Se muestra amable y seguro de sí mismo.
他很热情自信。
confiar en sí mismo; tener confianza en sí mismo
Se muestra amable y seguro de sí mismo.
他很热情自信。
Seguimos fomentando la confianza en nosotros mismos en África.
我们继续建立非洲自信。
El tercer elemento esencial es cerciorarse de que el país tenga una sociedad civil fuerte, segura y dinámica.
第三项基本要素就是要保证尼泊尔具有大、自信和积极
公民社
。
Confía en que, como resultado de ello, la tercera política nacional sea mucho más eficaz y cooperativa que las anteriores.
,她很自信地认为第三次国家政策一定
比前两次
国家政策更积极更有效。
El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar o sus pequeñas comunidades rurales y adquieran autoestima y confianza.
薪资就业使妇女能够走出相对孤立家庭或小型农村社区,获得自尊和自信。
Para que tengan éxito en esa esfera, deben confiar más en sí mismas y recabar un mayor apoyo por parte de las demás mujeres.
要在政治舞台上取得成功,妇女们必须更自信并从其他妇女那里获得更大支持。
Muchos estudios indican que el microcrédito propicia la potenciación de la mujer y mejora su confianza en sí misma y su condición social en la comunidad.
多项研究断定,小额信贷导致妇女能力增,提高了她们
自信和在社区中
地位。
Colombia se ha esforzado por incrementar la seguridad de sus ciudadanos y crear condiciones de estabilidad económica con el fin de fomentar el desarrollo y atraer inversiones.
哥伦比亚致力于加其边境安全、增
国民自信心和实现经济稳定,以促进发展和吸引投资。
Es de fundamental importancia consolidar la confianza entre Armenia y Azerbaiyán, objetivo que se promovería con la inclusión del tema en el programa de la Asamblea General.
在亚美尼亚和阿塞拜疆之间建立信任与自信至关重要,而这一目将由在大
议程增列
项目得到促进。
La mayoría de los encuestados también estaban convencidos de que los líderes hombres son decididamente mejores pues son más racionales, tienen más confianza en sí mismos y más autoridad.
大多数答卷人还认为,男子显然更适合担任领导,
为男子担任领导
更加理性、自信,也有更多
威信。
Con toda humildad, pero con mucha certeza, puedo afirmar que en el pueblo salvadoreño se puede encontrar una de las muestras de lo que es una verdadera voluntad de paz.
我带着谦恭,又非常自信地重申,萨尔瓦多人民是真正和平最好榜样之一。
Pienso que una vez que un país está bien consolidado como nación y cuenta con las asociaciones pertinentes dentro del continente, entonces puede pasar confiadamente a asociarse con otros países.
我认为,一个国家一旦内部紧密团结起来,而且在整个大陆内部有了适当伙伴关系,就能够自信地与其他国家开展伙伴合作。
Se realizarán pocos progresos en la aplicación de la Declaración del Milenio a menos que los jóvenes se beneficien de los recursos, la autoestima y la dignidad que el trabajo digno puede proporcionar.
除非青年人有体面工作,以
获得资源、自信和尊严,否则《千年宣言》
执行就不
有什么进展。
Entre las medidas especiales destinadas a las jóvenes, la División de la Mujer ofrece formación en técnicas de subsistencia, como técnicas de negociación y adopción de decisiones, para mujeres jóvenes, con el fin de ayudarlas a mejorar su autoestima.
在涉及年轻妇女特别措施中,妇女司向年轻妇女提供了生计技能培训,如谈判和决策,以帮助她们树立自信心。
Las asociaciones de mujeres de los partidos políticos organizan actividades de capacitación y por lo tanto brindan una oportunidad para el desarrollo y la realización personales, ayudan a las políticas mujeres a definir su identidad, a adquirir confianza en sí mismas y a establecer nuevos contactos.
政党妇女协
组织培训活动,从而为自我发展和自我实现提供了一个机
,帮助女政治家找到自己
身份,并提供了自信和新
联络。
Lo que otrora fue una operación de emergencia dirigida a proteger a millones de personas de la exposición a la radiación se ha convertido en una iniciativa de desarrollo orientada a ayudar a las comunidades a crear nuevos medios de vida y ayudar a las personas a recuperar el sentimiento de autosuficiencia.
一度是旨在保护千百万人免受辐射紧急行动,已演变为重点是帮助社区找到新
生活手段、使个人重获自信
发展努力。
En otras palabras, si se pide la renovación y revitalización de las Naciones Unidas no es para nosotros, los Jefes de Estado ni para nuestros diplomáticos, no es para ninguno de los privilegiados que tenemos los medios y la educación necesarios para vivir con esperanza y confianza y la oportunidad de hacerlo.
换句话说,并不是为了作为国家元首我们,或为了我们
外交官,也不是为了我们当中有特权并有财力、教育和机
在希
和自信中生活
任何人而需要一个新
、振兴
联合国。
Las causas del ascenso limitado de la mujer a los puestos más altos de las instituciones de enseñanza superior son de tipo personal (como la baja autoestima), estructural (por ejemplo, nombramientos o prácticas de promoción discriminatorias y la ausencia de políticas y normativas para garantizar la participación de la mujer) y cultural (entre otras, la asignación de funciones basada en el género).
在高等教育机构中妇女之所以很难达到最高职位原
有:个人
素(例如缺乏自信)、结构
素(例如歧视性
任命和晋升做法、没有政策或立法保障妇女参与)以及文化
素(例如性别角色)。
El Comité recomienda asimismo que los Estados Partes presten mayor atención y brinden su apoyo activo a un enfoque de los programas para la primera infancia basado en los derechos, en particular iniciativas relacionadas con la transición a la escuela primaria que garanticen la continuidad y el progreso, a fin de desarrollar la confianza del niño, sus aptitudes para comunicarse y su entusiasmo para aprender mediante su participación activa en, entre otras cosas, actividades de planificación.
委员还建议缔约国加
注意并积极支持对幼儿期方案采取以权利为基础
方法,包括围绕过渡到小学,确保连续性和不断进步
倡议,以通过积极参与规划活动等培养儿童
自信、沟通能力和学习热情。
No obstante, persisten ciertos obs-táculos, como la conciencia limitada de la sociedad sobre la importancia de la participación de la mujer en la vida política y las actividades de la comunidad; la falta de mecanismos y condiciones favorables que permitan a la mujer ejercer plenamente su derecho a votar y a presentarse a elecciones; la falta de confianza en sí mismas y de apoyo de la familia para presentarse a elecciones, especialmente en el caso de las mujeres de zonas rurales y de minorías étnicas.
不过,目前仍然存在着一些限制素,如社
对妇女参加政治生活和社区活动
重要性
认识不充分;没有让妇女充分行使选举权和竞选权
机制和有利条件;参加竞选时缺少自信和家人
支持,农村地区和少数民族
妇女尤其如
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
confiar en sí mismo; tener confianza en sí mismo
Se muestra amable y seguro de sí mismo.
他很热情自信。
Seguimos fomentando la confianza en nosotros mismos en África.
我们继续建立非洲自信。
El tercer elemento esencial es cerciorarse de que el país tenga una sociedad civil fuerte, segura y dinámica.
第三项基本要素就是要保证尼泊尔具有大、自信和积极
公民社会。
Confía en que, como resultado de ello, la tercera política nacional sea mucho más eficaz y cooperativa que las anteriores.
因此,她很自信地认为第三次国家政策一定会比前两次国家政策更积极更有效。
El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar o sus pequeñas comunidades rurales y adquieran autoestima y confianza.
薪资就业使女能够走出相对孤立
家庭或小型农村社区,获得自尊和自信。
Para que tengan éxito en esa esfera, deben confiar más en sí mismas y recabar un mayor apoyo por parte de las demás mujeres.
要在政治舞台上取得,
女们必须更自信并从其他
女那里获得更大
支持。
Muchos estudios indican que el microcrédito propicia la potenciación de la mujer y mejora su confianza en sí misma y su condición social en la comunidad.
多项研究断定,小额信贷导致女能力
,提高了她们
自信和在社区中
地位。
Colombia se ha esforzado por incrementar la seguridad de sus ciudadanos y crear condiciones de estabilidad económica con el fin de fomentar el desarrollo y atraer inversiones.
哥伦比亚致力于加其边境安全、
国民自信心和实现经济稳定,以促进发展和吸引投资。
Es de fundamental importancia consolidar la confianza entre Armenia y Azerbaiyán, objetivo que se promovería con la inclusión del tema en el programa de la Asamblea General.
在亚美尼亚和阿塞拜疆之间建立信任与自信至关重要,而这一目将由在大会议程
项目得到促进。
La mayoría de los encuestados también estaban convencidos de que los líderes hombres son decididamente mejores pues son más racionales, tienen más confianza en sí mismos y más autoridad.
大多数答卷人还认为,男子显然更适合担任领导,因为男子担任领导会更加理性、自信,也有更多
威信。
Con toda humildad, pero con mucha certeza, puedo afirmar que en el pueblo salvadoreño se puede encontrar una de las muestras de lo que es una verdadera voluntad de paz.
我带着谦恭,又非常自信地重申,萨尔瓦多人民是真正和平愿望最好榜样之一。
Pienso que una vez que un país está bien consolidado como nación y cuenta con las asociaciones pertinentes dentro del continente, entonces puede pasar confiadamente a asociarse con otros países.
我认为,一个国家一旦内部紧密团结起来,而且在整个大陆内部有了适当伙伴关系,就能够自信地与其他国家开展伙伴合作。
Se realizarán pocos progresos en la aplicación de la Declaración del Milenio a menos que los jóvenes se beneficien de los recursos, la autoestima y la dignidad que el trabajo digno puede proporcionar.
除非青年人有体面工作,以此获得资源、自信和尊严,否则《千年宣言》
执行就不会有什么进展。
Entre las medidas especiales destinadas a las jóvenes, la División de la Mujer ofrece formación en técnicas de subsistencia, como técnicas de negociación y adopción de decisiones, para mujeres jóvenes, con el fin de ayudarlas a mejorar su autoestima.
在涉及年轻女
特别措施中,
女司向年轻
女提供了生计技能培训,如谈判和决策,以帮助她们树立自信心。
Las asociaciones de mujeres de los partidos políticos organizan actividades de capacitación y por lo tanto brindan una oportunidad para el desarrollo y la realización personales, ayudan a las políticas mujeres a definir su identidad, a adquirir confianza en sí mismas y a establecer nuevos contactos.
政党女协会组织培训活动,从而为自我发展和自我实现提供了一个机会,帮助女政治家找到自己
身份,并提供了自信和新
联络。
Lo que otrora fue una operación de emergencia dirigida a proteger a millones de personas de la exposición a la radiación se ha convertido en una iniciativa de desarrollo orientada a ayudar a las comunidades a crear nuevos medios de vida y ayudar a las personas a recuperar el sentimiento de autosuficiencia.
一度是旨在保护千百万人免受辐射紧急行动,已演变为重点是帮助社区找到新
生活手段、使个人重获自信
发展努力。
En otras palabras, si se pide la renovación y revitalización de las Naciones Unidas no es para nosotros, los Jefes de Estado ni para nuestros diplomáticos, no es para ninguno de los privilegiados que tenemos los medios y la educación necesarios para vivir con esperanza y confianza y la oportunidad de hacerlo.
换句话说,并不是为了作为国家元首我们,或为了我们
外交官,也不是为了我们当中有特权并有财力、教育和机会在希望和自信中生活
任何人而需要一个新
、振兴
联合国。
Las causas del ascenso limitado de la mujer a los puestos más altos de las instituciones de enseñanza superior son de tipo personal (como la baja autoestima), estructural (por ejemplo, nombramientos o prácticas de promoción discriminatorias y la ausencia de políticas y normativas para garantizar la participación de la mujer) y cultural (entre otras, la asignación de funciones basada en el género).
在高等教育机构中女之所以很难达到最高职位
原因有:个人因素(例如缺乏自信)、结构因素(例如歧视性
任命和晋升做法、没有政策或立法保障
女参与)以及文化因素(例如性别角色)。
El Comité recomienda asimismo que los Estados Partes presten mayor atención y brinden su apoyo activo a un enfoque de los programas para la primera infancia basado en los derechos, en particular iniciativas relacionadas con la transición a la escuela primaria que garanticen la continuidad y el progreso, a fin de desarrollar la confianza del niño, sus aptitudes para comunicarse y su entusiasmo para aprender mediante su participación activa en, entre otras cosas, actividades de planificación.
委员会还建议缔约国加注意并积极支持对幼儿期方案采取以权利为基础
方法,包括围绕过渡到小学,确保连续性和不断进步
倡议,以通过积极参与规划活动等培养儿童
自信、沟通能力和学习热情。
No obstante, persisten ciertos obs-táculos, como la conciencia limitada de la sociedad sobre la importancia de la participación de la mujer en la vida política y las actividades de la comunidad; la falta de mecanismos y condiciones favorables que permitan a la mujer ejercer plenamente su derecho a votar y a presentarse a elecciones; la falta de confianza en sí mismas y de apoyo de la familia para presentarse a elecciones, especialmente en el caso de las mujeres de zonas rurales y de minorías étnicas.
不过,目前仍然存在着一些限制因素,如社会对女参加政治生活和社区活动
重要性
认识不充分;没有让
女充分行使选举权和竞选权
机制和有利条件;参加竞选时缺少自信和家人
支持,农村地区和少数民族
女尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
confiar en sí mismo; tener confianza en sí mismo
Se muestra amable y seguro de sí mismo.
他很热情自。
Seguimos fomentando la confianza en nosotros mismos en África.
我们继续建立非洲自
。
El tercer elemento esencial es cerciorarse de que el país tenga una sociedad civil fuerte, segura y dinámica.
第三项基本素就是
保证尼泊尔具有
大、自
和积极
公民社会。
Confía en que, como resultado de ello, la tercera política nacional sea mucho más eficaz y cooperativa que las anteriores.
因此,她很自地认为第三次国家政策一定会比前两次
国家政策更积极更有效。
El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar o sus pequeñas comunidades rurales y adquieran autoestima y confianza.
薪资就业使妇女能够走出相对孤立家庭或小型农村社区,获得自尊和自
。
Para que tengan éxito en esa esfera, deben confiar más en sí mismas y recabar un mayor apoyo por parte de las demás mujeres.
政治舞台上取得成功,妇女们必须更自
并从其他妇女那里获得更大
支持。
Muchos estudios indican que el microcrédito propicia la potenciación de la mujer y mejora su confianza en sí misma y su condición social en la comunidad.
项研究断定,小额
贷导致妇女能力增
,提高了她们
自
和
社区中
地位。
Colombia se ha esforzado por incrementar la seguridad de sus ciudadanos y crear condiciones de estabilidad económica con el fin de fomentar el desarrollo y atraer inversiones.
哥伦比亚致力于加其边境安全、增
国民自
心和实现经济稳定,以促进发展和吸引投资。
Es de fundamental importancia consolidar la confianza entre Armenia y Azerbaiyán, objetivo que se promovería con la inclusión del tema en el programa de la Asamblea General.
亚美尼亚和阿塞拜疆之间建立
任与自
至关重
,而这一目
将由
大会议程增列
项目得到促进。
La mayoría de los encuestados también estaban convencidos de que los líderes hombres son decididamente mejores pues son más racionales, tienen más confianza en sí mismos y más autoridad.
大答卷人还认为,男子显然更适合担任领导,因为男子担任领导会更加理性、自
,也有更
威
。
Con toda humildad, pero con mucha certeza, puedo afirmar que en el pueblo salvadoreño se puede encontrar una de las muestras de lo que es una verdadera voluntad de paz.
我带着谦恭,又非常自地重申,萨尔瓦
人民是真正和平愿望
最好榜样之一。
Pienso que una vez que un país está bien consolidado como nación y cuenta con las asociaciones pertinentes dentro del continente, entonces puede pasar confiadamente a asociarse con otros países.
我认为,一个国家一旦内部紧密团结起来,而且整个大陆内部有了适当伙伴关系,就能够自
地与其他国家开展伙伴合作。
Se realizarán pocos progresos en la aplicación de la Declaración del Milenio a menos que los jóvenes se beneficien de los recursos, la autoestima y la dignidad que el trabajo digno puede proporcionar.
除非青年人有体面工作,以此获得资源、自
和尊严,否则《千年宣言》
执行就不会有什么进展。
Entre las medidas especiales destinadas a las jóvenes, la División de la Mujer ofrece formación en técnicas de subsistencia, como técnicas de negociación y adopción de decisiones, para mujeres jóvenes, con el fin de ayudarlas a mejorar su autoestima.
涉及年轻妇女
特别措施中,妇女司向年轻妇女提供了生计技能培训,如谈判和决策,以帮助她们树立自
心。
Las asociaciones de mujeres de los partidos políticos organizan actividades de capacitación y por lo tanto brindan una oportunidad para el desarrollo y la realización personales, ayudan a las políticas mujeres a definir su identidad, a adquirir confianza en sí mismas y a establecer nuevos contactos.
政党妇女协会组织培训活动,从而为自我发展和自我实现提供了一个机会,帮助女政治家找到自己
身份,并提供了自
和新
联络。
Lo que otrora fue una operación de emergencia dirigida a proteger a millones de personas de la exposición a la radiación se ha convertido en una iniciativa de desarrollo orientada a ayudar a las comunidades a crear nuevos medios de vida y ayudar a las personas a recuperar el sentimiento de autosuficiencia.
一度是旨保护千百万人免受辐射
紧急行动,已演变为重点是帮助社区找到新
生活手段、使个人重获自
发展努力。
En otras palabras, si se pide la renovación y revitalización de las Naciones Unidas no es para nosotros, los Jefes de Estado ni para nuestros diplomáticos, no es para ninguno de los privilegiados que tenemos los medios y la educación necesarios para vivir con esperanza y confianza y la oportunidad de hacerlo.
换句话说,并不是为了作为国家元首我们,或为了我们
外交官,也不是为了我们当中有特权并有财力、教育和机会
希望和自
中生活
任何人而需
一个新
、振兴
联合国。
Las causas del ascenso limitado de la mujer a los puestos más altos de las instituciones de enseñanza superior son de tipo personal (como la baja autoestima), estructural (por ejemplo, nombramientos o prácticas de promoción discriminatorias y la ausencia de políticas y normativas para garantizar la participación de la mujer) y cultural (entre otras, la asignación de funciones basada en el género).
高等教育机构中妇女之所以很难达到最高职位
原因有:个人因素(例如缺乏自
)、结构因素(例如歧视性
任命和晋升做法、没有政策或立法保障妇女参与)以及文化因素(例如性别角色)。
El Comité recomienda asimismo que los Estados Partes presten mayor atención y brinden su apoyo activo a un enfoque de los programas para la primera infancia basado en los derechos, en particular iniciativas relacionadas con la transición a la escuela primaria que garanticen la continuidad y el progreso, a fin de desarrollar la confianza del niño, sus aptitudes para comunicarse y su entusiasmo para aprender mediante su participación activa en, entre otras cosas, actividades de planificación.
委员会还建议缔约国加注意并积极支持对幼儿期方案采取以权利为基础
方法,包括围绕过渡到小学,确保连续性和不断进步
倡议,以通过积极参与规划活动等培养儿童
自
、沟通能力和学习热情。
No obstante, persisten ciertos obs-táculos, como la conciencia limitada de la sociedad sobre la importancia de la participación de la mujer en la vida política y las actividades de la comunidad; la falta de mecanismos y condiciones favorables que permitan a la mujer ejercer plenamente su derecho a votar y a presentarse a elecciones; la falta de confianza en sí mismas y de apoyo de la familia para presentarse a elecciones, especialmente en el caso de las mujeres de zonas rurales y de minorías étnicas.
不过,目前仍然存着一些限制因素,如社会对妇女参加政治生活和社区活动
重
性
认识不充分;没有让妇女充分行使选举权和竞选权
机制和有利条件;参加竞选时缺少自
和家人
支持,农村地区和少
民族
妇女尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
confiar en sí mismo; tener confianza en sí mismo
Se muestra amable y seguro de sí mismo.
他热情自信。
Seguimos fomentando la confianza en nosotros mismos en África.
我们继续建立非洲的自信。
El tercer elemento esencial es cerciorarse de que el país tenga una sociedad civil fuerte, segura y dinámica.
第三项基本要素就是要保证尼泊尔具有大、自信
积极的公民社会。
Confía en que, como resultado de ello, la tercera política nacional sea mucho más eficaz y cooperativa que las anteriores.
因,
自信地认为第三次国家政策一定会比前两次的国家政策更积极更有效。
El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar o sus pequeñas comunidades rurales y adquieran autoestima y confianza.
薪资就业使妇女能够走出相对孤立的家庭或小型农村社区,获得自尊自信。
Para que tengan éxito en esa esfera, deben confiar más en sí mismas y recabar un mayor apoyo por parte de las demás mujeres.
要在政治舞台上取得成功,妇女们必须更自信并从其他妇女那里获得更大的支持。
Muchos estudios indican que el microcrédito propicia la potenciación de la mujer y mejora su confianza en sí misma y su condición social en la comunidad.
多项研究断定,小额信贷导致妇女能力增,提高了
们的自信
在社区中的地位。
Colombia se ha esforzado por incrementar la seguridad de sus ciudadanos y crear condiciones de estabilidad económica con el fin de fomentar el desarrollo y atraer inversiones.
哥伦比亚致力于加其边境安全、增
国民自信心
实现经济稳定,以促进发展
吸引投资。
Es de fundamental importancia consolidar la confianza entre Armenia y Azerbaiyán, objetivo que se promovería con la inclusión del tema en el programa de la Asamblea General.
在亚美尼亚阿塞拜疆之间建立信任与自信至关重要,而这一目的将由在大会议程增列的项目得到促进。
La mayoría de los encuestados también estaban convencidos de que los líderes hombres son decididamente mejores pues son más racionales, tienen más confianza en sí mismos y más autoridad.
大多数的答卷人还认为,男子显然更适合担任领导,因为男子担任领导会更加理性、自信,也有更多的威信。
Con toda humildad, pero con mucha certeza, puedo afirmar que en el pueblo salvadoreño se puede encontrar una de las muestras de lo que es una verdadera voluntad de paz.
我带着谦恭,又非常自信地重申,萨尔瓦多人民是真正望的最好榜样之一。
Pienso que una vez que un país está bien consolidado como nación y cuenta con las asociaciones pertinentes dentro del continente, entonces puede pasar confiadamente a asociarse con otros países.
我认为,一个国家一旦内部紧密团结起来,而且在整个大陆内部有了适当伙伴关系,就能够自信地与其他国家开展伙伴合作。
Se realizarán pocos progresos en la aplicación de la Declaración del Milenio a menos que los jóvenes se beneficien de los recursos, la autoestima y la dignidad que el trabajo digno puede proporcionar.
除非青年人有体面的工作,以获得资源、自信
尊严,否则《千年宣言》的执行就不会有什么进展。
Entre las medidas especiales destinadas a las jóvenes, la División de la Mujer ofrece formación en técnicas de subsistencia, como técnicas de negociación y adopción de decisiones, para mujeres jóvenes, con el fin de ayudarlas a mejorar su autoestima.
在涉及年轻妇女的特别措施中,妇女司向年轻妇女提供了生计技能培训,如谈判决策,以帮助
们树立自信心。
Las asociaciones de mujeres de los partidos políticos organizan actividades de capacitación y por lo tanto brindan una oportunidad para el desarrollo y la realización personales, ayudan a las políticas mujeres a definir su identidad, a adquirir confianza en sí mismas y a establecer nuevos contactos.
政党的妇女协会组织培训活动,从而为自我发展自我实现提供了一个机会,帮助女政治家找到自己的身份,并提供了自信
新的联络。
Lo que otrora fue una operación de emergencia dirigida a proteger a millones de personas de la exposición a la radiación se ha convertido en una iniciativa de desarrollo orientada a ayudar a las comunidades a crear nuevos medios de vida y ayudar a las personas a recuperar el sentimiento de autosuficiencia.
一度是旨在保护千百万人免受辐射的紧急行动,已演变为重点是帮助社区找到新的生活手段、使个人重获自信的发展努力。
En otras palabras, si se pide la renovación y revitalización de las Naciones Unidas no es para nosotros, los Jefes de Estado ni para nuestros diplomáticos, no es para ninguno de los privilegiados que tenemos los medios y la educación necesarios para vivir con esperanza y confianza y la oportunidad de hacerlo.
换句话说,并不是为了作为国家元首的我们,或为了我们的外交官,也不是为了我们当中有特权并有财力、教育机会在希望
自信中生活的任何人而需要一个新的、振兴的联合国。
Las causas del ascenso limitado de la mujer a los puestos más altos de las instituciones de enseñanza superior son de tipo personal (como la baja autoestima), estructural (por ejemplo, nombramientos o prácticas de promoción discriminatorias y la ausencia de políticas y normativas para garantizar la participación de la mujer) y cultural (entre otras, la asignación de funciones basada en el género).
在高等教育机构中妇女之所以难达到最高职位的原因有:个人因素(例如缺乏自信)、结构因素(例如歧视性的任命
晋升做法、没有政策或立法保障妇女参与)以及文化因素(例如性别角色)。
El Comité recomienda asimismo que los Estados Partes presten mayor atención y brinden su apoyo activo a un enfoque de los programas para la primera infancia basado en los derechos, en particular iniciativas relacionadas con la transición a la escuela primaria que garanticen la continuidad y el progreso, a fin de desarrollar la confianza del niño, sus aptitudes para comunicarse y su entusiasmo para aprender mediante su participación activa en, entre otras cosas, actividades de planificación.
委员会还建议缔约国加注意并积极支持对幼儿期方案采取以权利为基础的方法,包括围绕过渡到小学,确保连续性
不断进步的倡议,以通过积极参与规划活动等培养儿童的自信、沟通能力
学习热情。
No obstante, persisten ciertos obs-táculos, como la conciencia limitada de la sociedad sobre la importancia de la participación de la mujer en la vida política y las actividades de la comunidad; la falta de mecanismos y condiciones favorables que permitan a la mujer ejercer plenamente su derecho a votar y a presentarse a elecciones; la falta de confianza en sí mismas y de apoyo de la familia para presentarse a elecciones, especialmente en el caso de las mujeres de zonas rurales y de minorías étnicas.
不过,目前仍然存在着一些限制因素,如社会对妇女参加政治生活社区活动的重要性的认识不充分;没有让妇女充分行使选举权
竞选权的机制
有利条件;参加竞选时缺少自信
家人的支持,农村地区
少数民族的妇女尤其如
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
confiar en sí mismo; tener confianza en sí mismo
Se muestra amable y seguro de sí mismo.
他很热情。
Seguimos fomentando la confianza en nosotros mismos en África.
我们继续建立非洲的。
El tercer elemento esencial es cerciorarse de que el país tenga una sociedad civil fuerte, segura y dinámica.
第三项基本要素就是要保证尼泊尔具有大、
积极的公民社会。
Confía en que, como resultado de ello, la tercera política nacional sea mucho más eficaz y cooperativa que las anteriores.
因此,她很地认为第三次国家政策一定会比前两次的国家政策更积极更有效。
El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar o sus pequeñas comunidades rurales y adquieran autoestima y confianza.
薪资就业使妇女能够走出相对孤立的家庭或小型农村社区,获得尊
。
Para que tengan éxito en esa esfera, deben confiar más en sí mismas y recabar un mayor apoyo por parte de las demás mujeres.
要在政治舞台上取得成功,妇女们必须更并从其他妇女那里获得更大的支持。
Muchos estudios indican que el microcrédito propicia la potenciación de la mujer y mejora su confianza en sí misma y su condición social en la comunidad.
多项研究断定,小额贷导致妇女能力增
,提高了她们的
在社区中的地位。
Colombia se ha esforzado por incrementar la seguridad de sus ciudadanos y crear condiciones de estabilidad económica con el fin de fomentar el desarrollo y atraer inversiones.
哥伦比亚致力于加其边境安全、增
国民
心
实现
定,以促进发展
吸引投资。
Es de fundamental importancia consolidar la confianza entre Armenia y Azerbaiyán, objetivo que se promovería con la inclusión del tema en el programa de la Asamblea General.
在亚美尼亚阿塞拜疆之间建立
任与
至关重要,而这一目的将由在大会议程增列的项目得到促进。
La mayoría de los encuestados también estaban convencidos de que los líderes hombres son decididamente mejores pues son más racionales, tienen más confianza en sí mismos y más autoridad.
大多数的答卷人还认为,男子显然更适合担任领导,因为男子担任领导会更加理性、,也有更多的威
。
Con toda humildad, pero con mucha certeza, puedo afirmar que en el pueblo salvadoreño se puede encontrar una de las muestras de lo que es una verdadera voluntad de paz.
我带着谦恭,又非常地重申,萨尔瓦多人民是真正
平愿望的最好榜样之一。
Pienso que una vez que un país está bien consolidado como nación y cuenta con las asociaciones pertinentes dentro del continente, entonces puede pasar confiadamente a asociarse con otros países.
我认为,一个国家一旦内部紧密团结起来,而且在整个大陆内部有了适当伙伴关系,就能够地与其他国家开展伙伴合作。
Se realizarán pocos progresos en la aplicación de la Declaración del Milenio a menos que los jóvenes se beneficien de los recursos, la autoestima y la dignidad que el trabajo digno puede proporcionar.
除非青年人有体面的工作,以此获得资源、尊严,否则《千年宣言》的执行就不会有什么进展。
Entre las medidas especiales destinadas a las jóvenes, la División de la Mujer ofrece formación en técnicas de subsistencia, como técnicas de negociación y adopción de decisiones, para mujeres jóvenes, con el fin de ayudarlas a mejorar su autoestima.
在涉及年轻妇女的特别措施中,妇女司向年轻妇女提供了生计技能培训,如谈判决策,以帮助她们树立
心。
Las asociaciones de mujeres de los partidos políticos organizan actividades de capacitación y por lo tanto brindan una oportunidad para el desarrollo y la realización personales, ayudan a las políticas mujeres a definir su identidad, a adquirir confianza en sí mismas y a establecer nuevos contactos.
政党的妇女协会组织培训活动,从而为我发展
我实现提供了一个机会,帮助女政治家找到
己的身份,并提供了
新的联络。
Lo que otrora fue una operación de emergencia dirigida a proteger a millones de personas de la exposición a la radiación se ha convertido en una iniciativa de desarrollo orientada a ayudar a las comunidades a crear nuevos medios de vida y ayudar a las personas a recuperar el sentimiento de autosuficiencia.
一度是旨在保护千百万人免受辐射的紧急行动,已演变为重点是帮助社区找到新的生活手段、使个人重获的发展努力。
En otras palabras, si se pide la renovación y revitalización de las Naciones Unidas no es para nosotros, los Jefes de Estado ni para nuestros diplomáticos, no es para ninguno de los privilegiados que tenemos los medios y la educación necesarios para vivir con esperanza y confianza y la oportunidad de hacerlo.
换句话说,并不是为了作为国家元首的我们,或为了我们的外交官,也不是为了我们当中有特权并有财力、教育机会在希望
中生活的任何人而需要一个新的、振兴的联合国。
Las causas del ascenso limitado de la mujer a los puestos más altos de las instituciones de enseñanza superior son de tipo personal (como la baja autoestima), estructural (por ejemplo, nombramientos o prácticas de promoción discriminatorias y la ausencia de políticas y normativas para garantizar la participación de la mujer) y cultural (entre otras, la asignación de funciones basada en el género).
在高等教育机构中妇女之所以很难达到最高职位的原因有:个人因素(例如缺乏)、结构因素(例如歧视性的任命
晋升做法、没有政策或立法保障妇女参与)以及文化因素(例如性别角色)。
El Comité recomienda asimismo que los Estados Partes presten mayor atención y brinden su apoyo activo a un enfoque de los programas para la primera infancia basado en los derechos, en particular iniciativas relacionadas con la transición a la escuela primaria que garanticen la continuidad y el progreso, a fin de desarrollar la confianza del niño, sus aptitudes para comunicarse y su entusiasmo para aprender mediante su participación activa en, entre otras cosas, actividades de planificación.
委员会还建议缔约国加注意并积极支持对幼儿期方案采取以权利为基础的方法,包括围绕过渡到小学,确保连续性
不断进步的倡议,以通过积极参与规划活动等培养儿童的
、沟通能力
学习热情。
No obstante, persisten ciertos obs-táculos, como la conciencia limitada de la sociedad sobre la importancia de la participación de la mujer en la vida política y las actividades de la comunidad; la falta de mecanismos y condiciones favorables que permitan a la mujer ejercer plenamente su derecho a votar y a presentarse a elecciones; la falta de confianza en sí mismas y de apoyo de la familia para presentarse a elecciones, especialmente en el caso de las mujeres de zonas rurales y de minorías étnicas.
不过,目前仍然存在着一些限制因素,如社会对妇女参加政治生活社区活动的重要性的认识不充分;没有让妇女充分行使选举权
竞选权的机制
有利条件;参加竞选时缺少
家人的支持,农村地区
少数民族的妇女尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
confiar en sí mismo; tener confianza en sí mismo
Se muestra amable y seguro de sí mismo.
他很热情自信。
Seguimos fomentando la confianza en nosotros mismos en África.
我们继续建立非洲的自信。
El tercer elemento esencial es cerciorarse de que el país tenga una sociedad civil fuerte, segura y dinámica.
第三项基本要素就是要保证尼泊尔具有、自信和积极的公民社会。
Confía en que, como resultado de ello, la tercera política nacional sea mucho más eficaz y cooperativa que las anteriores.
因此,她很自信地认为第三次国家策一定会比前两次的国家
策更积极更有效。
El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar o sus pequeñas comunidades rurales y adquieran autoestima y confianza.
薪资就业使妇女能够走出相对孤立的家庭或小型农村社区,获得自尊和自信。
Para que tengan éxito en esa esfera, deben confiar más en sí mismas y recabar un mayor apoyo por parte de las demás mujeres.
要舞台上取得成功,妇女们必须更自信并从其他妇女那里获得更
的支持。
Muchos estudios indican que el microcrédito propicia la potenciación de la mujer y mejora su confianza en sí misma y su condición social en la comunidad.
项研究断定,小额信贷导致妇女能力增
,提高了她们的自信和
社区中的地位。
Colombia se ha esforzado por incrementar la seguridad de sus ciudadanos y crear condiciones de estabilidad económica con el fin de fomentar el desarrollo y atraer inversiones.
哥伦比亚致力于加其边境安全、增
国民自信心和实现经济稳定,以促
发展和吸引投资。
Es de fundamental importancia consolidar la confianza entre Armenia y Azerbaiyán, objetivo que se promovería con la inclusión del tema en el programa de la Asamblea General.
亚美尼亚和阿塞拜疆之间建立信任与自信至关重要,而这一目的将由
会议程增列的项目得到促
。
La mayoría de los encuestados también estaban convencidos de que los líderes hombres son decididamente mejores pues son más racionales, tienen más confianza en sí mismos y más autoridad.
数的答卷人还认为,男子显然更适合担任领导,因为男子担任领导会更加理性、自信,也有更
的威信。
Con toda humildad, pero con mucha certeza, puedo afirmar que en el pueblo salvadoreño se puede encontrar una de las muestras de lo que es una verdadera voluntad de paz.
我带着谦恭,又非常自信地重申,萨尔瓦人民是真正和平愿望的最好榜样之一。
Pienso que una vez que un país está bien consolidado como nación y cuenta con las asociaciones pertinentes dentro del continente, entonces puede pasar confiadamente a asociarse con otros países.
我认为,一个国家一旦内部紧密团结起来,而且整个
陆内部有了适当伙伴关系,就能够自信地与其他国家开展伙伴合作。
Se realizarán pocos progresos en la aplicación de la Declaración del Milenio a menos que los jóvenes se beneficien de los recursos, la autoestima y la dignidad que el trabajo digno puede proporcionar.
除非青年人有体面的工作,以此获得资源、自信和尊严,否则《千年宣言》的执行就不会有什么展。
Entre las medidas especiales destinadas a las jóvenes, la División de la Mujer ofrece formación en técnicas de subsistencia, como técnicas de negociación y adopción de decisiones, para mujeres jóvenes, con el fin de ayudarlas a mejorar su autoestima.
涉及年轻妇女的特别措施中,妇女司向年轻妇女提供了生计技能培训,如谈判和决策,以帮助她们树立自信心。
Las asociaciones de mujeres de los partidos políticos organizan actividades de capacitación y por lo tanto brindan una oportunidad para el desarrollo y la realización personales, ayudan a las políticas mujeres a definir su identidad, a adquirir confianza en sí mismas y a establecer nuevos contactos.
党的妇女协会组织培训活动,从而为自我发展和自我实现提供了一个机会,帮助女
家找到自己的身份,并提供了自信和新的联络。
Lo que otrora fue una operación de emergencia dirigida a proteger a millones de personas de la exposición a la radiación se ha convertido en una iniciativa de desarrollo orientada a ayudar a las comunidades a crear nuevos medios de vida y ayudar a las personas a recuperar el sentimiento de autosuficiencia.
一度是旨保护千百万人免受辐射的紧急行动,已演变为重点是帮助社区找到新的生活手段、使个人重获自信的发展努力。
En otras palabras, si se pide la renovación y revitalización de las Naciones Unidas no es para nosotros, los Jefes de Estado ni para nuestros diplomáticos, no es para ninguno de los privilegiados que tenemos los medios y la educación necesarios para vivir con esperanza y confianza y la oportunidad de hacerlo.
换句话说,并不是为了作为国家元首的我们,或为了我们的外交官,也不是为了我们当中有特权并有财力、教育和机会希望和自信中生活的任何人而需要一个新的、振兴的联合国。
Las causas del ascenso limitado de la mujer a los puestos más altos de las instituciones de enseñanza superior son de tipo personal (como la baja autoestima), estructural (por ejemplo, nombramientos o prácticas de promoción discriminatorias y la ausencia de políticas y normativas para garantizar la participación de la mujer) y cultural (entre otras, la asignación de funciones basada en el género).
高等教育机构中妇女之所以很难达到最高职位的原因有:个人因素(例如缺乏自信)、结构因素(例如歧视性的任命和晋升做法、没有
策或立法保障妇女参与)以及文化因素(例如性别角色)。
El Comité recomienda asimismo que los Estados Partes presten mayor atención y brinden su apoyo activo a un enfoque de los programas para la primera infancia basado en los derechos, en particular iniciativas relacionadas con la transición a la escuela primaria que garanticen la continuidad y el progreso, a fin de desarrollar la confianza del niño, sus aptitudes para comunicarse y su entusiasmo para aprender mediante su participación activa en, entre otras cosas, actividades de planificación.
委员会还建议缔约国加注意并积极支持对幼儿期方案采取以权利为基础的方法,包括围绕过渡到小学,确保连续性和不断
步的倡议,以通过积极参与规划活动等培养儿童的自信、沟通能力和学习热情。
No obstante, persisten ciertos obs-táculos, como la conciencia limitada de la sociedad sobre la importancia de la participación de la mujer en la vida política y las actividades de la comunidad; la falta de mecanismos y condiciones favorables que permitan a la mujer ejercer plenamente su derecho a votar y a presentarse a elecciones; la falta de confianza en sí mismas y de apoyo de la familia para presentarse a elecciones, especialmente en el caso de las mujeres de zonas rurales y de minorías étnicas.
不过,目前仍然存着一些限制因素,如社会对妇女参加
生活和社区活动的重要性的认识不充分;没有让妇女充分行使选举权和竞选权的机制和有利条件;参加竞选时缺少自信和家人的支持,农村地区和少数民族的妇女尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
confiar en sí mismo; tener confianza en sí mismo
Se muestra amable y seguro de sí mismo.
他信。
Seguimos fomentando la confianza en nosotros mismos en África.
我们继续建立非洲的信。
El tercer elemento esencial es cerciorarse de que el país tenga una sociedad civil fuerte, segura y dinámica.
第三项基本要素就是要保证尼泊尔具有大、
信和积极的公民社会。
Confía en que, como resultado de ello, la tercera política nacional sea mucho más eficaz y cooperativa que las anteriores.
因此,她信地认为第三次国家政策一定会比前两次的国家政策更积极更有效。
El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar o sus pequeñas comunidades rurales y adquieran autoestima y confianza.
薪资就业使妇女走出相对孤立的家庭或小型农村社区,获得
尊和
信。
Para que tengan éxito en esa esfera, deben confiar más en sí mismas y recabar un mayor apoyo por parte de las demás mujeres.
要在政治舞台上取得成功,妇女们必须更信并从其他妇女那里获得更大的支持。
Muchos estudios indican que el microcrédito propicia la potenciación de la mujer y mejora su confianza en sí misma y su condición social en la comunidad.
多项研究断定,小额信贷导致妇女力增
,提高了她们的
信和在社区中的地位。
Colombia se ha esforzado por incrementar la seguridad de sus ciudadanos y crear condiciones de estabilidad económica con el fin de fomentar el desarrollo y atraer inversiones.
哥伦比亚致力于加其边境安全、增
国民
信心和实现经济稳定,以促进发展和吸引投资。
Es de fundamental importancia consolidar la confianza entre Armenia y Azerbaiyán, objetivo que se promovería con la inclusión del tema en el programa de la Asamblea General.
在亚美尼亚和阿塞拜疆之间建立信任与信至关重要,而这一目的将由在大会议程增列的项目得到促进。
La mayoría de los encuestados también estaban convencidos de que los líderes hombres son decididamente mejores pues son más racionales, tienen más confianza en sí mismos y más autoridad.
大多数的答卷人还认为,男子显然更适合担任领导,因为男子担任领导会更加理性、信,也有更多的威信。
Con toda humildad, pero con mucha certeza, puedo afirmar que en el pueblo salvadoreño se puede encontrar una de las muestras de lo que es una verdadera voluntad de paz.
我带着谦恭,又非常信地重申,萨尔瓦多人民是真正和平愿望的最好榜样之一。
Pienso que una vez que un país está bien consolidado como nación y cuenta con las asociaciones pertinentes dentro del continente, entonces puede pasar confiadamente a asociarse con otros países.
我认为,一个国家一旦内部紧密团结起来,而且在整个大陆内部有了适当伙伴关系,就信地与其他国家开展伙伴合作。
Se realizarán pocos progresos en la aplicación de la Declaración del Milenio a menos que los jóvenes se beneficien de los recursos, la autoestima y la dignidad que el trabajo digno puede proporcionar.
除非青年人有体面的工作,以此获得资源、信和尊严,否则《千年宣言》的执行就不会有什么进展。
Entre las medidas especiales destinadas a las jóvenes, la División de la Mujer ofrece formación en técnicas de subsistencia, como técnicas de negociación y adopción de decisiones, para mujeres jóvenes, con el fin de ayudarlas a mejorar su autoestima.
在涉及年轻妇女的特别措施中,妇女司向年轻妇女提供了生计技培训,如谈判和决策,以帮助她们树立
信心。
Las asociaciones de mujeres de los partidos políticos organizan actividades de capacitación y por lo tanto brindan una oportunidad para el desarrollo y la realización personales, ayudan a las políticas mujeres a definir su identidad, a adquirir confianza en sí mismas y a establecer nuevos contactos.
政党的妇女协会组织培训活动,从而为我发展和
我实现提供了一个机会,帮助女政治家找到
己的身份,并提供了
信和新的联络。
Lo que otrora fue una operación de emergencia dirigida a proteger a millones de personas de la exposición a la radiación se ha convertido en una iniciativa de desarrollo orientada a ayudar a las comunidades a crear nuevos medios de vida y ayudar a las personas a recuperar el sentimiento de autosuficiencia.
一度是旨在保护千百万人免受辐射的紧急行动,已演变为重点是帮助社区找到新的生活手段、使个人重获信的发展努力。
En otras palabras, si se pide la renovación y revitalización de las Naciones Unidas no es para nosotros, los Jefes de Estado ni para nuestros diplomáticos, no es para ninguno de los privilegiados que tenemos los medios y la educación necesarios para vivir con esperanza y confianza y la oportunidad de hacerlo.
换句话说,并不是为了作为国家元首的我们,或为了我们的外交官,也不是为了我们当中有特权并有财力、教育和机会在希望和信中生活的任何人而需要一个新的、振兴的联合国。
Las causas del ascenso limitado de la mujer a los puestos más altos de las instituciones de enseñanza superior son de tipo personal (como la baja autoestima), estructural (por ejemplo, nombramientos o prácticas de promoción discriminatorias y la ausencia de políticas y normativas para garantizar la participación de la mujer) y cultural (entre otras, la asignación de funciones basada en el género).
在高等教育机构中妇女之所以难达到最高职位的原因有:个人因素(例如缺乏
信)、结构因素(例如歧视性的任命和晋升做法、没有政策或立法保障妇女参与)以及文化因素(例如性别角色)。
El Comité recomienda asimismo que los Estados Partes presten mayor atención y brinden su apoyo activo a un enfoque de los programas para la primera infancia basado en los derechos, en particular iniciativas relacionadas con la transición a la escuela primaria que garanticen la continuidad y el progreso, a fin de desarrollar la confianza del niño, sus aptitudes para comunicarse y su entusiasmo para aprender mediante su participación activa en, entre otras cosas, actividades de planificación.
委员会还建议缔约国加注意并积极支持对幼儿期方案采取以权利为基础的方法,包括围绕过渡到小学,确保连续性和不断进步的倡议,以通过积极参与规划活动等培养儿童的
信、沟通
力和学习
。
No obstante, persisten ciertos obs-táculos, como la conciencia limitada de la sociedad sobre la importancia de la participación de la mujer en la vida política y las actividades de la comunidad; la falta de mecanismos y condiciones favorables que permitan a la mujer ejercer plenamente su derecho a votar y a presentarse a elecciones; la falta de confianza en sí mismas y de apoyo de la familia para presentarse a elecciones, especialmente en el caso de las mujeres de zonas rurales y de minorías étnicas.
不过,目前仍然存在着一些限制因素,如社会对妇女参加政治生活和社区活动的重要性的认识不充分;没有让妇女充分行使选举权和竞选权的机制和有利条件;参加竞选时缺少信和家人的支持,农村地区和少数民族的妇女尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
confiar en sí mismo; tener confianza en sí mismo
Se muestra amable y seguro de sí mismo.
他很热情自信。
Seguimos fomentando la confianza en nosotros mismos en África.
我们继续建立洲的自信。
El tercer elemento esencial es cerciorarse de que el país tenga una sociedad civil fuerte, segura y dinámica.
第三项基本要素就是要保证尼泊尔具有大、自信和积极的公民社会。
Confía en que, como resultado de ello, la tercera política nacional sea mucho más eficaz y cooperativa que las anteriores.
因此,她很自信地认为第三次国家政策一定会次的国家政策更积极更有效。
El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar o sus pequeñas comunidades rurales y adquieran autoestima y confianza.
薪资就业使妇女能够走出相对孤立的家庭或小型农村社区,获得自尊和自信。
Para que tengan éxito en esa esfera, deben confiar más en sí mismas y recabar un mayor apoyo por parte de las demás mujeres.
要在政治舞台上取得成功,妇女们必须更自信并从其他妇女那里获得更大的支持。
Muchos estudios indican que el microcrédito propicia la potenciación de la mujer y mejora su confianza en sí misma y su condición social en la comunidad.
多项研究断定,小额信贷导致妇女能力增,提高了她们的自信和在社区中的地位。
Colombia se ha esforzado por incrementar la seguridad de sus ciudadanos y crear condiciones de estabilidad económica con el fin de fomentar el desarrollo y atraer inversiones.
哥伦亚致力于加
其边境安全、增
国民自信心和实现经济稳定,以促进发展和吸引投资。
Es de fundamental importancia consolidar la confianza entre Armenia y Azerbaiyán, objetivo que se promovería con la inclusión del tema en el programa de la Asamblea General.
在亚美尼亚和阿塞拜疆之间建立信任与自信至关重要,而这一目的将由在大会议程增列的项目得到促进。
La mayoría de los encuestados también estaban convencidos de que los líderes hombres son decididamente mejores pues son más racionales, tienen más confianza en sí mismos y más autoridad.
大多数的答卷人还认为,男子显然更适合担任领导,因为男子担任领导会更加理性、自信,也有更多的威信。
Con toda humildad, pero con mucha certeza, puedo afirmar que en el pueblo salvadoreño se puede encontrar una de las muestras de lo que es una verdadera voluntad de paz.
我带着谦,
常自信地重申,萨尔瓦多人民是真正和平愿望的最好榜样之一。
Pienso que una vez que un país está bien consolidado como nación y cuenta con las asociaciones pertinentes dentro del continente, entonces puede pasar confiadamente a asociarse con otros países.
我认为,一个国家一旦内部紧密团结起来,而且在整个大陆内部有了适当伙伴关系,就能够自信地与其他国家开展伙伴合作。
Se realizarán pocos progresos en la aplicación de la Declaración del Milenio a menos que los jóvenes se beneficien de los recursos, la autoestima y la dignidad que el trabajo digno puede proporcionar.
除青年人有体面的工作,以此获得资源、自信和尊严,否则《千年宣言》的执行就不会有什么进展。
Entre las medidas especiales destinadas a las jóvenes, la División de la Mujer ofrece formación en técnicas de subsistencia, como técnicas de negociación y adopción de decisiones, para mujeres jóvenes, con el fin de ayudarlas a mejorar su autoestima.
在涉及年轻妇女的特别措施中,妇女司向年轻妇女提供了生计技能培训,如谈判和决策,以帮助她们树立自信心。
Las asociaciones de mujeres de los partidos políticos organizan actividades de capacitación y por lo tanto brindan una oportunidad para el desarrollo y la realización personales, ayudan a las políticas mujeres a definir su identidad, a adquirir confianza en sí mismas y a establecer nuevos contactos.
政党的妇女协会组织培训活动,从而为自我发展和自我实现提供了一个机会,帮助女政治家找到自己的身份,并提供了自信和新的联络。
Lo que otrora fue una operación de emergencia dirigida a proteger a millones de personas de la exposición a la radiación se ha convertido en una iniciativa de desarrollo orientada a ayudar a las comunidades a crear nuevos medios de vida y ayudar a las personas a recuperar el sentimiento de autosuficiencia.
一度是旨在保护千百万人免受辐射的紧急行动,已演变为重点是帮助社区找到新的生活手段、使个人重获自信的发展努力。
En otras palabras, si se pide la renovación y revitalización de las Naciones Unidas no es para nosotros, los Jefes de Estado ni para nuestros diplomáticos, no es para ninguno de los privilegiados que tenemos los medios y la educación necesarios para vivir con esperanza y confianza y la oportunidad de hacerlo.
换句话说,并不是为了作为国家元首的我们,或为了我们的外交官,也不是为了我们当中有特权并有财力、教育和机会在希望和自信中生活的任何人而需要一个新的、振兴的联合国。
Las causas del ascenso limitado de la mujer a los puestos más altos de las instituciones de enseñanza superior son de tipo personal (como la baja autoestima), estructural (por ejemplo, nombramientos o prácticas de promoción discriminatorias y la ausencia de políticas y normativas para garantizar la participación de la mujer) y cultural (entre otras, la asignación de funciones basada en el género).
在高等教育机构中妇女之所以很难达到最高职位的原因有:个人因素(例如缺乏自信)、结构因素(例如歧视性的任命和晋升做法、没有政策或立法保障妇女参与)以及文化因素(例如性别角色)。
El Comité recomienda asimismo que los Estados Partes presten mayor atención y brinden su apoyo activo a un enfoque de los programas para la primera infancia basado en los derechos, en particular iniciativas relacionadas con la transición a la escuela primaria que garanticen la continuidad y el progreso, a fin de desarrollar la confianza del niño, sus aptitudes para comunicarse y su entusiasmo para aprender mediante su participación activa en, entre otras cosas, actividades de planificación.
委员会还建议缔约国加注意并积极支持对幼儿期方案采取以权利为基础的方法,包括围绕过渡到小学,确保连续性和不断进步的倡议,以通过积极参与规划活动等培养儿童的自信、沟通能力和学习热情。
No obstante, persisten ciertos obs-táculos, como la conciencia limitada de la sociedad sobre la importancia de la participación de la mujer en la vida política y las actividades de la comunidad; la falta de mecanismos y condiciones favorables que permitan a la mujer ejercer plenamente su derecho a votar y a presentarse a elecciones; la falta de confianza en sí mismas y de apoyo de la familia para presentarse a elecciones, especialmente en el caso de las mujeres de zonas rurales y de minorías étnicas.
不过,目仍然存在着一些限制因素,如社会对妇女参加政治生活和社区活动的重要性的认识不充分;没有让妇女充分行使选举权和竞选权的机制和有利条件;参加竞选时缺少自信和家人的支持,农村地区和少数民族的妇女尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
confiar en sí mismo; tener confianza en sí mismo
Se muestra amable y seguro de sí mismo.
他很热情自信。
Seguimos fomentando la confianza en nosotros mismos en África.
我们继续建立非洲的自信。
El tercer elemento esencial es cerciorarse de que el país tenga una sociedad civil fuerte, segura y dinámica.
第三项基本要素就是要保证尼泊尔具有大、自信和积极的公民社会。
Confía en que, como resultado de ello, la tercera política nacional sea mucho más eficaz y cooperativa que las anteriores.
因此,她很自信地第三次国家政策一定会比前两次的国家政策更积极更有效。
El empleo remunerado permite que las mujeres abandonen el relativo aislamiento del hogar o sus pequeñas comunidades rurales y adquieran autoestima y confianza.
薪资就业使妇女能够走出相对孤立的家庭或小型农村社,
自尊和自信。
Para que tengan éxito en esa esfera, deben confiar más en sí mismas y recabar un mayor apoyo por parte de las demás mujeres.
要在政治舞台上取成功,妇女们必须更自信并从其他妇女那里
更大的支持。
Muchos estudios indican que el microcrédito propicia la potenciación de la mujer y mejora su confianza en sí misma y su condición social en la comunidad.
多项研究断定,小额信贷导致妇女能力增,提高了她们的自信和在社
中的地位。
Colombia se ha esforzado por incrementar la seguridad de sus ciudadanos y crear condiciones de estabilidad económica con el fin de fomentar el desarrollo y atraer inversiones.
哥伦比亚致力于加其边境安全、增
国民自信心和实现经济稳定,以促进发展和吸引投资。
Es de fundamental importancia consolidar la confianza entre Armenia y Azerbaiyán, objetivo que se promovería con la inclusión del tema en el programa de la Asamblea General.
在亚美尼亚和阿塞拜疆之间建立信任与自信至关重要,而这一目的将由在大会议程增列的项目到促进。
La mayoría de los encuestados también estaban convencidos de que los líderes hombres son decididamente mejores pues son más racionales, tienen más confianza en sí mismos y más autoridad.
大多数的答卷人还,
子显然更适合担任领导,因
子担任领导会更加理性、自信,也有更多的威信。
Con toda humildad, pero con mucha certeza, puedo afirmar que en el pueblo salvadoreño se puede encontrar una de las muestras de lo que es una verdadera voluntad de paz.
我带着谦恭,又非常自信地重申,萨尔瓦多人民是真正和平愿望的最好榜样之一。
Pienso que una vez que un país está bien consolidado como nación y cuenta con las asociaciones pertinentes dentro del continente, entonces puede pasar confiadamente a asociarse con otros países.
我,一个国家一旦内部紧密团结起来,而且在整个大陆内部有了适当伙伴关系,就能够自信地与其他国家开展伙伴合作。
Se realizarán pocos progresos en la aplicación de la Declaración del Milenio a menos que los jóvenes se beneficien de los recursos, la autoestima y la dignidad que el trabajo digno puede proporcionar.
除非青年人有体面的工作,以此资源、自信和尊严,否则《千年宣言》的执行就不会有什么进展。
Entre las medidas especiales destinadas a las jóvenes, la División de la Mujer ofrece formación en técnicas de subsistencia, como técnicas de negociación y adopción de decisiones, para mujeres jóvenes, con el fin de ayudarlas a mejorar su autoestima.
在涉及年轻妇女的特别措施中,妇女司向年轻妇女提供了生计技能培训,如谈判和决策,以帮助她们树立自信心。
Las asociaciones de mujeres de los partidos políticos organizan actividades de capacitación y por lo tanto brindan una oportunidad para el desarrollo y la realización personales, ayudan a las políticas mujeres a definir su identidad, a adquirir confianza en sí mismas y a establecer nuevos contactos.
政党的妇女协会组织培训活动,从而自我发展和自我实现提供了一个机会,帮助女政治家找到自己的身份,并提供了自信和新的联络。
Lo que otrora fue una operación de emergencia dirigida a proteger a millones de personas de la exposición a la radiación se ha convertido en una iniciativa de desarrollo orientada a ayudar a las comunidades a crear nuevos medios de vida y ayudar a las personas a recuperar el sentimiento de autosuficiencia.
一度是旨在保护千百万人免受辐射的紧急行动,已演变重点是帮助社
找到新的生活手段、使个人重
自信的发展努力。
En otras palabras, si se pide la renovación y revitalización de las Naciones Unidas no es para nosotros, los Jefes de Estado ni para nuestros diplomáticos, no es para ninguno de los privilegiados que tenemos los medios y la educación necesarios para vivir con esperanza y confianza y la oportunidad de hacerlo.
换句话说,并不是了作
国家元首的我们,或
了我们的外交官,也不是
了我们当中有特权并有财力、教育和机会在希望和自信中生活的任何人而需要一个新的、振兴的联合国。
Las causas del ascenso limitado de la mujer a los puestos más altos de las instituciones de enseñanza superior son de tipo personal (como la baja autoestima), estructural (por ejemplo, nombramientos o prácticas de promoción discriminatorias y la ausencia de políticas y normativas para garantizar la participación de la mujer) y cultural (entre otras, la asignación de funciones basada en el género).
在高等教育机构中妇女之所以很难达到最高职位的原因有:个人因素(例如缺乏自信)、结构因素(例如歧视性的任命和晋升做法、没有政策或立法保障妇女参与)以及文化因素(例如性别角色)。
El Comité recomienda asimismo que los Estados Partes presten mayor atención y brinden su apoyo activo a un enfoque de los programas para la primera infancia basado en los derechos, en particular iniciativas relacionadas con la transición a la escuela primaria que garanticen la continuidad y el progreso, a fin de desarrollar la confianza del niño, sus aptitudes para comunicarse y su entusiasmo para aprender mediante su participación activa en, entre otras cosas, actividades de planificación.
委员会还建议缔约国加注意并积极支持对幼儿期方案采取以权利
基础的方法,包括围绕过渡到小学,确保连续性和不断进步的倡议,以通过积极参与规划活动等培养儿童的自信、沟通能力和学习热情。
No obstante, persisten ciertos obs-táculos, como la conciencia limitada de la sociedad sobre la importancia de la participación de la mujer en la vida política y las actividades de la comunidad; la falta de mecanismos y condiciones favorables que permitan a la mujer ejercer plenamente su derecho a votar y a presentarse a elecciones; la falta de confianza en sí mismas y de apoyo de la familia para presentarse a elecciones, especialmente en el caso de las mujeres de zonas rurales y de minorías étnicas.
不过,目前仍然存在着一些限制因素,如社会对妇女参加政治生活和社活动的重要性的
识不充分;没有让妇女充分行使选举权和竞选权的机制和有利条件;参加竞选时缺少自信和家人的支持,农村地
和少数民族的妇女尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。