Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身
革命传统,谈到渐进
做法,而这种做法是典型
自由
思想。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身
革命传统,谈到渐进
做法,而这种做法是典型
自由
思想。
Sin embargo, la necesidad de asistencia humanitaria en tan vasta escala constituye precisamente la consecuencia de la política neoliberal.
然而,如此大规模
对人道
援助
需要正是新自由
政策
结果。
El proceso de mundialización neoliberal había reducido el papel del Estado y disminuido su capacidad económica y financiera para garantizar los derechos más elementales de los ciudadanos.
新自由
方式

进程导致国家作用下降,削弱了它保障公民最基本权
经济和财政能力。
En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.
在最近20年内,玻
维亚遵行新自由

经济模式开放市场,似乎对玻
维亚严重
结构问题提供了一种中期
解决办法。
El modelo económico neoliberal y las políticas impulsadas por el mercado que promueven un comercio injusto y una mayor privatización de los bienes y servicios públicos, el aumento del poder y la inexistencia de rendición de una cuentas por parte de las multinacionales, el resurgimiento de diversas formas de fundamentalismo, la escalada de los conflictos militares, la persistencia de la violencia contra la mujer en el mundo entero, el aumento de los desastres naturales y la creciente reacción violenta contra los derechos sexuales y reproductivos de la mujer han creado un clima poco propicio para una reforma paulatina de la vida de la mujer.
新自由

经济模型和促进不公平贸易及公共物品和服务更大规模私有化
市场
导政策、跨国公司日益强大
力量和责任
缺乏、多种形式
原教旨
死灰复燃、军事冲突
升级、
对妇女暴力
持续不断、自然灾害
增加、否定妇女性权
和生殖权
思潮
反弹加剧,这些都为逐步改善妇女生活带来了令人窒息
气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自

思想。
Sin embargo, la necesidad de asistencia humanitaria en tan vasta escala constituye precisamente la consecuencia de la política neoliberal.
然而,如此大规
的对人道
援助的需要正是新自

政策的结果。
El proceso de mundialización neoliberal había reducido el papel del Estado y disminuido su capacidad económica y financiera para garantizar los derechos más elementales de los ciudadanos.
新自

方
的全球进程导致国家作用下降,削弱了它保障公民最基本权
的经济和财政能力。
En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.
在最近20年内,玻
维亚遵行新自

的经济

放市场,似乎对玻
维亚严重的结构问题提供了一种中期的解决办法。
El modelo económico neoliberal y las políticas impulsadas por el mercado que promueven un comercio injusto y una mayor privatización de los bienes y servicios públicos, el aumento del poder y la inexistencia de rendición de una cuentas por parte de las multinacionales, el resurgimiento de diversas formas de fundamentalismo, la escalada de los conflictos militares, la persistencia de la violencia contra la mujer en el mundo entero, el aumento de los desastres naturales y la creciente reacción violenta contra los derechos sexuales y reproductivos de la mujer han creado un clima poco propicio para una reforma paulatina de la vida de la mujer.
新自

的经济
型和促进不公平贸易及公共物品和服务更大规
私有化的市场
导政策、跨国公司日益强大的力量和责任的缺乏、多种形
的原教旨
死灰复燃、军事冲突的升级、全球对妇女暴力的持续不断、自然灾害的增加、否定妇女性权
和生殖权
思潮的反弹加剧,这些都为逐步改善妇女生活带来了令人窒息的气氛。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身
革命传统,谈到渐进
做法,而这种做法是典型
自由主义思想。
Sin embargo, la necesidad de asistencia humanitaria en tan vasta escala constituye precisamente la consecuencia de la política neoliberal.
然而,如此大规模

道主义援助
需要正是新自由主义政策
结果。
El proceso de mundialización neoliberal había reducido el papel del Estado y disminuido su capacidad económica y financiera para garantizar los derechos más elementales de los ciudadanos.
新自由主义方式
全球进程导致国家作用下降,削弱了它保障公民最基本权
经济和财政能力。
En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.
在最近20年内,玻
维亚遵行新自由主义
经济模式开放市场,似乎
玻
维亚严重
结构问题提供了一种

解决办法。
El modelo económico neoliberal y las políticas impulsadas por el mercado que promueven un comercio injusto y una mayor privatización de los bienes y servicios públicos, el aumento del poder y la inexistencia de rendición de una cuentas por parte de las multinacionales, el resurgimiento de diversas formas de fundamentalismo, la escalada de los conflictos militares, la persistencia de la violencia contra la mujer en el mundo entero, el aumento de los desastres naturales y la creciente reacción violenta contra los derechos sexuales y reproductivos de la mujer han creado un clima poco propicio para una reforma paulatina de la vida de la mujer.
新自由主义
经济模型和促进不公平贸易及公共物品和服务更大规模私有化
市场主导政策、跨国公司日益强大
力量和责任
缺乏、多种形式
原教旨主义死灰复燃、军事冲突
升级、全球
妇女暴力
持续不断、自然灾害
增加、否定妇女性权
和生殖权
思潮
反弹加剧,这些都为逐步改善妇女生活带来了令
窒息
气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自由主
思想。
Sin embargo, la necesidad de asistencia humanitaria en tan vasta escala constituye precisamente la consecuencia de la política neoliberal.
然而,如此大规模的
人道主
援助的需要正是新自由主

的结果。
El proceso de mundialización neoliberal había reducido el papel del Estado y disminuido su capacidad económica y financiera para garantizar los derechos más elementales de los ciudadanos.
新自由主
方式的全球进程导致国家作用下降,削弱了它保障公民最基本权
的经济和财
能力。
En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.
在最近20年内,
维亚遵行新自由主
的经济模式开放市场,似乎

维亚严重的结构问题提供了一种中期的解决办法。
El modelo económico neoliberal y las políticas impulsadas por el mercado que promueven un comercio injusto y una mayor privatización de los bienes y servicios públicos, el aumento del poder y la inexistencia de rendición de una cuentas por parte de las multinacionales, el resurgimiento de diversas formas de fundamentalismo, la escalada de los conflictos militares, la persistencia de la violencia contra la mujer en el mundo entero, el aumento de los desastres naturales y la creciente reacción violenta contra los derechos sexuales y reproductivos de la mujer han creado un clima poco propicio para una reforma paulatina de la vida de la mujer.
新自由主
的经济模型和促进不公平贸易及公共物品和服务更大规模私有化的市场主导
、跨国公司日益强大的力量和责任的缺乏、多种形式的原教旨主
死灰复燃、军事冲突的升级、全球
妇女暴力的持续不断、自然灾害的增加、否定妇女性权
和生殖权
思潮的反弹加剧,这些都为逐步改善妇女生活带来了令人窒息的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身
革命传统,谈到渐

法,而这种
法是典型
自由主义思想。
Sin embargo, la necesidad de asistencia humanitaria en tan vasta escala constituye precisamente la consecuencia de la política neoliberal.
然而,如此大规模
对人道主义援助
需要正是新自由主义政策
结果。
El proceso de mundialización neoliberal había reducido el papel del Estado y disminuido su capacidad económica y financiera para garantizar los derechos más elementales de los ciudadanos.
新自由主义方式
全球
程导致国家作用下降,削弱了它保障
民最基本权
经济和财政能力。
En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.
在最近20年内,玻
维亚遵行新自由主义
经济模式开放市场,似乎对玻
维亚严重
结构问题提供了一种中期
解决办法。
El modelo económico neoliberal y las políticas impulsadas por el mercado que promueven un comercio injusto y una mayor privatización de los bienes y servicios públicos, el aumento del poder y la inexistencia de rendición de una cuentas por parte de las multinacionales, el resurgimiento de diversas formas de fundamentalismo, la escalada de los conflictos militares, la persistencia de la violencia contra la mujer en el mundo entero, el aumento de los desastres naturales y la creciente reacción violenta contra los derechos sexuales y reproductivos de la mujer han creado un clima poco propicio para una reforma paulatina de la vida de la mujer.
新自由主义
经济模型和促
不
平贸易及

品和服务更大规模私有化
市场主导政策、跨国
司日益强大
力量和责任
缺乏、多种形式
原教旨主义死灰复燃、军事冲突
升级、全球对妇女暴力
持续不断、自然灾害
增加、否定妇女性权
和生殖权
思潮
反弹加剧,这些都为逐步改善妇女生活带来了令人窒息
气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另
个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自由
思想。
Sin embargo, la necesidad de asistencia humanitaria en tan vasta escala constituye precisamente la consecuencia de la política neoliberal.
然而,如此大规模的对人道

助的需要正是新自由
政策的结果。
El proceso de mundialización neoliberal había reducido el papel del Estado y disminuido su capacidad económica y financiera para garantizar los derechos más elementales de los ciudadanos.
新自由
方式的全球进程导致国家作用下降,削弱
它保障公民最基本权
的经济和财政能力。
En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.
在最近20年内,玻
维亚遵行新自由
的经济模式开放市场,似乎对玻
维亚严重的结构问题提

种中期的解决办法。
El modelo económico neoliberal y las políticas impulsadas por el mercado que promueven un comercio injusto y una mayor privatización de los bienes y servicios públicos, el aumento del poder y la inexistencia de rendición de una cuentas por parte de las multinacionales, el resurgimiento de diversas formas de fundamentalismo, la escalada de los conflictos militares, la persistencia de la violencia contra la mujer en el mundo entero, el aumento de los desastres naturales y la creciente reacción violenta contra los derechos sexuales y reproductivos de la mujer han creado un clima poco propicio para una reforma paulatina de la vida de la mujer.
新自由
的经济模型和促进不公平贸易及公共物品和服务更大规模私有化的市场
导政策、跨国公司日益强大的力量和责任的缺乏、多种形式的原教旨
死灰复燃、军事冲突的升级、全球对妇女暴力的持续不断、自然灾害的增加、否定妇女性权
和生殖权
思潮的反弹加剧,这些都为逐步改善妇女生活带来
令人窒息的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这
做法是典型的自由主义思想。
Sin embargo, la necesidad de asistencia humanitaria en tan vasta escala constituye precisamente la consecuencia de la política neoliberal.
然而,如此大规模的对人道主义援助的需要正是新自由主义政策的结果。
El proceso de mundialización neoliberal había reducido el papel del Estado y disminuido su capacidad económica y financiera para garantizar los derechos más elementales de los ciudadanos.
新自由主义方式的全球进程导致国家作用下降,削弱了它保障公民最基本权
的经济和财政能力。
En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.
在最近20年内,玻
维亚遵行新自由主义的经济模式开放市场,似乎对玻
维亚严重的结构问题提供了一
中期的解决办法。
El modelo económico neoliberal y las políticas impulsadas por el mercado que promueven un comercio injusto y una mayor privatización de los bienes y servicios públicos, el aumento del poder y la inexistencia de rendición de una cuentas por parte de las multinacionales, el resurgimiento de diversas formas de fundamentalismo, la escalada de los conflictos militares, la persistencia de la violencia contra la mujer en el mundo entero, el aumento de los desastres naturales y la creciente reacción violenta contra los derechos sexuales y reproductivos de la mujer han creado un clima poco propicio para una reforma paulatina de la vida de la mujer.
新自由主义的经济模型和促进不公平贸易及公共物品和服务更大规模私有化的市场主导政策、跨国公司日益强大的力量和责任的缺
、
形式的原教旨主义死灰复燃、军事冲突的升级、全球对妇女暴力的持续不断、自然灾害的增加、否定妇女性权
和生殖权
思潮的反弹加剧,这些都为逐步改善妇女生活带来了令人窒息的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的
法,而

法是典型的自由主义思想。
Sin embargo, la necesidad de asistencia humanitaria en tan vasta escala constituye precisamente la consecuencia de la política neoliberal.
然而,如此大规模的对人道主义援助的需要正是新自由主义政策的结果。
El proceso de mundialización neoliberal había reducido el papel del Estado y disminuido su capacidad económica y financiera para garantizar los derechos más elementales de los ciudadanos.
新自由主义方式的全球进程导致国家作用下降,削弱了它保障
民最基本权
的经济和财政能力。
En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.
在最近20年内,玻
维亚遵行新自由主义的经济模式开放市场,似乎对玻
维亚严重的结构问题提供了一
中期的解决办法。
El modelo económico neoliberal y las políticas impulsadas por el mercado que promueven un comercio injusto y una mayor privatización de los bienes y servicios públicos, el aumento del poder y la inexistencia de rendición de una cuentas por parte de las multinacionales, el resurgimiento de diversas formas de fundamentalismo, la escalada de los conflictos militares, la persistencia de la violencia contra la mujer en el mundo entero, el aumento de los desastres naturales y la creciente reacción violenta contra los derechos sexuales y reproductivos de la mujer han creado un clima poco propicio para una reforma paulatina de la vida de la mujer.
新自由主义的经济模型和促进不

易及
共物品和服务更大规模私有化的市场主导政策、跨国
司日益强大的力量和责任的缺乏、多
形式的原教旨主义死灰复燃、军事冲突的升级、全球对妇女暴力的持续不断、自然灾害的增加、否定妇女性权
和生殖权
思潮的反弹加剧,
些都为逐步改善妇女生活带来了令人窒息的气氛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自

思想。
Sin embargo, la necesidad de asistencia humanitaria en tan vasta escala constituye precisamente la consecuencia de la política neoliberal.
然而,如此大规
的对人道
援助的需要正是新自

政策的结果。
El proceso de mundialización neoliberal había reducido el papel del Estado y disminuido su capacidad económica y financiera para garantizar los derechos más elementales de los ciudadanos.
新自

方
的全球进程导致国家作用下降,削弱了它保障公民最基本权
的经济和财政能力。
En los últimos 20 años Bolivia efectúo la liberalización de sus mercados en el marco de un modelo económico de carácter neoliberal que parecía ser la solución a mediano plazo a los graves problemas estructurales que confronta el país.
在最近20年内,玻
维亚遵行新自

的经济

放市场,似乎对玻
维亚严重的结构问题提供了一种中期的解决办法。
El modelo económico neoliberal y las políticas impulsadas por el mercado que promueven un comercio injusto y una mayor privatización de los bienes y servicios públicos, el aumento del poder y la inexistencia de rendición de una cuentas por parte de las multinacionales, el resurgimiento de diversas formas de fundamentalismo, la escalada de los conflictos militares, la persistencia de la violencia contra la mujer en el mundo entero, el aumento de los desastres naturales y la creciente reacción violenta contra los derechos sexuales y reproductivos de la mujer han creado un clima poco propicio para una reforma paulatina de la vida de la mujer.
新自

的经济
型和促进不公平贸易及公共物品和服务更大规
私有化的市场
导政策、跨国公司日益强大的力量和责任的缺乏、多种形
的原教旨
死灰复燃、军事冲突的升级、全球对妇女暴力的持续不断、自然灾害的增加、否定妇女性权
和生殖权
思潮的反弹加剧,这些都为逐步改善妇女生活带来了令人窒息的气氛。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。