Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立在传统部落结构基础
,能够制止和调解冲突。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立在传统部落结构基础
,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得成就,承认在机构内部两性问题
处理
还存在着结构
不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构变化,因为需要有不同
资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动
额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则一种最直白
说法反映了长期以来形成
一个传统,即认为善政是建立在一个追求
、
济性和
果
公
行政系统和结构
。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
们既不希望有一个虽然
过扩大但并不改变其工作方法
安理会,也不希望有在书面
看起来很好但将不会在一个结构
保持不变
安理会中得到实施
改革工作方法
建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界济面临数项结构性质
制约,最值得注意
是,美国
升
外债,以及亚洲、欧洲和石油出口国日增
盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与人道主义事务协调厅委托进行一项关于综合特派团研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴结合起来
更广泛
结构和体制
一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意行动方案表明决定,项目厅
一个小组将为选定
办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合
发展或终结处置以及结构和业务程序
变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入国家来说,这也许是一个解决方法,但对许多低收入
国家来说,则会有严重
结构
限制因素,主要原因是它们
金融部门没有足够
储备和变现能力减少它们对外资(特别是官方发展援助)
依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
们今年
这届会议实质
是国际集体努力进程中
一个重要时刻,它要求
们今天寻求一种新
设想,找到在办法和结构
更完善
制度,以便应对当今
危险和威胁以及世界
飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员主要职责是与D-1和P-5职等
各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责
P-4职等现任人员是否具有结构
独立性和必要
验来有
管理项目。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立在传统部落基础
,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得成就,承认在机
内部两性问题
处理
还存在着
不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和变化,因为需要有不同
资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动
额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则一种最直白
说法反映了长期以来形成
一个传统,即认为善政
建立在一个追求效率、经济性和效果
公
行政系统和
。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法安理会,也不希望有在书面
看起来很好但将不会在一个
保持不变
安理会中得到实施
改革工作方法
建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项性质
制约,最值得注
,美国
升
外债,以及亚洲、欧洲和石油出口国日增
盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与人道主义事务协调厅委托进行一项关于综合特派团研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴
合起来
更广泛
和体制
一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中行动方案表明决定,项目厅
一个小组将为选定
办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合
发展或终
处置以及
和业务程序
变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入国家来说,这也许
一个解决方法,但对许多低收入
国家来说,则会有严重
限制因素,主要原因
它们
金融部门没有足够
储备和变现能力减少它们对外资(特别
官方发展援助)
依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年这届会议实质
国际集体努力进程中
一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新
设想,找到在办法和
更完善
制度,以便应对当今
危险和威胁以及世界
飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员主要职责
与D-1和P-5职等
各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责
P-4职等现任人员
否具有
独立性和必要
经验来有效管理项目。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立传统部落结构的基础
,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得的成就,承认机构内部两性问题的处理
还
结构
的不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构的变化,因为需要有不同的资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动的额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则的一种最直白的说法反映了长期以来形成的一个传统,即认为善政是建立一个追求效率、经济性和效果的公
行政系统和结构
的。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有书面
看起来很好但将不会
一个结构
保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项结构性质的制约,最值得注意的是,
升的外债,以及亚洲、欧洲和石油出口
日增的盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与人道主义事务协调厅委托进行一项关于综合特派团的研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴结合起来的更广泛的结构和体制的一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意的行动方案表明决定,项目厅的一个小组将为选定的办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合的发展或终结处置以及结构和业务程序的变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入的家来说,这也许是一个解决方法,但对许多低收入的
家来说,则会有严重的结构
的限制因素,主要原因是它们的金融部门没有足够的储备和变现能力减少它们对外资(特别是官方发展援助)的依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年的这届会议实质是
际集体努力进程中的一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新的设想,找到
办法和结构
更完善的制度,以便应对当今的危险和威胁以及世界的飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员的主要职责是与D-1和P-5职等的各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责的P-4职等现任人员是否具有结构的独立性和必要的经验来有效管理项目。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立在传统部落结构基础上,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得成就,承认在机构内部两性问题
处理上还存在着结构上
不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构上变化,因为需要有不同
保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动
额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则一种最直白
说法反映了长期以来形成
一个传统,即认为善政是建立在一个追求效率、经济性和效果
公
行政系统和结构上
。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不变其工作方法
安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上保持不变
安理会中得到实施
工作方法
建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项结构性质上制约,最值得注意
是,美国上升
外债,以及亚洲、欧洲和石油出口国日增
盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与人道主义事务协调厅委托进行一项关于综合特派团研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴结合起来
更广泛
结构和体制上
一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意行动方案表明决定,项目厅
一个小组将为选定
办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合
发展或终结处置以及结构和业务程序上
变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入国家来说,这也许是一个解决方法,但对许多低收入
国家来说,则会有严重
结构上
限制因素,主要原因是它们
金融部门没有足够
储备和变现能力减少它们对外
(特别是官方发展援助)
依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年这届会议实质上是国际集体努力进程中
一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新
设想,找到在办法和结构上更完善
制度,以便应对当今
危险和威胁以及世界
飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员主要职责是与D-1和P-5职等
各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责
P-4职等现任人员是否具有结构上
独立性和必要
经验来有效管理项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立在传统部落结构的基础上,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得的成就,承认在机构内部两性问题的处理上还存在着结构上的不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构上的,
为需要有不同的资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动的额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则的一种最直白的说法反映了长期以来形成的一个传统,即认为善政是建立在一个追求效率、经济性和效果的公行政系统和结构上的。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改其工作方法的安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上保持不
的安理会中得到实施的改革工作方法的建
。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
经济面临数项结构性质上的制约,最值得注意的是,美国上升的外债,以及亚洲、欧洲和石油出口国日增的盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与人道主义事务协调厅委托进行一项关于综合特派团的研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴结合起来的更广泛的结构和体制上的一体问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意的行动方案表明决定,项目厅的一个小组将为选定的办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合的发展或终结处置以及结构和业务程序上的动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入的国家来说,这也许是一个解决方法,但对许多低收入的国家来说,则会有严重的结构上的限制素,主要原
是它们的金融部门没有足够的储备和
现能力减少它们对外资(特别是官方发展援助)的依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年的这届会实质上是国际集体努力进程中的一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新的设想,找到在办法和结构上更完善的制度,以便应对当今的危险和威胁以及
的飞速
。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员的主要职责是与D-1和P-5职等的各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责的P-4职等现任人员是否具有结构上的独立性和必要的经验来有效管理项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立在传统部落结构的基础上,能够制止调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得的成就,承认在机构内部两性问题的处理上还存在着结构上的不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程结构上的变化,因为需要有不同的资源
跟踪这一与顾客、供应商
公众互动的额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则的一种最直白的说法反映了长期以来形成的一个传统,即认为善政是建立在一个追求效率、经济性效果的公
行政系统
结构上的。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上不变的安理会中得
的改革工作方法的建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项结构性质上的制约,最值得注意的是,美国上升的外债,以及亚洲、欧洲石油出口国日增的盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维部与人道主义事务协调厅委托进行一项关于综合特派团的研究,研究把维
平与人道主义及发展伙伴结合起来的更广泛的结构
体制上的一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意的行动方案表明决定,项目厅的一个小组将为选定的办法拟订计划,其中涵盖产品组合的发展或终结处置以及结构
业务程序上的变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入的国家来说,这也许是一个解决方法,但对许多低收入的国家来说,则会有严重的结构上的限制因素,主要原因是它们的金融部门没有足够的储备变现能力减少它们对外资(特别是官方发展援助)的依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年的这届会议质上是国际集体努力进程中的一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新的设想,找
在办法
结构上更完善的制度,以便应对当今的危险
威胁以及世界的飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员的主要职责是与D-1P-5职等的各科科长等不同利益有关者协调
沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责的P-4职等现任人员是否具有结构上的独立性
必要的经验来有效管理项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立在传统落结构的基础上,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得的成就,承认在机构内问题的处理上还存在着结构上的不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构上的变化,因为需要有不同的资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动的额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则的一种最直白的说法反映了长期以来形成的一个传统,即认为善政是建立在一个追求效率、经济和效果的公
行政系统和结构上的。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项结构质上的制约,最值得注意的是,美国上升的外债,以及亚
、欧
和石油出口国日增的盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和与人道主义事务协调厅委托进行一项关于综合特派团的研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴结合起来的更广泛的结构和体制上的一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意的行动方案表明决定,项目厅的一个小组将为选定的办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合的发展或终结处置以及结构和业务程序上的变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入的国家来说,这也许是一个解决方法,但对许多低收入的国家来说,则会有严重的结构上的限制因素,主要原因是它们的金融门没有足够的储备和变现能力减少它们对外资(特别是官方发展援助)的依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年的这届会议实质上是国际集体努力进程中的一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新的设想,找到在办法和结构上更完善的制度,以便应对当今的危险和威胁以及世界的飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员的主要职责是与D-1和P-5职等的各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责的P-4职等现任人员是否具有结构上的独立和必要的经验来有效管理项目。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立在传统部落结构的基础上,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得的成就,承认在机构内部两性问题的处理上还存在着结构上的不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构上的变化,因为需要有不同的资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动的额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则的一种最直白的说法反映了长期以来形成的一个传统,即认为善政是建立在一个追求效率、经济性和效果的公行政系统和结构上的。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作方法的安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上保持不变的安理会中得到实施的改革工作方法的建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项结构性质上的制约,最值得注意的是,美国上升的外债,以亚洲、欧洲和石油出口国日增的盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与人道主事务协调厅委托进行一项关于综合特派团的研究,研究把维持和平与人道主
展伙伴结合起来的更广泛的结构和体制上的一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意的行动方案表明决定,项目厅的一个小组将为选定的办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合的展或终结处置以
结构和业务程序上的变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入的国家来说,这也许是一个解决方法,但对许多低收入的国家来说,则会有严重的结构上的限制因素,主要原因是它们的金融部门没有足够的储备和变现能力减少它们对外资(特别是官方展援助)的依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年的这届会议实质上是国际集体努力进程中的一个重要时刻,它要求我们今天寻求一种新的设想,找到在办法和结构上更完善的制度,以便应对当今的危险和威胁以世界的飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员的主要职责是与D-1和P-5职等的各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责的P-4职等现任人员是否具有结构上的独立性和必要的经验来有效管理项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地方政府建立在传统部落结构基础上,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得成就,承认在机构内部两性问题
处
上还存在着结构上
不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构上变化,因为需要有不同
资源保持和跟踪这
客、供应商和公众互动
额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则种最直白
说法反映了长期以来形成
个传统,即认为善政是建立在
个追求效率、经济性和效果
公
行政系统和结构上
。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有个虽然经过扩大但并不改变其工作方法
会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在
个结构上保持不变
会中得到实施
改革工作方法
建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项结构性质上制约,最值得注意
是,美国上升
外债,以及亚洲、欧洲和石油出口国日增
盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部人道主义事务协调厅委托进行
项关于综合特派团
研究,研究把维持和平
人道主义及发展伙伴结合起来
更广泛
结构和体制上
体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
旦执行局就其中意
行动方案表明决定,项目厅
个小组将为选定
办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合
发展或终结处置以及结构和业务程序上
变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对些中等收入
国家来说,这也许是
个解决方法,但对许多低收入
国家来说,则会有严重
结构上
限制因素,主要原因是它们
金融部门没有足够
储备和变现能力减少它们对外资(特别是官方发展援助)
依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年这届会议实质上是国际集体努力进程中
个重要时刻,它要求我们今天寻求
种新
设想,找到在办法和结构上更完善
制度,以便应对当今
危险和威胁以及世界
飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员主要职责是
D-1和P-5职等
各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管
员职责
P-4职等现任人员是否具有结构上
独立性和必要
经验来有效管
项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esta administración se había establecido a partir de las estructuras tradicionales de las tribus y antes podía mediar en conflictos y contenerlos.
以前地政府建立在传统部落结构
基础上,能够制止和调解冲突。
Por lo que respecta a los progresos en el Uruguay, reconoce que aún existe una debilidad estructural en el tratamiento de las cuestiones de género en las instituciones.
至于乌拉圭取得成就,承认在机构内部两性问题
处理上还存在着结构上
不足。
Los extranets también requieren cambios en los procesos y las estructuras comerciales, ya que se necesitan recursos para mantener y seguir esta vía complementaria de interacción con los clientes, los proveedores y el público en general.
外联网还导致商务流程和结构上变化,因为
有不同
资源保持和跟踪这一与顾客、供应商和公众互动
额外渠道。
Uno de los ejemplos más sencillos de declaración de principios refleja la tradición de larga data de que la buena gobernanza se basa en una administración pública cuyos objetivos son la eficiencia, la economía y la eficacia.
有关这些原则一种最直白
说法反映了长期以来形成
一个传统,即认为善政是建立在一个追求效率、经济性和效果
公
行政系统和结构上
。
No queremos un Consejo ampliado que no modifique sus métodos ni recomendaciones sobre una reforma de los métodos de trabajo que parecen bien sobre el papel pero que no se aplicarán en un Consejo cuya estructura se mantiene intacta.
我们既不希望有一个虽然经过扩大但并不改变其工作法
安理会,也不希望有在书面上看起来很好但将不会在一个结构上保持不变
安理会中得到实施
改革工作
法
建议。
La economía mundial enfrenta graves limitaciones de carácter estructural, muy especialmente el aumento progresivo del déficit externo de los Estados Unidos y los superávit cada vez mayores de varias economías de Asia y Europa, así como de Estados exportadores de petróleo.
世界经济面临数项结构性质上制约,最值得注意
是,美国上升
外债,以及亚洲、欧洲和石油出口国日增
盈余。
Además, el Departamento, junto con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, encargó un estudio sobre misiones integradas en que se examinara la mayor integración desde los puntos de vista estructural e institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz y los asociados en el ámbito humanitario y del desarrollo.
此外,维和部与人道主义事务协调厅委托进行一项关于综合特派团研究,研究把维持和平与人道主义及发展伙伴结合起来
更广泛
结构和体制上
一体化问题。
Una vez que la Junta Ejecutiva comunique su decisión sobre la línea de actuación que desea seguir, un equipo de la UNOPS elaborará el plan de ejecución de la opción elegida, que comprenderá la creación o eliminación de carteras, así como la introducción de cambios estructurales y cambios en los procesos operativos.
一旦执行局就其中意行动
案表明决定,项目厅
一个小组将为选定
办法拟订实施计划,其中涵盖产品组合
发展或终结处置以及结构和业务程序上
变动。
Aunque esto puede ser una solución en algunos países de renta media, en muchos países de renta baja existen graves limitaciones estructurales, en gran parte debidas a lo limitado de la profundidad y la liquidez de su sector financiero, para la reducción de su dependencia respecto de la financiación externa, particularmente la AOD.
对一些中等收入国家来说,这也许是一个解决
法,但对许多低收入
国家来说,则会有严重
结构上
限制因素,主
原因是它们
金融部门没有足够
储备和变现能力减少它们对外资(特别是官
发展援助)
依赖。
Nuestro período de sesiones este año es, en esencia, un momento importante en los progresos de los esfuerzos colectivos internacionales, que nos impulsan a hallar una nueva visión y un sistema que estén mejor concebidos tanto con respecto a sus medios como a su estructura, a fin de encarar los peligros y las amenazas contemporáneos, así como los rápidos cambios que tienen lugar en el mundo.
我们今年这届会议实质上是国际集体努力进程中
一个重
时刻,它
求我们今天寻求一种新
设想,找到在办法和结构上更完善
制度,以便应对当今
危险和威胁以及世界
飞速变化。
En vista de que sus principales funciones serían la colaboración y la comunicación con distintos interesados que son jefes de servicio o de sección de categoría D-1 y P-5, la OSSI duda que un titular de categoría P-4, directamente subordinado al jefe de la Sección de Servicios Centrales y encargado de administrar proyectos, cuente con la independencia estructural y la experiencia necesaria para administrar de forma efectiva los proyectos.
这位现任人员主
职责是与D-1和P-5职等
各科科长等不同利益有关者协调和沟通,监督厅怀疑这位直接向中央事务科科长汇报、承担项目管理员职责
P-4职等现任人员是否具有结构上
独立性和必
经验来有效管理项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。