En Japón hay muchas pensiones.
日本有很多膳宿公寓。
comida y habitación
En Japón hay muchas pensiones.
日本有很多膳宿公寓。
3.7 Proporcionar alojamiento seguro y económico para los estudiantes de las islas en las que existen centros de educación secundaria o superior.
8 在提供中等高等教育的岛屿为学生安排安全且费用合理的膳宿。
La duración de la acogida es variable, dependiendo de las necesidades de cada caso, y puede durar de uno a varios meses.
提供膳宿的时间长短根据个案的具体需要而定,从一个月到几个月不等。
Se podrían utilizar las TIC para presentar dinámicamente productos turísticos según la experiencia de viaje (actividades) o las preferencias (duración de la estancia, tipo de alojamiento, precio).
此外,可以利用信通技术以动态方式按旅游经历(活动)或偏好(居留期限、膳宿类型、价格)来介绍旅游产品。
Las estimaciones se basaban en dietas reducidas de 43 dólares diarios para un promedio de 28 observadores militares, a quienes la Misión proporcionaría alojamiento y comidas fuera de Jartum.
概算按照特派团平均28名军事观察员每日43美元已降低的生活津贴计算,同时由特派团喀土穆之外营地提供膳宿。
La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por el pago de dietas por misión a oficiales de Estado mayor en lugar de proporcionarles manutención y alojamiento.
另一方面,参谋人员支付了特派任务生活津贴,以代替特派团提供的膳宿,从而部分抵消了所需经费的减少。
La renovación de los centros regionales de formación de la policía de Makeni, Bo y Kenema se ha completado, y se han construido pabellones en estos centros para alojar a los participantes.
马克尼、博城凯内马的区域警察培训中心的整修已经完成,在这些中心建造了营房,以解决学员膳宿问题。
Las personas registradas como víctimas de la trata de seres humanos son acogidas en el Centro de Tránsito de Skopje, donde además de alojamiento, se les proporciona asistencia psicológica y jurídica y atención médica.
斯科普里临时收容中心为已登记的人口贩运受害者提供膳宿;在斯科普里临时收容中心,除膳宿外,还这些人提供心理咨询
法律咨询以及医药援助。
Dichos modelos deberían proporcionar soluciones tecnológicas, financieras y de comercialización para los proveedores y usuarios del SGD, es decir, los proveedores de servicios turísticos (empresas de alojamiento, transportes y ocio), agencias de viajes, operadores turísticos y consumidores.
经营模式为旅游景点管理系统的供
用户,即旅游供
(膳宿、运输
消闲公司)、旅游代理
、旅游组织者
顾客提供技术、资金
销售方面的解决方案。
Las personas que administren hoteles, posadas u otros establecimientos similares, y las personas que alberguen a extranjeros o les alquilan un lugar de habitación, deberán comunicar al Servicio de inmigración y permisos, a una dependencia de ese servicio o a la comisaría de policía más cercana el nombre y lugar de residencia de los extranjeros en los dos días siguientes a su llegada o su partida.
旅馆、膳宿公寓或任何其他该类设施的经理以及收容外国人过夜或住宿或将寓所出租给外国人的任何人必须在该外国人抵达后或离开前之两日内将其身份地址告知移民局
许可证办事处或其当地办事处或最近的警察局。
La compensación del salario a una madre durante su licencia por embarazo, parto y cuidado del niño (este derecho solía estar incluido en un sistema de atención de salud); Ayuda financiera durante el embarazo y el parto; Ayuda a la alimentación del niño de hasta 6 meses de edad y alimentación complementaria a la madre durante la lactancia; Tratamiento psicosocial especial para parejas que desean hijos y mujeres embarazadas; Entrega de alimentos a los niños en los establecimientos preescolares; Facilitación de una comida los días que están en las escuelas primarias, y de becas a alumnos y estudiantes.
在因怀孕、生产照管子女休假期间,按母亲的工作关系领取工资补贴(这项权利曾经在卫生保健体制中得到承认)” 在怀孕
生产期间提供的钱款资助; 为儿童提供哺乳支助直至6个月大
为母亲哺乳期间追加食品补助; 为想要孩子的夫妇
怀孕的妇女提供特别的社会心理治疗; 通过为学前机构提供食品解决儿童膳宿; 为小学每天提供一次在校就餐,并为小学生
学生提供助学金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
comida y habitación
En Japón hay muchas pensiones.
日本有很多膳宿公寓。
3.7 Proporcionar alojamiento seguro y económico para los estudiantes de las islas en las que existen centros de educación secundaria o superior.
8 在提供和高
教育的岛屿为学生安排安全且费用合理的膳宿。
La duración de la acogida es variable, dependiendo de las necesidades de cada caso, y puede durar de uno a varios meses.
提供膳宿的时间长短根据个案的具体需要而定,从一个月到几个月不。
Se podrían utilizar las TIC para presentar dinámicamente productos turísticos según la experiencia de viaje (actividades) o las preferencias (duración de la estancia, tipo de alojamiento, precio).
,可以利用信通技术以动态方式按旅游经历(活动)或偏好(居留期限、膳宿类型、价格)来介绍旅游产品。
Las estimaciones se basaban en dietas reducidas de 43 dólares diarios para un promedio de 28 observadores militares, a quienes la Misión proporcionaría alojamiento y comidas fuera de Jartum.
概算按照特派团平均28名军事观察员每日43美元已降低的生活津贴计算,同时由特派团喀土穆之
营地提供膳宿。
La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por el pago de dietas por misión a oficiales de Estado mayor en lugar de proporcionarles manutención y alojamiento.
另一方面,参谋人员支付了特派任务生活津贴,以代替特派团提供的膳宿,从而部分抵消了所需经费的减少。
La renovación de los centros regionales de formación de la policía de Makeni, Bo y Kenema se ha completado, y se han construido pabellones en estos centros para alojar a los participantes.
马克尼、博城和凯内马的区域警察培训的整修已经完成,在这些
建造了营房,以解决学员膳宿问题。
Las personas registradas como víctimas de la trata de seres humanos son acogidas en el Centro de Tránsito de Skopje, donde además de alojamiento, se les proporciona asistencia psicológica y jurídica y atención médica.
斯科普里临时收为已登记的人口贩运受害者提供膳宿;在斯科普里临时收
,除膳宿
,还
这些人提供
理咨询和法律咨询以及医药援助。
Dichos modelos deberían proporcionar soluciones tecnológicas, financieras y de comercialización para los proveedores y usuarios del SGD, es decir, los proveedores de servicios turísticos (empresas de alojamiento, transportes y ocio), agencias de viajes, operadores turísticos y consumidores.
经营模式应为旅游景点管理系统的供应商和用户,即旅游供应商(膳宿、运输和消闲公司)、旅游代理商、旅游组织者和顾客提供技术、资金和销售方面的解决方案。
Las personas que administren hoteles, posadas u otros establecimientos similares, y las personas que alberguen a extranjeros o les alquilan un lugar de habitación, deberán comunicar al Servicio de inmigración y permisos, a una dependencia de ese servicio o a la comisaría de policía más cercana el nombre y lugar de residencia de los extranjeros en los dos días siguientes a su llegada o su partida.
旅馆、膳宿公寓或任何其他该类设施的经理以及收国人过夜或住宿或将寓所出租给
国人的任何人必须在该
国人抵达后或离开前之两日内将其身份和地址告知移民局和许可证办事处或其当地办事处或最近的警察局。
La compensación del salario a una madre durante su licencia por embarazo, parto y cuidado del niño (este derecho solía estar incluido en un sistema de atención de salud); Ayuda financiera durante el embarazo y el parto; Ayuda a la alimentación del niño de hasta 6 meses de edad y alimentación complementaria a la madre durante la lactancia; Tratamiento psicosocial especial para parejas que desean hijos y mujeres embarazadas; Entrega de alimentos a los niños en los establecimientos preescolares; Facilitación de una comida los días que están en las escuelas primarias, y de becas a alumnos y estudiantes.
在因怀孕、生产和照管子女休假期间,按母亲的工作关系领取工资补贴(这项权利曾经在卫生保健体制得到承认)” 在怀孕和生产期间提供的钱款资助; 为儿童提供哺乳支助直至6个月大和为母亲哺乳期间追加食品补助; 为想要孩子的夫妇和怀孕的妇女提供特别的社会
理治疗; 通过为学前机构提供食品解决儿童膳宿; 为小学每天提供一次在校就餐,并为小学生和学生提供助学金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
comida y habitación
En Japón hay muchas pensiones.
日本有很多膳宿。
3.7 Proporcionar alojamiento seguro y económico para los estudiantes de las islas en las que existen centros de educación secundaria o superior.
8 提供中等和高等教育的岛屿
学生安排安全且费用合理的膳宿。
La duración de la acogida es variable, dependiendo de las necesidades de cada caso, y puede durar de uno a varios meses.
提供膳宿的时间长短根据个案的具体需要而定,从一个月到几个月不等。
Se podrían utilizar las TIC para presentar dinámicamente productos turísticos según la experiencia de viaje (actividades) o las preferencias (duración de la estancia, tipo de alojamiento, precio).
此外,可以利用信通技术以动态方按旅游经历(活动)或偏好(居留期限、膳宿类型、价格)来介绍旅游产品。
Las estimaciones se basaban en dietas reducidas de 43 dólares diarios para un promedio de 28 observadores militares, a quienes la Misión proporcionaría alojamiento y comidas fuera de Jartum.
概算按照特派团平均28名军事观察员每日43美元已降低的生活津贴计算,同时由特派团喀土穆之外营地提供膳宿。
La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por el pago de dietas por misión a oficiales de Estado mayor en lugar de proporcionarles manutención y alojamiento.
另一方面,参谋人员支付了特派任务生活津贴,以代替特派团提供的膳宿,从而部分抵消了所需经费的减少。
La renovación de los centros regionales de formación de la policía de Makeni, Bo y Kenema se ha completado, y se han construido pabellones en estos centros para alojar a los participantes.
马克尼、博城和凯内马的区域警察培训中心的整修已经完成,这些中心建造了营房,以解决学员膳宿问题。
Las personas registradas como víctimas de la trata de seres humanos son acogidas en el Centro de Tránsito de Skopje, donde además de alojamiento, se les proporciona asistencia psicológica y jurídica y atención médica.
斯科普里临时收容中心已登记的人口贩运受害者提供膳宿;
斯科普里临时收容中心,除膳宿外,还
这些人提供心理咨询和法律咨询以及医药援助。
Dichos modelos deberían proporcionar soluciones tecnológicas, financieras y de comercialización para los proveedores y usuarios del SGD, es decir, los proveedores de servicios turísticos (empresas de alojamiento, transportes y ocio), agencias de viajes, operadores turísticos y consumidores.
经营模旅游景点管理系统的供
商和用户,即旅游供
商(膳宿、运输和消闲
司)、旅游代理商、旅游组织者和顾客提供技术、资金和销售方面的解决方案。
Las personas que administren hoteles, posadas u otros establecimientos similares, y las personas que alberguen a extranjeros o les alquilan un lugar de habitación, deberán comunicar al Servicio de inmigración y permisos, a una dependencia de ese servicio o a la comisaría de policía más cercana el nombre y lugar de residencia de los extranjeros en los dos días siguientes a su llegada o su partida.
旅馆、膳宿或任何其他该类设施的经理以及收容外国人过夜或住宿或将
所出租给外国人的任何人必须
该外国人抵达后或离开前之两日内将其身份和地址告知移民局和许可证办事处或其当地办事处或最近的警察局。
La compensación del salario a una madre durante su licencia por embarazo, parto y cuidado del niño (este derecho solía estar incluido en un sistema de atención de salud); Ayuda financiera durante el embarazo y el parto; Ayuda a la alimentación del niño de hasta 6 meses de edad y alimentación complementaria a la madre durante la lactancia; Tratamiento psicosocial especial para parejas que desean hijos y mujeres embarazadas; Entrega de alimentos a los niños en los establecimientos preescolares; Facilitación de una comida los días que están en las escuelas primarias, y de becas a alumnos y estudiantes.
因怀孕、生产和照管子女休假期间,按母亲的工作关系领取工资补贴(这项权利曾经
卫生保健体制中得到承认)”
怀孕和生产期间提供的钱款资助;
儿童提供哺乳支助直至6个月大和
母亲哺乳期间追加食品补助;
想要孩子的夫妇和怀孕的妇女提供特别的社会心理治疗; 通过
学前机构提供食品解决儿童膳宿;
小学每天提供一次
校就餐,并
小学生和学生提供助学金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
comida y habitación
En Japón hay muchas pensiones.
日本有很多公寓。
3.7 Proporcionar alojamiento seguro y económico para los estudiantes de las islas en las que existen centros de educación secundaria o superior.
8 在提中等和高等教育的岛屿为学生安排安全且费用合理的
。
La duración de la acogida es variable, dependiendo de las necesidades de cada caso, y puede durar de uno a varios meses.
提的时间长短根据个案的具体需要而定,从一个月到几个月不等。
Se podrían utilizar las TIC para presentar dinámicamente productos turísticos según la experiencia de viaje (actividades) o las preferencias (duración de la estancia, tipo de alojamiento, precio).
此外,可以利用信通技术以动态方式按旅游经历(活动)或偏好(居留期限、类型、价格)来介绍旅游产品。
Las estimaciones se basaban en dietas reducidas de 43 dólares diarios para un promedio de 28 observadores militares, a quienes la Misión proporcionaría alojamiento y comidas fuera de Jartum.
概算按照特派团平均28名军事观察员每日43美元已降低的生活津贴计算,同时由特派团喀土穆之外营地提
。
La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por el pago de dietas por misión a oficiales de Estado mayor en lugar de proporcionarles manutención y alojamiento.
另一方面,参谋人员
特派任务生活津贴,以代替特派团提
的
,从而部分抵消
所需经费的减少。
La renovación de los centros regionales de formación de la policía de Makeni, Bo y Kenema se ha completado, y se han construido pabellones en estos centros para alojar a los participantes.
马克尼、博城和凯内马的区域警察培训中心的整修已经完成,在这些中心建造营房,以解决学员
问题。
Las personas registradas como víctimas de la trata de seres humanos son acogidas en el Centro de Tránsito de Skopje, donde además de alojamiento, se les proporciona asistencia psicológica y jurídica y atención médica.
斯科普里临时收容中心为已登记的人口贩运受害者提;在斯科普里临时收容中心,除
外,还
这些人提
心理咨询和法律咨询以及医药援助。
Dichos modelos deberían proporcionar soluciones tecnológicas, financieras y de comercialización para los proveedores y usuarios del SGD, es decir, los proveedores de servicios turísticos (empresas de alojamiento, transportes y ocio), agencias de viajes, operadores turísticos y consumidores.
经营模式应为旅游景点管理系统的应商和用户,即旅游
应商(
、运输和消闲公司)、旅游代理商、旅游组织者和顾客提
技术、资金和销售方面的解决方案。
Las personas que administren hoteles, posadas u otros establecimientos similares, y las personas que alberguen a extranjeros o les alquilan un lugar de habitación, deberán comunicar al Servicio de inmigración y permisos, a una dependencia de ese servicio o a la comisaría de policía más cercana el nombre y lugar de residencia de los extranjeros en los dos días siguientes a su llegada o su partida.
旅馆、公寓或任何其他该类设施的经理以及收容外国人过夜或住
或将寓所出租给外国人的任何人必须在该外国人抵达后或离开前之两日内将其身份和地址告知移民局和许可证办事处或其当地办事处或最近的警察局。
La compensación del salario a una madre durante su licencia por embarazo, parto y cuidado del niño (este derecho solía estar incluido en un sistema de atención de salud); Ayuda financiera durante el embarazo y el parto; Ayuda a la alimentación del niño de hasta 6 meses de edad y alimentación complementaria a la madre durante la lactancia; Tratamiento psicosocial especial para parejas que desean hijos y mujeres embarazadas; Entrega de alimentos a los niños en los establecimientos preescolares; Facilitación de una comida los días que están en las escuelas primarias, y de becas a alumnos y estudiantes.
在因怀孕、生产和照管子女休假期间,按母亲的工作关系领取工资补贴(这项权利曾经在卫生保健体制中得到承认)” 在怀孕和生产期间提的钱款资助; 为儿童提
哺乳
助直至6个月大和为母亲哺乳期间追加食品补助; 为想要孩子的夫妇和怀孕的妇女提
特别的社会心理治疗; 通过为学前机构提
食品解决儿童
; 为小学每天提
一次在校就餐,并为小学生和学生提
助学金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
comida y habitación
En Japón hay muchas pensiones.
日本有很多膳宿公寓。
3.7 Proporcionar alojamiento seguro y económico para los estudiantes de las islas en las que existen centros de educación secundaria o superior.
8 在提供和高
教育的岛屿
学生安排安全且费用合理的膳宿。
La duración de la acogida es variable, dependiendo de las necesidades de cada caso, y puede durar de uno a varios meses.
提供膳宿的时间长短根据个案的具体需要而定,从一个月到几个月。
Se podrían utilizar las TIC para presentar dinámicamente productos turísticos según la experiencia de viaje (actividades) o las preferencias (duración de la estancia, tipo de alojamiento, precio).
外,可以利用信通技术以动态方式按旅游经历(活动)或偏好(居留期限、膳宿类型、价格)来介绍旅游产品。
Las estimaciones se basaban en dietas reducidas de 43 dólares diarios para un promedio de 28 observadores militares, a quienes la Misión proporcionaría alojamiento y comidas fuera de Jartum.
概算按照特派团平均28名军事观察员每日43美元已降低的生活津贴计算,同时由特派团喀土穆之外营地提供膳宿。
La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por el pago de dietas por misión a oficiales de Estado mayor en lugar de proporcionarles manutención y alojamiento.
另一方面,参谋人员支付了特派任务生活津贴,以代替特派团提供的膳宿,从而部分抵消了所需经费的减少。
La renovación de los centros regionales de formación de la policía de Makeni, Bo y Kenema se ha completado, y se han construido pabellones en estos centros para alojar a los participantes.
马克尼、博城和凯内马的区域警察培训的整修已经完成,在这些
建造了营房,以解决学员膳宿问题。
Las personas registradas como víctimas de la trata de seres humanos son acogidas en el Centro de Tránsito de Skopje, donde además de alojamiento, se les proporciona asistencia psicológica y jurídica y atención médica.
斯科普里临时收容已登记的人口贩运受害者提供膳宿;在斯科普里临时收容
,除膳宿外,还
这些人提供
理咨询和法律咨询以及医药援助。
Dichos modelos deberían proporcionar soluciones tecnológicas, financieras y de comercialización para los proveedores y usuarios del SGD, es decir, los proveedores de servicios turísticos (empresas de alojamiento, transportes y ocio), agencias de viajes, operadores turísticos y consumidores.
经营模式应旅游景点管理系统的供应商和用户,即旅游供应商(膳宿、运输和消闲公司)、旅游代理商、旅游组织者和顾客提供技术、资金和销售方面的解决方案。
Las personas que administren hoteles, posadas u otros establecimientos similares, y las personas que alberguen a extranjeros o les alquilan un lugar de habitación, deberán comunicar al Servicio de inmigración y permisos, a una dependencia de ese servicio o a la comisaría de policía más cercana el nombre y lugar de residencia de los extranjeros en los dos días siguientes a su llegada o su partida.
旅馆、膳宿公寓或任何其他该类设施的经理以及收容外国人过夜或住宿或将寓所出租给外国人的任何人必须在该外国人抵达后或离开前之两日内将其身份和地址告知移民局和许可证办事处或其当地办事处或最近的警察局。
La compensación del salario a una madre durante su licencia por embarazo, parto y cuidado del niño (este derecho solía estar incluido en un sistema de atención de salud); Ayuda financiera durante el embarazo y el parto; Ayuda a la alimentación del niño de hasta 6 meses de edad y alimentación complementaria a la madre durante la lactancia; Tratamiento psicosocial especial para parejas que desean hijos y mujeres embarazadas; Entrega de alimentos a los niños en los establecimientos preescolares; Facilitación de una comida los días que están en las escuelas primarias, y de becas a alumnos y estudiantes.
在因怀孕、生产和照管子女休假期间,按母亲的工作关系领取工资补贴(这项权利曾经在卫生保健体制得到承认)” 在怀孕和生产期间提供的钱款资助;
儿童提供哺乳支助直至6个月大和
母亲哺乳期间追加食品补助;
想要孩子的夫妇和怀孕的妇女提供特别的社会
理治疗; 通过
学前机构提供食品解决儿童膳宿;
小学每天提供一次在校就餐,并
小学生和学生提供助学金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
comida y habitación
En Japón hay muchas pensiones.
日本有很多膳宿公寓。
3.7 Proporcionar alojamiento seguro y económico para los estudiantes de las islas en las que existen centros de educación secundaria o superior.
8 在提供中等和高等教育的岛屿为学生安排安全且费用合理的膳宿。
La duración de la acogida es variable, dependiendo de las necesidades de cada caso, y puede durar de uno a varios meses.
提供膳宿的时间长短根据个案的具体需要而定,从一个月到几个月不等。
Se podrían utilizar las TIC para presentar dinámicamente productos turísticos según la experiencia de viaje (actividades) o las preferencias (duración de la estancia, tipo de alojamiento, precio).
此外,可利用信通技术
动态方式按旅游经历(活动)或偏好(居留期限、膳宿类型、价格)来介绍旅游产品。
Las estimaciones se basaban en dietas reducidas de 43 dólares diarios para un promedio de 28 observadores militares, a quienes la Misión proporcionaría alojamiento y comidas fuera de Jartum.
概算按照特派团平均28名军事观察员每日43美元已降低的生活计算,同时由特派团
穆之外营地提供膳宿。
La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por el pago de dietas por misión a oficiales de Estado mayor en lugar de proporcionarles manutención y alojamiento.
另一方面,参谋人员支付了特派任务生活
,
代替特派团提供的膳宿,从而部分抵消了所需经费的减少。
La renovación de los centros regionales de formación de la policía de Makeni, Bo y Kenema se ha completado, y se han construido pabellones en estos centros para alojar a los participantes.
马克尼、博城和凯内马的区域警察培训中心的整修已经完成,在这些中心建造了营房,解决学员膳宿问题。
Las personas registradas como víctimas de la trata de seres humanos son acogidas en el Centro de Tránsito de Skopje, donde además de alojamiento, se les proporciona asistencia psicológica y jurídica y atención médica.
斯科普里临时收容中心为已登记的人口贩运受害者提供膳宿;在斯科普里临时收容中心,除膳宿外,还这些人提供心理咨询和法律咨询
及医药援助。
Dichos modelos deberían proporcionar soluciones tecnológicas, financieras y de comercialización para los proveedores y usuarios del SGD, es decir, los proveedores de servicios turísticos (empresas de alojamiento, transportes y ocio), agencias de viajes, operadores turísticos y consumidores.
经营模式应为旅游景点管理系统的供应商和用户,即旅游供应商(膳宿、运输和消闲公司)、旅游代理商、旅游组织者和顾客提供技术、资金和销售方面的解决方案。
Las personas que administren hoteles, posadas u otros establecimientos similares, y las personas que alberguen a extranjeros o les alquilan un lugar de habitación, deberán comunicar al Servicio de inmigración y permisos, a una dependencia de ese servicio o a la comisaría de policía más cercana el nombre y lugar de residencia de los extranjeros en los dos días siguientes a su llegada o su partida.
旅馆、膳宿公寓或任何其他该类设施的经理及收容外国人过夜或住宿或将寓所出租给外国人的任何人必须在该外国人抵达后或离开前之两日内将其身份和地址告知移民局和许可证办事处或其当地办事处或最近的警察局。
La compensación del salario a una madre durante su licencia por embarazo, parto y cuidado del niño (este derecho solía estar incluido en un sistema de atención de salud); Ayuda financiera durante el embarazo y el parto; Ayuda a la alimentación del niño de hasta 6 meses de edad y alimentación complementaria a la madre durante la lactancia; Tratamiento psicosocial especial para parejas que desean hijos y mujeres embarazadas; Entrega de alimentos a los niños en los establecimientos preescolares; Facilitación de una comida los días que están en las escuelas primarias, y de becas a alumnos y estudiantes.
在因怀孕、生产和照管子女休假期间,按母亲的工作关系领取工资补(这项权利曾经在卫生保健体制中得到承认)” 在怀孕和生产期间提供的钱款资助; 为儿童提供哺乳支助直至6个月大和为母亲哺乳期间追加食品补助; 为想要孩子的夫妇和怀孕的妇女提供特别的社会心理治疗; 通过为学前机构提供食品解决儿童膳宿; 为小学每天提供一次在校就餐,并为小学生和学生提供助学金。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
comida y habitación
En Japón hay muchas pensiones.
日本有很多膳宿公寓。
3.7 Proporcionar alojamiento seguro y económico para los estudiantes de las islas en las que existen centros de educación secundaria o superior.
8 在提供中等和高等教育岛屿为学生安排安全且费用合理
膳宿。
La duración de la acogida es variable, dependiendo de las necesidades de cada caso, y puede durar de uno a varios meses.
提供膳宿时间长短根据
案
具体需要而定,从一
几
不等。
Se podrían utilizar las TIC para presentar dinámicamente productos turísticos según la experiencia de viaje (actividades) o las preferencias (duración de la estancia, tipo de alojamiento, precio).
此外,可以利用信通技术以动态方式按旅游经历(活动)或偏好(居留期限、膳宿类型、价格)来介绍旅游产品。
Las estimaciones se basaban en dietas reducidas de 43 dólares diarios para un promedio de 28 observadores militares, a quienes la Misión proporcionaría alojamiento y comidas fuera de Jartum.
概算按照特派团平均28名军事观察员每日43美元已降低生活津贴计算,同时由特派团
喀土穆之外营地提供膳宿。
La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por el pago de dietas por misión a oficiales de Estado mayor en lugar de proporcionarles manutención y alojamiento.
另一方面,参谋
员支付了特派任务生活津贴,以代替特派团提供
膳宿,从而部分抵消了所需经费
减少。
La renovación de los centros regionales de formación de la policía de Makeni, Bo y Kenema se ha completado, y se han construido pabellones en estos centros para alojar a los participantes.
马克尼、博城和凯内马区域警察培训中心
整修已经完成,在这些中心建造了营房,以解决学员膳宿问题。
Las personas registradas como víctimas de la trata de seres humanos son acogidas en el Centro de Tránsito de Skopje, donde además de alojamiento, se les proporciona asistencia psicológica y jurídica y atención médica.
斯科普里临时收容中心为已登记贩运受害者提供膳宿;在斯科普里临时收容中心,除膳宿外,还
这些
提供心理咨询和法律咨询以及医药援助。
Dichos modelos deberían proporcionar soluciones tecnológicas, financieras y de comercialización para los proveedores y usuarios del SGD, es decir, los proveedores de servicios turísticos (empresas de alojamiento, transportes y ocio), agencias de viajes, operadores turísticos y consumidores.
经营模式应为旅游景点管理系统供应商和用户,即旅游供应商(膳宿、运输和消闲公司)、旅游代理商、旅游组织者和顾客提供技术、资金和销售方面
解决方案。
Las personas que administren hoteles, posadas u otros establecimientos similares, y las personas que alberguen a extranjeros o les alquilan un lugar de habitación, deberán comunicar al Servicio de inmigración y permisos, a una dependencia de ese servicio o a la comisaría de policía más cercana el nombre y lugar de residencia de los extranjeros en los dos días siguientes a su llegada o su partida.
旅馆、膳宿公寓或任何其他该类设施经理以及收容外国
过夜或住宿或将寓所出租给外国
任何
必须在该外国
抵达后或离开前之两日内将其身份和地址告知移民局和许可证办事处或其当地办事处或最近
警察局。
La compensación del salario a una madre durante su licencia por embarazo, parto y cuidado del niño (este derecho solía estar incluido en un sistema de atención de salud); Ayuda financiera durante el embarazo y el parto; Ayuda a la alimentación del niño de hasta 6 meses de edad y alimentación complementaria a la madre durante la lactancia; Tratamiento psicosocial especial para parejas que desean hijos y mujeres embarazadas; Entrega de alimentos a los niños en los establecimientos preescolares; Facilitación de una comida los días que están en las escuelas primarias, y de becas a alumnos y estudiantes.
在因怀孕、生产和照管子女休假期间,按母亲工作关系领取工资补贴(这项权利曾经在卫生保健体制中得
承认)” 在怀孕和生产期间提供
钱款资助; 为儿童提供哺乳支助直至6
大和为母亲哺乳期间追加食品补助; 为想要孩子
夫妇和怀孕
妇女提供特别
社会心理治疗; 通过为学前机构提供食品解决儿童膳宿; 为小学每天提供一次在校就餐,并为小学生和学生提供助学金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
comida y habitación
En Japón hay muchas pensiones.
日本有很多膳宿公寓。
3.7 Proporcionar alojamiento seguro y económico para los estudiantes de las islas en las que existen centros de educación secundaria o superior.
8 在提供中等和高等教育的岛屿为学生安排安全且费用合理的膳宿。
La duración de la acogida es variable, dependiendo de las necesidades de cada caso, y puede durar de uno a varios meses.
提供膳宿的时间长短根据个案的具体需要而定,从一个月到几个月不等。
Se podrían utilizar las TIC para presentar dinámicamente productos turísticos según la experiencia de viaje (actividades) o las preferencias (duración de la estancia, tipo de alojamiento, precio).
此外,可利用信通技术
动态方式按旅游经历(活动)或偏好(居留期限、膳宿类型、价格)来介绍旅游产品。
Las estimaciones se basaban en dietas reducidas de 43 dólares diarios para un promedio de 28 observadores militares, a quienes la Misión proporcionaría alojamiento y comidas fuera de Jartum.
概算按照特平均28名军事观察员每日43美元已降低的生活津贴计算,同时由特
喀土穆之外营地提供膳宿。
La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por el pago de dietas por misión a oficiales de Estado mayor en lugar de proporcionarles manutención y alojamiento.
另一方面,参谋人员支付了特
任务生活津贴,
特
提供的膳宿,从而部分抵消了所需经费的减少。
La renovación de los centros regionales de formación de la policía de Makeni, Bo y Kenema se ha completado, y se han construido pabellones en estos centros para alojar a los participantes.
马克尼、博城和凯内马的区域警察培训中心的整修已经完成,在这些中心建造了营房,解决学员膳宿问题。
Las personas registradas como víctimas de la trata de seres humanos son acogidas en el Centro de Tránsito de Skopje, donde además de alojamiento, se les proporciona asistencia psicológica y jurídica y atención médica.
斯科普里临时收容中心为已登记的人口贩运受害者提供膳宿;在斯科普里临时收容中心,除膳宿外,还这些人提供心理咨询和法律咨询
及医药援助。
Dichos modelos deberían proporcionar soluciones tecnológicas, financieras y de comercialización para los proveedores y usuarios del SGD, es decir, los proveedores de servicios turísticos (empresas de alojamiento, transportes y ocio), agencias de viajes, operadores turísticos y consumidores.
经营模式应为旅游景点管理系统的供应商和用户,即旅游供应商(膳宿、运输和消闲公司)、旅游理商、旅游组织者和顾客提供技术、资金和销售方面的解决方案。
Las personas que administren hoteles, posadas u otros establecimientos similares, y las personas que alberguen a extranjeros o les alquilan un lugar de habitación, deberán comunicar al Servicio de inmigración y permisos, a una dependencia de ese servicio o a la comisaría de policía más cercana el nombre y lugar de residencia de los extranjeros en los dos días siguientes a su llegada o su partida.
旅馆、膳宿公寓或任何其他该类设施的经理及收容外国人过夜或住宿或将寓所出租给外国人的任何人必须在该外国人抵达后或离开前之两日内将其身份和地址告知移民局和许可证办事处或其当地办事处或最近的警察局。
La compensación del salario a una madre durante su licencia por embarazo, parto y cuidado del niño (este derecho solía estar incluido en un sistema de atención de salud); Ayuda financiera durante el embarazo y el parto; Ayuda a la alimentación del niño de hasta 6 meses de edad y alimentación complementaria a la madre durante la lactancia; Tratamiento psicosocial especial para parejas que desean hijos y mujeres embarazadas; Entrega de alimentos a los niños en los establecimientos preescolares; Facilitación de una comida los días que están en las escuelas primarias, y de becas a alumnos y estudiantes.
在因怀孕、生产和照管子女休假期间,按母亲的工作关系领取工资补贴(这项权利曾经在卫生保健体制中得到承认)” 在怀孕和生产期间提供的钱款资助; 为儿童提供哺乳支助直至6个月大和为母亲哺乳期间追加食品补助; 为想要孩子的夫妇和怀孕的妇女提供特别的社会心理治疗; 通过为学前机构提供食品解决儿童膳宿; 为小学每天提供一次在校就餐,并为小学生和学生提供助学金。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
comida y habitación
En Japón hay muchas pensiones.
日本有很多膳宿公寓。
3.7 Proporcionar alojamiento seguro y económico para los estudiantes de las islas en las que existen centros de educación secundaria o superior.
8 在提供中等和高等教育岛屿为学
安排安全且费用合理
膳宿。
La duración de la acogida es variable, dependiendo de las necesidades de cada caso, y puede durar de uno a varios meses.
提供膳宿时间长短根据个案
具体需要
定,从一个月到几个月不等。
Se podrían utilizar las TIC para presentar dinámicamente productos turísticos según la experiencia de viaje (actividades) o las preferencias (duración de la estancia, tipo de alojamiento, precio).
此外,可以利用信通技术以动态方式按旅游经历(活动)或偏好(居留期限、膳宿类型、价格)来介绍旅游产品。
Las estimaciones se basaban en dietas reducidas de 43 dólares diarios para un promedio de 28 observadores militares, a quienes la Misión proporcionaría alojamiento y comidas fuera de Jartum.
概算按照特派团平均28名军事观察员每日43美元已降活津贴计算,同时由特派团
喀土穆之外营地提供膳宿。
La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por el pago de dietas por misión a oficiales de Estado mayor en lugar de proporcionarles manutención y alojamiento.
另一方面,参谋人员支付了特派任务
活津贴,以代替特派团提供
膳宿,从
抵消了所需经费
减少。
La renovación de los centros regionales de formación de la policía de Makeni, Bo y Kenema se ha completado, y se han construido pabellones en estos centros para alojar a los participantes.
马克尼、博城和凯内马区域警察培训中心
整修已经完成,在这些中心建造了营房,以解决学员膳宿问题。
Las personas registradas como víctimas de la trata de seres humanos son acogidas en el Centro de Tránsito de Skopje, donde además de alojamiento, se les proporciona asistencia psicológica y jurídica y atención médica.
斯科普里临时收容中心为已登记人口贩运受害者提供膳宿;在斯科普里临时收容中心,除膳宿外,还
这些人提供心理咨询和法律咨询以及医药援助。
Dichos modelos deberían proporcionar soluciones tecnológicas, financieras y de comercialización para los proveedores y usuarios del SGD, es decir, los proveedores de servicios turísticos (empresas de alojamiento, transportes y ocio), agencias de viajes, operadores turísticos y consumidores.
经营模式应为旅游景点管理系统供应商和用户,即旅游供应商(膳宿、运输和消闲公司)、旅游代理商、旅游组织者和顾客提供技术、资金和销售方面
解决方案。
Las personas que administren hoteles, posadas u otros establecimientos similares, y las personas que alberguen a extranjeros o les alquilan un lugar de habitación, deberán comunicar al Servicio de inmigración y permisos, a una dependencia de ese servicio o a la comisaría de policía más cercana el nombre y lugar de residencia de los extranjeros en los dos días siguientes a su llegada o su partida.
旅馆、膳宿公寓或任何其他该类设施经理以及收容外国人过夜或住宿或将寓所出租给外国人
任何人必须在该外国人抵达后或离开前之两日内将其身份和地址告知移民局和许可证办事处或其当地办事处或最近
警察局。
La compensación del salario a una madre durante su licencia por embarazo, parto y cuidado del niño (este derecho solía estar incluido en un sistema de atención de salud); Ayuda financiera durante el embarazo y el parto; Ayuda a la alimentación del niño de hasta 6 meses de edad y alimentación complementaria a la madre durante la lactancia; Tratamiento psicosocial especial para parejas que desean hijos y mujeres embarazadas; Entrega de alimentos a los niños en los establecimientos preescolares; Facilitación de una comida los días que están en las escuelas primarias, y de becas a alumnos y estudiantes.
在因怀孕、产和照管子女休假期间,按母亲
工作关系领取工资补贴(这项权利曾经在卫
保健体制中得到承认)” 在怀孕和
产期间提供
钱款资助; 为儿童提供哺乳支助直至6个月大和为母亲哺乳期间追加食品补助; 为想要孩子
夫妇和怀孕
妇女提供特别
社会心理治疗; 通过为学前机构提供食品解决儿童膳宿; 为小学每天提供一次在校就餐,并为小学
和学
提供助学金。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动
成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
comida y habitación
En Japón hay muchas pensiones.
日本有很多膳宿公寓。
3.7 Proporcionar alojamiento seguro y económico para los estudiantes de las islas en las que existen centros de educación secundaria o superior.
8 在提供高
教育的岛屿为学生安排安全且费用合理的膳宿。
La duración de la acogida es variable, dependiendo de las necesidades de cada caso, y puede durar de uno a varios meses.
提供膳宿的时间长短根据个案的具体需要而定,从一个月到几个月不。
Se podrían utilizar las TIC para presentar dinámicamente productos turísticos según la experiencia de viaje (actividades) o las preferencias (duración de la estancia, tipo de alojamiento, precio).
此外,可以利用信通技术以动态方式按旅游历(活动)或偏好(居留期限、膳宿类型、价格)来介绍旅游产品。
Las estimaciones se basaban en dietas reducidas de 43 dólares diarios para un promedio de 28 observadores militares, a quienes la Misión proporcionaría alojamiento y comidas fuera de Jartum.
概算按照特派团平均28名军事观察员每日43美元已降低的生活津贴计算,同时由特派团喀土穆之外营地提供膳宿。
La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por el pago de dietas por misión a oficiales de Estado mayor en lugar de proporcionarles manutención y alojamiento.
另一方面,参谋人员支付了特派任务生活津贴,以代替特派团提供的膳宿,从而部分抵消了所需
费的减少。
La renovación de los centros regionales de formación de la policía de Makeni, Bo y Kenema se ha completado, y se han construido pabellones en estos centros para alojar a los participantes.
马克尼、博城凯内马的区域警察培训
心的整修已
完成,在这些
心建造了营房,以解决学员膳宿问题。
Las personas registradas como víctimas de la trata de seres humanos son acogidas en el Centro de Tránsito de Skopje, donde además de alojamiento, se les proporciona asistencia psicológica y jurídica y atención médica.
斯科普里临时收容心为已登记的人口贩运受害者提供膳宿;在斯科普里临时收容
心,除膳宿外,还
这些人提供心理咨询
法律咨询以及医药
助。
Dichos modelos deberían proporcionar soluciones tecnológicas, financieras y de comercialización para los proveedores y usuarios del SGD, es decir, los proveedores de servicios turísticos (empresas de alojamiento, transportes y ocio), agencias de viajes, operadores turísticos y consumidores.
营模式应为旅游景点管理系统的供应商
用户,即旅游供应商(膳宿、运输
消闲公司)、旅游代理商、旅游组织者
顾客提供技术、资金
销售方面的解决方案。
Las personas que administren hoteles, posadas u otros establecimientos similares, y las personas que alberguen a extranjeros o les alquilan un lugar de habitación, deberán comunicar al Servicio de inmigración y permisos, a una dependencia de ese servicio o a la comisaría de policía más cercana el nombre y lugar de residencia de los extranjeros en los dos días siguientes a su llegada o su partida.
旅馆、膳宿公寓或任何其他该类设施的理以及收容外国人过夜或住宿或将寓所出租给外国人的任何人必须在该外国人抵达后或离开前之两日内将其身份
地址告知移民局
许可证办事处或其当地办事处或最近的警察局。
La compensación del salario a una madre durante su licencia por embarazo, parto y cuidado del niño (este derecho solía estar incluido en un sistema de atención de salud); Ayuda financiera durante el embarazo y el parto; Ayuda a la alimentación del niño de hasta 6 meses de edad y alimentación complementaria a la madre durante la lactancia; Tratamiento psicosocial especial para parejas que desean hijos y mujeres embarazadas; Entrega de alimentos a los niños en los establecimientos preescolares; Facilitación de una comida los días que están en las escuelas primarias, y de becas a alumnos y estudiantes.
在因怀孕、生产照管子女休假期间,按母亲的工作关系领取工资补贴(这项权利曾
在卫生保健体制
得到承认)” 在怀孕
生产期间提供的钱款资助; 为儿童提供哺乳支助直至6个月大
为母亲哺乳期间追加食品补助; 为想要孩子的夫妇
怀孕的妇女提供特别的社会心理治疗; 通过为学前机构提供食品解决儿童膳宿; 为小学每天提供一次在校就餐,并为小学生
学生提供助学金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。