cosecha marina costera en las colonias estadounidenses de Samoa Americana, Guam y el Commonwealth de las Islas Marianas Septentrionales (con un valor de 1 a 2 millones de dólares cada una) está destinada al consumo interno, esas pesquerías representan tanto una fuente de empleo como una fuente barata de alimentos para la población local que está siendo comprometida por la capacidad desmesurada de las flotas industriales extranjeras y nacionales.
在美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛联邦等美国殖民地,80-95%的沿海(每一地总值100-200万美元)是供本地消费的,因此,这些渔场为当地居民提供了就业机会和廉价的食物来源,但外国和国内工业船队的过量
却使他们陷入了困境。
Entre estos problemas figuraban la falta de equidad y justicia entre las partes interesadas (los buques de pesca extranjeros, los gobiernos, la industria y la sociedad civil); la coherencia de los acuerdos de pesca con las políticas nacionales de desarrollo; y la falta de mecanismos de supervisión y evaluación en los países en desarrollo, en especial los PMA, que ha dado lugar al agotamiento de las poblaciones de peces y a preocupaciones en materia de seguridad alimentaria, así como a posibles conflictos entre las partes interesadas dentro del sector, por ejemplo entre las pesquerías artesanales y las industriales.
利益相关者(外国船队、政府、产业和公民社会)之间缺乏公平和公正;渔业协定与国家发展政策的协调关系;发展中国家,特别最不发达国家缺少监督和评估机制,导致鱼资源枯竭和对粮食安全的关切;业内部如手工
鱼与工业
鱼之间存在潜在冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
flota
欧 路 软 件En total, se pagan unos 2.500 millones de dólares por año tan sólo a las flotas multinacionales del Atlántico del norte14.
估计每年光投入北大西洋多队的资金总共就有25亿美元。
Uno de los principales ámbitos de aplicación es el transporte (en todo tipo de aeronaves, barcos marítimos y fluviales, camiones y trenes).
运输是一个应用领域(所有种类的航空机队、海洋和江河
队、汽车和铁路运输等等)。
Cuba no puede utilizar en la transportación su flota mercante; debe recurrir a buques de terceros países y, fundamentalmente, de los Estados Unidos.
古巴不能使用其队来运输这些货品,它必须使用来自第三
,
是美
的
只。
Esas leyes tienen por finalidad regular las actividades de la flota pesquera ucrania e incluyen una lista de compromisos y de medidas prioritarias para los usuarios.
这种立法旨在对乌克兰队的
动进行管理,其中包含一个用户承诺和优先行动清单。
Se ha descubierto un vínculo entre la pesca excesiva en aguas de Ghana por flotas extranjeras y el aumento del comercio de carne de animales salvajes.
外队在加纳的过量
捞引起灌木肉类贸易的上升。
Eso no debe poner en peligro los esfuerzos que realizan los países en desarrollo por participar en actividades pesqueras sostenibles, incluso por renovar sus flotas pesqueras.
这种情形不应该破坏发展中家进行可持续渔业
动的努力,不应该影响它们翻修
捞
队。
Como se indica más adelante, un porcentaje importante de la flota de pesca con palangre de los Estados Unidos no ha sido rentable en los últimos años.
如我们将看到的,最近几年美延绳
队中有很大部分已不盈利。
De esa forma se creó una cadena de reacciones que impulsó a las flotas de pesca industrial con palangre a alejarse más de las costas para capturar poblaciones cada vez menores.
这造成了迫使工业延绳队远离海岸,
捞越来越稀少的
类的反馈循环。
Por ejemplo, la flota de pesca con palangre del Indo-Pacífico está atiborrando el mercado japonés de atún de baja calidad, haciendo bajar los precios mientras se sigue extrayendo del océano cantidades relativamente grandes de atún17.
例如,印度洋-太平洋的延绳队一边用低级别金枪
冲击日本市场,导致价格下跌,一边继续不断地从海洋中
获大量金枪
。
El Brasil atribuye el problema del exceso de capacidad de pesca no solo a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, sino también a las flotas pesqueras con capacidad excesiva de algunos países desarrollados.
巴西认为,之所以存在捞能力过剩问题,不仅是因为存在非法、未报告和无管制的
捞
动,而且还因为一些发达
家的
捞
队规模过大。
Ese porcentaje sería aun mayor de no ser por los subsidios públicos que atenúan las pérdidas potenciales, que no incluyen otros importantes costos directos y externos causados al ecosistema oceánico y a las comunidades costeras que dependen de él.
不是政府的补贴弥补潜在的损失,不盈利
队所占比例将更大。 这种损失还不包括直接和间接给海洋生态系统和依赖它的沿海社区带来的额外巨大代价。
En este sentido, la Unión Europea atribuye gran importancia a la necesidad de que los principales mercados de pescado y productos de la pesca tomen medidas para eliminar el comercio del que dependen las flotas pesqueras que realizan la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.
在这方面,欧洲联盟特别强调,各大类和
类产品市场应该采取措施,取消从事非法、无管制和未报告
捞
动的
队所赖以生存的商业
动。
El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.
第一类是资金协定,规定将发展中家200海里专属经济区的
配额让与外
队,从许可费可换取收入。
Muchas de esas flotas, en vista de que había una amplia variedad de subsidios y del acceso a lucrativos mercados de exportación, se endeudaron cada vez más para financiar la expansión de su capacidad a fin de tratar de capturar un número cada vez menor de peces a una distancia cada vez mayor de la costa.
因为有各种各样的补贴,而且可以进入高利润的外出口市场,许多
队为了扩大
捞能力以便到离海岸越来越远的海面
捞越来越少的
类而债台高筑。
A Nigeria le preocupan las incesantes prácticas y actividades en alta mar que tienden a la sobreexplotación, el tamaño excesivo de las flotas, el cambio de pabellón de los buques para evadir los controles, la excesiva captura incidental y la falta de aplicación de las medidas de conservación, así como unas bases de datos nada fiables y la falta de cooperación entre los Estados.
尼日利亚对公海容易出现的过度开发、队规模过大、
只改挂旗帜以逃避管制、副渔获物过量和养护措施没有得到执行,以及数据库不可靠和各
之间缺乏合作等不加节制的做法和
动感到关切。
Habida cuenta de que del 80% al 95% de la cosecha marina costera en las colonias estadounidenses de Samoa Americana, Guam y el Commonwealth de las Islas Marianas Septentrionales (con un valor de 1 a 2 millones de dólares cada una) está destinada al consumo interno, esas pesquerías representan tanto una fuente de empleo como una fuente barata de alimentos para la población local que está siendo comprometida por la capacidad desmesurada de las flotas industriales extranjeras y nacionales.
在美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛联邦等美殖民地,80-95%的沿海
捞(每一地总值100-200万美元)是供本地消费的,因此,这些渔场为当地居民提供了就业机会和廉价的食物来源,但外
和
内工业
队的过量
捞却使他们陷入了困境。
Entre estos problemas figuraban la falta de equidad y justicia entre las partes interesadas (los buques de pesca extranjeros, los gobiernos, la industria y la sociedad civil); la coherencia de los acuerdos de pesca con las políticas nacionales de desarrollo; y la falta de mecanismos de supervisión y evaluación en los países en desarrollo, en especial los PMA, que ha dado lugar al agotamiento de las poblaciones de peces y a preocupaciones en materia de seguridad alimentaria, así como a posibles conflictos entre las partes interesadas dentro del sector, por ejemplo entre las pesquerías artesanales y las industriales.
利益相关者(外队、政府、产业和公民社会)之间缺乏公平和公正;渔业协定与
家发展政策的协调关系;发展中
家,特别最不发达
家缺少监督和评估机制,导致
资源枯竭和对粮食安全的关切;行业内部如手工
与工业
之间存在潜在冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
flota
欧 路 软 件En total, se pagan unos 2.500 millones de dólares por año tan sólo a las flotas multinacionales del Atlántico del norte14.
估计每年光投入北大西洋多国船队的资金总共就有25亿美元。
Uno de los principales ámbitos de aplicación es el transporte (en todo tipo de aeronaves, barcos marítimos y fluviales, camiones y trenes).
运输是一个主要应用领域(所有种类的航空机队、海洋和江河船队、汽车和铁路运输等等)。
Cuba no puede utilizar en la transportación su flota mercante; debe recurrir a buques de terceros países y, fundamentalmente, de los Estados Unidos.
古巴不能使用其船队来运输这些货品,它必须使用来自第三国,主要是美国的船只。
Esas leyes tienen por finalidad regular las actividades de la flota pesquera ucrania e incluyen una lista de compromisos y de medidas prioritarias para los usuarios.
这种立法旨在对乌克兰鱼船队的
动进行管理,其中包含一个用户承诺和优先行动清单。
Se ha descubierto un vínculo entre la pesca excesiva en aguas de Ghana por flotas extranjeras y el aumento del comercio de carne de animales salvajes.
外国船队在加纳的过量引起灌木肉类贸易的上升。
Eso no debe poner en peligro los esfuerzos que realizan los países en desarrollo por participar en actividades pesqueras sostenibles, incluso por renovar sus flotas pesqueras.
这种情形不应发展中国家进行可持续渔业
动的努力,不应
影响它们翻
船队。
Como se indica más adelante, un porcentaje importante de la flota de pesca con palangre de los Estados Unidos no ha sido rentable en los últimos años.
如我们将看到的,最近几年美国延绳船队中有很大部分已不盈利。
De esa forma se creó una cadena de reacciones que impulsó a las flotas de pesca industrial con palangre a alejarse más de las costas para capturar poblaciones cada vez menores.
这造成了迫使工业延绳鱼船队远离海岸,
越来越稀少的鱼类的反馈循环。
Por ejemplo, la flota de pesca con palangre del Indo-Pacífico está atiborrando el mercado japonés de atún de baja calidad, haciendo bajar los precios mientras se sigue extrayendo del océano cantidades relativamente grandes de atún17.
例如,印度洋-太平洋的延绳鱼船队一边用低级别金枪鱼冲击日本市场,导致价格下跌,一边继续不断地从海洋中
获大量金枪鱼。
El Brasil atribuye el problema del exceso de capacidad de pesca no solo a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, sino también a las flotas pesqueras con capacidad excesiva de algunos países desarrollados.
巴西认为,之所以存在能力过剩问题,不仅是因为存在非法、未报告和无管制的
动,而且还因为一些发达国家的
船队规模过大。
Ese porcentaje sería aun mayor de no ser por los subsidios públicos que atenúan las pérdidas potenciales, que no incluyen otros importantes costos directos y externos causados al ecosistema oceánico y a las comunidades costeras que dependen de él.
要不是政府的补贴弥补潜在的损失,不盈利船队所占比例将更大。 这种损失还不包括直接和间接给海洋生态系统和依赖它的沿海社区带来的额外巨大代价。
En este sentido, la Unión Europea atribuye gran importancia a la necesidad de que los principales mercados de pescado y productos de la pesca tomen medidas para eliminar el comercio del que dependen las flotas pesqueras que realizan la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.
在这方面,欧洲联盟特别强调,各大鱼类和鱼类产品市场应采取措施,取消从事非法、无管制和未报告
动的船队所赖以生存的商业
动。
El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.
第一类是资金协定,规定将发展中国家200海里专属经济区的鱼配额让与外国船队,从许可费可换取收入。
Muchas de esas flotas, en vista de que había una amplia variedad de subsidios y del acceso a lucrativos mercados de exportación, se endeudaron cada vez más para financiar la expansión de su capacidad a fin de tratar de capturar un número cada vez menor de peces a una distancia cada vez mayor de la costa.
因为有各种各样的补贴,而且可以进入高利润的外国出口市场,许多鱼船队为了扩大
能力以便到离海岸越来越远的海面
越来越少的鱼类而债台高筑。
A Nigeria le preocupan las incesantes prácticas y actividades en alta mar que tienden a la sobreexplotación, el tamaño excesivo de las flotas, el cambio de pabellón de los buques para evadir los controles, la excesiva captura incidental y la falta de aplicación de las medidas de conservación, así como unas bases de datos nada fiables y la falta de cooperación entre los Estados.
尼日利亚对公海容易出现的过度开发、船队规模过大、船只改挂旗帜以逃避管制、副渔获物过量和养护措施没有得到执行,以及数据库不可靠和各国之间缺乏合作等不加节制的做法和动感到关切。
Habida cuenta de que del 80% al 95% de la cosecha marina costera en las colonias estadounidenses de Samoa Americana, Guam y el Commonwealth de las Islas Marianas Septentrionales (con un valor de 1 a 2 millones de dólares cada una) está destinada al consumo interno, esas pesquerías representan tanto una fuente de empleo como una fuente barata de alimentos para la población local que está siendo comprometida por la capacidad desmesurada de las flotas industriales extranjeras y nacionales.
在美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛联邦等美国殖民地,80-95%的沿海(每一地总值100-200万美元)是供本地消费的,因此,这些渔场为当地居民提供了就业机会和廉价的食物来源,但外国和国内工业船队的过量
却使他们陷入了困境。
Entre estos problemas figuraban la falta de equidad y justicia entre las partes interesadas (los buques de pesca extranjeros, los gobiernos, la industria y la sociedad civil); la coherencia de los acuerdos de pesca con las políticas nacionales de desarrollo; y la falta de mecanismos de supervisión y evaluación en los países en desarrollo, en especial los PMA, que ha dado lugar al agotamiento de las poblaciones de peces y a preocupaciones en materia de seguridad alimentaria, así como a posibles conflictos entre las partes interesadas dentro del sector, por ejemplo entre las pesquerías artesanales y las industriales.
利益相关者(外国船队、政府、产业和公民社会)之间缺乏公平和公正;渔业协定与国家发展政策的协调关系;发展中国家,特别最不发达国家缺少监督和评估机制,导致鱼资源枯竭和对粮食安全的关切;行业内部如手工鱼与工业
鱼之间存在潜在冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
flota
欧 路 软 件En total, se pagan unos 2.500 millones de dólares por año tan sólo a las flotas multinacionales del Atlántico del norte14.
估计每年光投入北大西洋多国的资金总共就有25亿美元。
Uno de los principales ámbitos de aplicación es el transporte (en todo tipo de aeronaves, barcos marítimos y fluviales, camiones y trenes).
运输是一个主要应用领域(所有种类的航空机、海洋和江河
、汽车和铁路运输等等)。
Cuba no puede utilizar en la transportación su flota mercante; debe recurrir a buques de terceros países y, fundamentalmente, de los Estados Unidos.
古巴不能使用其运输这些货品,它必须使用
自第三国,主要是美国的
只。
Esas leyes tienen por finalidad regular las actividades de la flota pesquera ucrania e incluyen una lista de compromisos y de medidas prioritarias para los usuarios.
这种立法旨在对乌克兰捕鱼的
动进行管理,其中包含一个用户承诺和优先行动清单。
Se ha descubierto un vínculo entre la pesca excesiva en aguas de Ghana por flotas extranjeras y el aumento del comercio de carne de animales salvajes.
外国在加纳的过量捕捞引起灌木肉类贸易的上升。
Eso no debe poner en peligro los esfuerzos que realizan los países en desarrollo por participar en actividades pesqueras sostenibles, incluso por renovar sus flotas pesqueras.
这种情形不应该破坏发展中国家进行可持续渔业动的努力,不应该影响它们翻修捕捞
。
Como se indica más adelante, un porcentaje importante de la flota de pesca con palangre de los Estados Unidos no ha sido rentable en los últimos años.
如我们将看到的,最近几年美国延绳中有很大部分已不盈利。
De esa forma se creó una cadena de reacciones que impulsó a las flotas de pesca industrial con palangre a alejarse más de las costas para capturar poblaciones cada vez menores.
这造成了迫使工业延绳捕鱼远离海岸,捕捞越
越稀少的鱼类的反馈循环。
Por ejemplo, la flota de pesca con palangre del Indo-Pacífico está atiborrando el mercado japonés de atún de baja calidad, haciendo bajar los precios mientras se sigue extrayendo del océano cantidades relativamente grandes de atún17.
例如,印度洋-太平洋的延绳捕鱼一边用低级别金枪鱼冲击日本市
,
价格下跌,一边继续不断地从海洋中捕获大量金枪鱼。
El Brasil atribuye el problema del exceso de capacidad de pesca no solo a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, sino también a las flotas pesqueras con capacidad excesiva de algunos países desarrollados.
巴西认为,之所以存在捕捞能力过剩问题,不仅是因为存在非法、未报告和无管制的捕捞动,而且还因为一些发达国家的捕捞
规模过大。
Ese porcentaje sería aun mayor de no ser por los subsidios públicos que atenúan las pérdidas potenciales, que no incluyen otros importantes costos directos y externos causados al ecosistema oceánico y a las comunidades costeras que dependen de él.
要不是政府的补贴弥补潜在的损失,不盈利所占比例将更大。 这种损失还不包括直接和间接给海洋生态系统和依赖它的沿海社区带
的额外巨大代价。
En este sentido, la Unión Europea atribuye gran importancia a la necesidad de que los principales mercados de pescado y productos de la pesca tomen medidas para eliminar el comercio del que dependen las flotas pesqueras que realizan la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.
在这方面,欧洲联盟特别强调,各大鱼类和鱼类产品市应该采取措施,取消从事非法、无管制和未报告捕捞
动的
所赖以生存的商业
动。
El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.
第一类是资金协定,规定将发展中国家200海里专属经济区的捕鱼配额让与外国,从许可费可换取收入。
Muchas de esas flotas, en vista de que había una amplia variedad de subsidios y del acceso a lucrativos mercados de exportación, se endeudaron cada vez más para financiar la expansión de su capacidad a fin de tratar de capturar un número cada vez menor de peces a una distancia cada vez mayor de la costa.
因为有各种各样的补贴,而且可以进入高利润的外国出口市,许多捕鱼
为了扩大捕捞能力以便到离海岸越
越远的海面捕捞越
越少的鱼类而债台高筑。
A Nigeria le preocupan las incesantes prácticas y actividades en alta mar que tienden a la sobreexplotación, el tamaño excesivo de las flotas, el cambio de pabellón de los buques para evadir los controles, la excesiva captura incidental y la falta de aplicación de las medidas de conservación, así como unas bases de datos nada fiables y la falta de cooperación entre los Estados.
尼日利亚对公海容易出现的过度开发、规模过大、
只改挂旗帜以逃避管制、副渔获物过量和养护措施没有得到执行,以及数据库不可靠和各国之间缺乏合作等不加节制的做法和
动感到关切。
Habida cuenta de que del 80% al 95% de la cosecha marina costera en las colonias estadounidenses de Samoa Americana, Guam y el Commonwealth de las Islas Marianas Septentrionales (con un valor de 1 a 2 millones de dólares cada una) está destinada al consumo interno, esas pesquerías representan tanto una fuente de empleo como una fuente barata de alimentos para la población local que está siendo comprometida por la capacidad desmesurada de las flotas industriales extranjeras y nacionales.
在美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛联邦等美国殖民地,80-95%的沿海捕捞(每一地总值100-200万美元)是供本地消费的,因此,这些渔为当地居民提供了就业机会和廉价的食物
源,但外国和国内工业
的过量捕捞却使他们陷入了困境。
Entre estos problemas figuraban la falta de equidad y justicia entre las partes interesadas (los buques de pesca extranjeros, los gobiernos, la industria y la sociedad civil); la coherencia de los acuerdos de pesca con las políticas nacionales de desarrollo; y la falta de mecanismos de supervisión y evaluación en los países en desarrollo, en especial los PMA, que ha dado lugar al agotamiento de las poblaciones de peces y a preocupaciones en materia de seguridad alimentaria, así como a posibles conflictos entre las partes interesadas dentro del sector, por ejemplo entre las pesquerías artesanales y las industriales.
利益相关者(外国、政府、产业和公民社会)之间缺乏公平和公正;渔业协定与国家发展政策的协调关系;发展中国家,特别最不发达国家缺少监督和评估机制,
鱼资源枯竭和对粮食安全的关切;行业内部如手工捕鱼与工业捕鱼之间存在潜在冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
flota
欧 路 软 件En total, se pagan unos 2.500 millones de dólares por año tan sólo a las flotas multinacionales del Atlántico del norte14.
估计每年光投入北大西洋多国船队的资金总共就有25亿美元。
Uno de los principales ámbitos de aplicación es el transporte (en todo tipo de aeronaves, barcos marítimos y fluviales, camiones y trenes).
运输是一个主要应用领域(所有种类的航空机队、海洋和江河船队、汽车和铁路运输等等)。
Cuba no puede utilizar en la transportación su flota mercante; debe recurrir a buques de terceros países y, fundamentalmente, de los Estados Unidos.
古巴不能使用其船队来运输这些货品,它必须使用来自第三国,主要是美国的船只。
Esas leyes tienen por finalidad regular las actividades de la flota pesquera ucrania e incluyen una lista de compromisos y de medidas prioritarias para los usuarios.
这种法
在对乌克兰捕鱼船队的
动进行管理,其中包含一个用户承诺和优先行动清单。
Se ha descubierto un vínculo entre la pesca excesiva en aguas de Ghana por flotas extranjeras y el aumento del comercio de carne de animales salvajes.
外国船队在加纳的过量捕捞引起灌木肉类贸易的上升。
Eso no debe poner en peligro los esfuerzos que realizan los países en desarrollo por participar en actividades pesqueras sostenibles, incluso por renovar sus flotas pesqueras.
这种情形不应该破坏发展中国家进行可持续渔业动的努力,不应该影响它们翻修捕捞船队。
Como se indica más adelante, un porcentaje importante de la flota de pesca con palangre de los Estados Unidos no ha sido rentable en los últimos años.
我们将看到的,最近几年美国延绳船队中有很大部分已不盈利。
De esa forma se creó una cadena de reacciones que impulsó a las flotas de pesca industrial con palangre a alejarse más de las costas para capturar poblaciones cada vez menores.
这造成了迫使工业延绳捕鱼船队远离海岸,捕捞越来越稀少的鱼类的反馈循环。
Por ejemplo, la flota de pesca con palangre del Indo-Pacífico está atiborrando el mercado japonés de atún de baja calidad, haciendo bajar los precios mientras se sigue extrayendo del océano cantidades relativamente grandes de atún17.
,
度洋-太平洋的延绳捕鱼船队一边用低级别金枪鱼冲击日本市场,导致价格下跌,一边继续不断地从海洋中捕获大量金枪鱼。
El Brasil atribuye el problema del exceso de capacidad de pesca no solo a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, sino también a las flotas pesqueras con capacidad excesiva de algunos países desarrollados.
巴西认为,之所以存在捕捞能力过剩问题,不仅是因为存在非法、未报告和无管制的捕捞动,而且还因为一些发达国家的捕捞船队规模过大。
Ese porcentaje sería aun mayor de no ser por los subsidios públicos que atenúan las pérdidas potenciales, que no incluyen otros importantes costos directos y externos causados al ecosistema oceánico y a las comunidades costeras que dependen de él.
要不是政府的补贴弥补潜在的损失,不盈利船队所占比将更大。 这种损失还不包括直接和间接给海洋生态系统和依赖它的沿海社区带来的额外巨大代价。
En este sentido, la Unión Europea atribuye gran importancia a la necesidad de que los principales mercados de pescado y productos de la pesca tomen medidas para eliminar el comercio del que dependen las flotas pesqueras que realizan la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.
在这方面,欧洲联盟特别强调,各大鱼类和鱼类产品市场应该采取措施,取消从事非法、无管制和未报告捕捞动的船队所赖以生存的商业
动。
El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.
第一类是资金协定,规定将发展中国家200海里专属经济区的捕鱼配额让与外国船队,从许可费可换取收入。
Muchas de esas flotas, en vista de que había una amplia variedad de subsidios y del acceso a lucrativos mercados de exportación, se endeudaron cada vez más para financiar la expansión de su capacidad a fin de tratar de capturar un número cada vez menor de peces a una distancia cada vez mayor de la costa.
因为有各种各样的补贴,而且可以进入高利润的外国出口市场,许多捕鱼船队为了扩大捕捞能力以便到离海岸越来越远的海面捕捞越来越少的鱼类而债台高筑。
A Nigeria le preocupan las incesantes prácticas y actividades en alta mar que tienden a la sobreexplotación, el tamaño excesivo de las flotas, el cambio de pabellón de los buques para evadir los controles, la excesiva captura incidental y la falta de aplicación de las medidas de conservación, así como unas bases de datos nada fiables y la falta de cooperación entre los Estados.
尼日利亚对公海容易出现的过度开发、船队规模过大、船只改挂旗帜以逃避管制、副渔获物过量和养护措施没有得到执行,以及数据库不可靠和各国之间缺乏合作等不加节制的做法和动感到关切。
Habida cuenta de que del 80% al 95% de la cosecha marina costera en las colonias estadounidenses de Samoa Americana, Guam y el Commonwealth de las Islas Marianas Septentrionales (con un valor de 1 a 2 millones de dólares cada una) está destinada al consumo interno, esas pesquerías representan tanto una fuente de empleo como una fuente barata de alimentos para la población local que está siendo comprometida por la capacidad desmesurada de las flotas industriales extranjeras y nacionales.
在美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛联邦等美国殖民地,80-95%的沿海捕捞(每一地总值100-200万美元)是供本地消费的,因此,这些渔场为当地居民提供了就业机会和廉价的食物来源,但外国和国内工业船队的过量捕捞却使他们陷入了困境。
Entre estos problemas figuraban la falta de equidad y justicia entre las partes interesadas (los buques de pesca extranjeros, los gobiernos, la industria y la sociedad civil); la coherencia de los acuerdos de pesca con las políticas nacionales de desarrollo; y la falta de mecanismos de supervisión y evaluación en los países en desarrollo, en especial los PMA, que ha dado lugar al agotamiento de las poblaciones de peces y a preocupaciones en materia de seguridad alimentaria, así como a posibles conflictos entre las partes interesadas dentro del sector, por ejemplo entre las pesquerías artesanales y las industriales.
利益相关者(外国船队、政府、产业和公民社会)之间缺乏公平和公正;渔业协定与国家发展政策的协调关系;发展中国家,特别最不发达国家缺少监督和评估机制,导致鱼资源枯竭和对粮食安全的关切;行业内部手工捕鱼与工业捕鱼之间存在潜在冲突。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
flota
欧 路 软 件En total, se pagan unos 2.500 millones de dólares por año tan sólo a las flotas multinacionales del Atlántico del norte14.
估计每年光投入北大西洋多国队的资金总共就有25亿美元。
Uno de los principales ámbitos de aplicación es el transporte (en todo tipo de aeronaves, barcos marítimos y fluviales, camiones y trenes).
运输是主要应
领域(所有种类的航空机队、海洋和江河
队、汽车和铁路运输等等)。
Cuba no puede utilizar en la transportación su flota mercante; debe recurrir a buques de terceros países y, fundamentalmente, de los Estados Unidos.
古巴不能使其
队来运输这些货品,它必须使
来自第三国,主要是美国的
只。
Esas leyes tienen por finalidad regular las actividades de la flota pesquera ucrania e incluyen una lista de compromisos y de medidas prioritarias para los usuarios.
这种立法旨在对乌克兰队的
动进行管理,其中包含
户承诺和优先行动清单。
Se ha descubierto un vínculo entre la pesca excesiva en aguas de Ghana por flotas extranjeras y el aumento del comercio de carne de animales salvajes.
外国队在加纳的过量
捞引起灌木肉类贸易的上升。
Eso no debe poner en peligro los esfuerzos que realizan los países en desarrollo por participar en actividades pesqueras sostenibles, incluso por renovar sus flotas pesqueras.
这种情形不应该破坏发展中国家进行可持续渔业动的努力,不应该影响它们翻修
捞
队。
Como se indica más adelante, un porcentaje importante de la flota de pesca con palangre de los Estados Unidos no ha sido rentable en los últimos años.
如我们将看到的,最近几年美国延绳队中有很大部分已不盈利。
De esa forma se creó una cadena de reacciones que impulsó a las flotas de pesca industrial con palangre a alejarse más de las costas para capturar poblaciones cada vez menores.
这造成了迫使工业延绳队远离海岸,
捞越来越稀少的
类的反馈循环。
Por ejemplo, la flota de pesca con palangre del Indo-Pacífico está atiborrando el mercado japonés de atún de baja calidad, haciendo bajar los precios mientras se sigue extrayendo del océano cantidades relativamente grandes de atún17.
例如,印度洋-太平洋的延绳队
边
低级别金枪
冲击日本市场,导致价格下跌,
边继续不断地从海洋中
获大量金枪
。
El Brasil atribuye el problema del exceso de capacidad de pesca no solo a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada, sino también a las flotas pesqueras con capacidad excesiva de algunos países desarrollados.
巴西认为,之所以存在捞能力过剩问题,不仅是因为存在非法、未报告和无管制的
捞
动,而且还因为
些发达国家的
捞
队规模过大。
Ese porcentaje sería aun mayor de no ser por los subsidios públicos que atenúan las pérdidas potenciales, que no incluyen otros importantes costos directos y externos causados al ecosistema oceánico y a las comunidades costeras que dependen de él.
要不是政府的补贴弥补潜在的损失,不盈利队所占比例将更大。 这种损失还不包括直接和间接给海洋生态系统和依赖它的沿海社区带来的额外巨大代价。
En este sentido, la Unión Europea atribuye gran importancia a la necesidad de que los principales mercados de pescado y productos de la pesca tomen medidas para eliminar el comercio del que dependen las flotas pesqueras que realizan la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada.
在这方面,欧洲联盟特别强调,各大类和
类产品市场应该采取措施,取消从事非法、无管制和未报告
捞
动的
队所赖以生存的商业
动。
El primero consiste en acuerdos financieros con arreglo a los cuales se conceden cuotas de pesca a los buques de pesca extranjeros dentro de las zonas económicas exclusivas de 200 millas de los países en desarrollo a cambio de ingresos generados por la expedición de licencias.
第类是资金协定,规定将发展中国家200海里专属经济区的
配额让与外国
队,从许可费可换取收入。
Muchas de esas flotas, en vista de que había una amplia variedad de subsidios y del acceso a lucrativos mercados de exportación, se endeudaron cada vez más para financiar la expansión de su capacidad a fin de tratar de capturar un número cada vez menor de peces a una distancia cada vez mayor de la costa.
因为有各种各样的补贴,而且可以进入高利润的外国出口市场,许多队为了扩大
捞能力以便到离海岸越来越远的海面
捞越来越少的
类而债台高筑。
A Nigeria le preocupan las incesantes prácticas y actividades en alta mar que tienden a la sobreexplotación, el tamaño excesivo de las flotas, el cambio de pabellón de los buques para evadir los controles, la excesiva captura incidental y la falta de aplicación de las medidas de conservación, así como unas bases de datos nada fiables y la falta de cooperación entre los Estados.
尼日利亚对公海容易出现的过度开发、队规模过大、
只改挂旗帜以逃避管制、副渔获物过量和养护措施没有得到执行,以及数据库不可靠和各国之间缺乏合作等不加节制的做法和
动感到关切。
Habida cuenta de que del 80% al 95% de la cosecha marina costera en las colonias estadounidenses de Samoa Americana, Guam y el Commonwealth de las Islas Marianas Septentrionales (con un valor de 1 a 2 millones de dólares cada una) está destinada al consumo interno, esas pesquerías representan tanto una fuente de empleo como una fuente barata de alimentos para la población local que está siendo comprometida por la capacidad desmesurada de las flotas industriales extranjeras y nacionales.
在美属萨摩亚、关岛和北马里亚纳群岛联邦等美国殖民地,80-95%的沿海捞(每
地总值100-200万美元)是供本地消费的,因此,这些渔场为当地居民提供了就业机会和廉价的食物来源,但外国和国内工业
队的过量
捞却使他们陷入了困境。
Entre estos problemas figuraban la falta de equidad y justicia entre las partes interesadas (los buques de pesca extranjeros, los gobiernos, la industria y la sociedad civil); la coherencia de los acuerdos de pesca con las políticas nacionales de desarrollo; y la falta de mecanismos de supervisión y evaluación en los países en desarrollo, en especial los PMA, que ha dado lugar al agotamiento de las poblaciones de peces y a preocupaciones en materia de seguridad alimentaria, así como a posibles conflictos entre las partes interesadas dentro del sector, por ejemplo entre las pesquerías artesanales y las industriales.
利益相关者(外国队、政府、产业和公民社会)之间缺乏公平和公正;渔业协定与国家发展政策的协调关系;发展中国家,特别最不发达国家缺少监督和评估机制,导致
资源枯竭和对粮食安全的关切;行业内部如手工
与工业
之间存在潜在冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。