西语助手
  • 关闭
jiǎn biàn

simple; fácil

西 语 助 手 版 权 所 有

Estos indicadores debían ser pocos y fáciles de aplicar.

应该数目少,应用简便

Los identificadores resultan fáciles de usar y arrojan resultados uniformes y exactos.

鉴定设备使用简便并提供一致和确的结果。

La amplia disponibilidad de estas drogas y la facilidad con que se elaboran y ocultan constituye otro problema que hay que combatir.

合成毒品生产和藏匿的简便性及其广泛的可获性是必须予以打击的另一个问题。

Se han creado asimismo nuevos tribunales de familia con el fin de agilizar los procedimientos judiciales y hacerlos más asequibles a las mujeres.

还设立了新的家庭法庭,使司法诉讼更简便,使妇女更容易得到诉讼的机会。

Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.

为了确保尽可能简便和技术上的稳妥,印度赞成基期间为六年。

Observaron que la mayoría de las organizaciones se habían mostrado satisfechas con la norma y habían observado que podía utilizarse con facilidad y rapidez.

他们注意到,大部分组织都表示满意,认为新简便易行,运用起来很快。

Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.

这种方法的优点在于使用简便,成功地表明了过境途中同路段成本分的详细资料。

Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.

此外,“团结谋共识”的提案是一种简便又全面的安全理事会改革一揽子计划,毋需任何复杂的多阶段进程就能

Sin embargo, también estas actitudes van cambiando de resultas de la generalización de la educación, de un acceso más fácil a la tecnología de la información y de las presiones económicas.

过随着教育的普及、信息技术的简便化和经济的压力,这方面也在开始发生变化。

Existe la necesidad de construir ciudades que promuevan la ciudadanía a través de la creación de espacios comunes, de sistemas de información sencillos pero viables y espacios públicos de recreación comunitaria.

因此在建造城市时有必要通过建立社区的公用空间,创造简便而行之有效的社区信息互通系统和社区娱乐和公共活动场所来提高公民意识。

De resultas de ello, aunque se publique efectivamente un volumen mayor de información sobre la contratación pública, el acceso público a la que sea de utilidad e importancia prácticas puede dificultarse considerablemente.

因此尽管在务中可以提供更多的采购信息,但是公众具有际用途和重要性的信息的简便获得可能在相当程度上受到阻碍。

El Comité toma nota con satisfacción de la posibilidad que se ofrece a los particulares de acudir al Tribunal Constitucional por un procedimiento sencillo y de la función conferida a esta institución en materia de protección de los derechos fundamentales.

(3) 委员会满意地注意到,个人可以通过一项简便的程序,就某项事务向宪法法院投诉,而法院在保护基本权利方面发挥着作用。

Con este fin se prevé la creación de fondos nacionales de lucha contra la desertificación (FND), que permitan no sólo asignar fondos movilizados en función de las prioridades de los actores nacionales, sino también adoptar procedimientos de financiación más simplificados.

在这方面,它们正计划建立防治荒漠化国家基金,该基金将使得仅可以按照国家合作伙伴确定的优先次序拨付所调动的资金,而且可以采用比较简便的筹资程序。

Los Estados deben velar por que todos los aspectos de los procedimientos de reclamación de restitución, incluidos los trámites de apelación, sean justos, oportunos, accesibles y gratuitos, y que en ellos se tengan en cuenta las cuestiones de edad y de género.

2 各国应确保归还要求程序的各个方面,包括上诉程序的公平、及时、简便、免费并年龄和性别保持敏感。

Acogieron con beneplácito la nueva norma, que consideraron un producto más fácil de utilizar y más útil, e informaron de que se había obtenido una tasa elevada de confirmación de los valores correspondientes a los factores y las categorías de la norma anterior.

它们委员会说,新是令人欢迎、简便得多的有用产品,就要素数值和职等而言与原相符程度很高。

Los miembros confirmaron que habían recibido las declaraciones escritas de los Estados Miembros y señalaron que sería conveniente poder acceder rápida y fácilmente a las noticias sobre los asuntos de la Quinta Comisión, de forma estructurada, mediante la Intranet de las Naciones Unidas.

委员会成员确认已收到会员国的书面意见,并认为,如果能在联合国内部网上迅速而简便地查阅排井然有序的第五委员会新闻简报,工作会很方便。

El Centro ha establecido también grupos de investigación especializados en el desarrollo de tecnologías simples e innovadoras para la producción y el control de calidad de importantes medicamentos recombinantes esenciales para salvar vidas, a fin de aumentar la capacidad técnica de la industria farmacéutica de los países en desarrollo.

该中心还设立了专门的研究小组,开发用于可挽救生命的重要重组药品的生产和质量控制的简便、创新技术,以加强发展中国家制药企业的技术能力。

A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite el establecimiento de la paternidad legal para los niños nacidos fuera del matrimonio mediante la creación de procedimientos accesibles y rápidos y proporcionando a las madres a este respecto la asistencia jurídica y de otro tipo necesaria.

根据《公约》第7条,委员会建议缔约国建立容易采用和迅速简便的程序,帮助为非婚生儿童建立一项法定父母关系制度,并在这方面向母亲提供必要的法律援助和其它援助。

Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.

例如,由于可以简便快速地经过或经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权的一个优先问题。

La publicación por vía electrónica, además de reportar posibles ventajas a los proveedores o contratistas interesados y al público en general, por ejemplo al facilitar el acceso de un mayor número de personas a la señalada información, ha dado lugar a prácticas que plantean diversos problemas que no se presentan en las comunicaciones sobre papel, y cuya solución puede requerir una reglamentación expresa.

电子发布除了为有兴趣的供应商或承包商以及公众带来诸如为更广泛的受众提供更简便地获得采购信息的机会等潜在好处以外,也使得一些做法成为可能,这些做法产生了纸质环境中所没有的一系关切问题,使得有必要制定具体法规。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 简便 的西班牙语例句

用户正在搜索


友好相处, 友好协会, 友好邀请赛, 友军, 友情, 友情链接, 友人, 友善, 友善的, 友谊,

相似单词


剪纸, 剪子, , 简报, 简编, 简便, 简称, 简单, 简单的, 简单地,
jiǎn biàn

simple; fácil

西 语 助 手 版 权 所 有

Estos indicadores debían ser pocos y fáciles de aplicar.

指标应该数目少,应用简便

Los identificadores resultan fáciles de usar y arrojan resultados uniformes y exactos.

鉴定设备使用简便并提供一致和准确的结果。

La amplia disponibilidad de estas drogas y la facilidad con que se elaboran y ocultan constituye otro problema que hay que combatir.

合成毒品生产和藏匿的简便性及其广泛的可获性是必须予以打击的另一个问题。

Se han creado asimismo nuevos tribunales de familia con el fin de agilizar los procedimientos judiciales y hacerlos más asequibles a las mujeres.

还设立了的家庭法庭,使司法诉讼更简便,使妇女更容易得到诉讼的机会。

Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.

了确保尽可能简便和技术上的稳妥,印度赞成基准期间六年。

Observaron que la mayoría de las organizaciones se habían mostrado satisfechas con la norma y habían observado que podía utilizarse con facilidad y rapidez.

他们注意到,大部分组织都对标准表示满意,标准简便易行,运用起来很快。

Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.

这种方法的优点在于使用简便,成功地表明了对过境途中不同路成本分的详细资料。

Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.

此外,“团结谋共识”的提案是一种简便又全面的安全理事会改革一揽子计划,毋需任何复杂的进程就能实现。

Sin embargo, también estas actitudes van cambiando de resultas de la generalización de la educación, de un acceso más fácil a la tecnología de la información y de las presiones económicas.

不过随着教育的普及、信息技术的简便化和经济的压力,这方面也在开始发生变化。

Existe la necesidad de construir ciudades que promuevan la ciudadanía a través de la creación de espacios comunes, de sistemas de información sencillos pero viables y espacios públicos de recreación comunitaria.

因此在建造城市时有必要通过建立社区的公用空间,创造简便而行之有效的社区信息互通系统和社区娱乐和公共活动场所来提高公民意识。

De resultas de ello, aunque se publique efectivamente un volumen mayor de información sobre la contratación pública, el acceso público a la que sea de utilidad e importancia prácticas puede dificultarse considerablemente.

因此尽管在实务中可以提供更的采购信息,但是公众对具有实际用途和重要性的信息的简便获得可能在相当程度上受到阻碍。

El Comité toma nota con satisfacción de la posibilidad que se ofrece a los particulares de acudir al Tribunal Constitucional por un procedimiento sencillo y de la función conferida a esta institución en materia de protección de los derechos fundamentales.

(3) 委员会满意地注意到,个人可以通过一项简便的程序,就某项事务向宪法法院投诉,而法院在保护基本权利方面发挥着作用。

Con este fin se prevé la creación de fondos nacionales de lucha contra la desertificación (FND), que permitan no sólo asignar fondos movilizados en función de las prioridades de los actores nacionales, sino también adoptar procedimientos de financiación más simplificados.

在这方面,它们正计划建立防治荒漠化国家基金,该基金将使得不仅可以按照国家合作伙伴确定的优先次序拨付所调动的资金,而且可以采用比较简便的筹资程序。

Los Estados deben velar por que todos los aspectos de los procedimientos de reclamación de restitución, incluidos los trámites de apelación, sean justos, oportunos, accesibles y gratuitos, y que en ellos se tengan en cuenta las cuestiones de edad y de género.

2 各国应确保归还要求程序的各个方面,包括上诉程序的公平、及时、简便、免费并对年龄和性别保持敏感。

Acogieron con beneplácito la nueva norma, que consideraron un producto más fácil de utilizar y más útil, e informaron de que se había obtenido una tasa elevada de confirmación de los valores correspondientes a los factores y las categorías de la norma anterior.

它们对委员会说,标准是令人欢迎、简便的有用产品,就要素数值和职等而言与原标准相符程度很高。

Los miembros confirmaron que habían recibido las declaraciones escritas de los Estados Miembros y señalaron que sería conveniente poder acceder rápida y fácilmente a las noticias sobre los asuntos de la Quinta Comisión, de forma estructurada, mediante la Intranet de las Naciones Unidas.

委员会成员确已收到会员国的书面意见,并,如果能在联合国内部网上迅速而简便地查阅排井然有序的第五委员会闻简报,对工作会很方便。

El Centro ha establecido también grupos de investigación especializados en el desarrollo de tecnologías simples e innovadoras para la producción y el control de calidad de importantes medicamentos recombinantes esenciales para salvar vidas, a fin de aumentar la capacidad técnica de la industria farmacéutica de los países en desarrollo.

该中心还设立了专门的研究小组,开发用于可挽救生命的重要重组药品的生产和质量控制的简便、创技术,以加强发展中国家制药企业的技术能力。

A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite el establecimiento de la paternidad legal para los niños nacidos fuera del matrimonio mediante la creación de procedimientos accesibles y rápidos y proporcionando a las madres a este respecto la asistencia jurídica y de otro tipo necesaria.

根据《公约》第7条,委员会建议缔约国建立容易采用和迅速简便的程序,帮助非婚生儿童建立一项法定父母关系制度,并在这方面向母亲提供必要的法律援助和其它援助。

Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.

例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用法问题成网络空间中版权的一个优先问题。

La publicación por vía electrónica, además de reportar posibles ventajas a los proveedores o contratistas interesados y al público en general, por ejemplo al facilitar el acceso de un mayor número de personas a la señalada información, ha dado lugar a prácticas que plantean diversos problemas que no se presentan en las comunicaciones sobre papel, y cuya solución puede requerir una reglamentación expresa.

电子发布除了有兴趣的供应商或承包商以及公众带来诸如更广泛的受众提供更简便地获得采购信息的机会等潜在好处以外,也使得一些做法成可能,这些做法产生了纸质环境中所没有的一系关切问题,使得有必要制定具体法规。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 简便 的西班牙语例句

用户正在搜索


有案可稽, 有熬夜习惯的, 有斑点的, 有斑纹的, 有板有眼, 有帮助的, 有薄雾的, 有饱足感的, 有备无患, 有本地区特色,

相似单词


剪纸, 剪子, , 简报, 简编, 简便, 简称, 简单, 简单的, 简单地,
jiǎn biàn

simple; fácil

西 语 助 手 版 权 所 有

Estos indicadores debían ser pocos y fáciles de aplicar.

指标应该数目少,应用简便

Los identificadores resultan fáciles de usar y arrojan resultados uniformes y exactos.

鉴定设备使用简便并提供一致和准确结果。

La amplia disponibilidad de estas drogas y la facilidad con que se elaboran y ocultan constituye otro problema que hay que combatir.

合成毒品生产和藏匿简便性及其广泛可获性是必须予以打击另一个问题。

Se han creado asimismo nuevos tribunales de familia con el fin de agilizar los procedimientos judiciales y hacerlos más asequibles a las mujeres.

还设立了新家庭法庭,使司法诉讼更简便,使妇女更容易得到诉讼

Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.

为了确保尽可能简便和技术上稳妥,印度赞成基准期间为六年。

Observaron que la mayoría de las organizaciones se habían mostrado satisfechas con la norma y habían observado que podía utilizarse con facilidad y rapidez.

他们注意到,大部分组织都对标准表示满意,认为新标准简便易行,运用起来很快。

Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.

这种方法优点在于使用简便,成功地表明了对过境途中不同路段成本分详细资料。

Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.

此外,“团结谋共识”提案是一种简便又全面安全理事改革一揽子计划,毋需任何复杂多阶段进程就能实现。

Sin embargo, también estas actitudes van cambiando de resultas de la generalización de la educación, de un acceso más fácil a la tecnología de la información y de las presiones económicas.

不过随着教育普及、信息技术简便化和经济压力,这方面也在开始发生变化。

Existe la necesidad de construir ciudades que promuevan la ciudadanía a través de la creación de espacios comunes, de sistemas de información sencillos pero viables y espacios públicos de recreación comunitaria.

因此在建造有必要通过建立社区公用空间,创造简便而行之有效社区信息互通系统和社区娱乐和公共活动场所来提高公民意识。

De resultas de ello, aunque se publique efectivamente un volumen mayor de información sobre la contratación pública, el acceso público a la que sea de utilidad e importancia prácticas puede dificultarse considerablemente.

因此尽管在实务中可以提供更多采购信息,但是公众对具有实际用途和重要性信息简便获得可能在相当程度上受到阻碍。

El Comité toma nota con satisfacción de la posibilidad que se ofrece a los particulares de acudir al Tribunal Constitucional por un procedimiento sencillo y de la función conferida a esta institución en materia de protección de los derechos fundamentales.

(3) 委员满意地注意到,个人可以通过一项简便程序,就某项事务向宪法法院投诉,而法院在保护基本权利方面发挥着作用。

Con este fin se prevé la creación de fondos nacionales de lucha contra la desertificación (FND), que permitan no sólo asignar fondos movilizados en función de las prioridades de los actores nacionales, sino también adoptar procedimientos de financiación más simplificados.

在这方面,它们正计划建立防治荒漠化国家基金,该基金将使得不仅可以按照国家合作伙伴确定优先次序拨付所调动资金,而且可以采用比较简便筹资程序。

Los Estados deben velar por que todos los aspectos de los procedimientos de reclamación de restitución, incluidos los trámites de apelación, sean justos, oportunos, accesibles y gratuitos, y que en ellos se tengan en cuenta las cuestiones de edad y de género.

2 各国应确保归还要求程序各个方面,包括上诉程序公平、及简便、免费并对年龄和性别保持敏感。

Acogieron con beneplácito la nueva norma, que consideraron un producto más fácil de utilizar y más útil, e informaron de que se había obtenido una tasa elevada de confirmación de los valores correspondientes a los factores y las categorías de la norma anterior.

它们对委员说,新标准是令人欢迎、简便得多有用产品,就要素数值和职等而言与原标准相符程度很高。

Los miembros confirmaron que habían recibido las declaraciones escritas de los Estados Miembros y señalaron que sería conveniente poder acceder rápida y fácilmente a las noticias sobre los asuntos de la Quinta Comisión, de forma estructurada, mediante la Intranet de las Naciones Unidas.

委员成员确认已收到员国书面意见,并认为,如果能在联合国内部网上迅速而简便地查阅排井然有序第五委员新闻简报,对工作很方便。

El Centro ha establecido también grupos de investigación especializados en el desarrollo de tecnologías simples e innovadoras para la producción y el control de calidad de importantes medicamentos recombinantes esenciales para salvar vidas, a fin de aumentar la capacidad técnica de la industria farmacéutica de los países en desarrollo.

该中心还设立了专门研究小组,开发用于可挽救生命重要重组药品生产和质量控制简便、创新技术,以加强发展中国家制药企业技术能力。

A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite el establecimiento de la paternidad legal para los niños nacidos fuera del matrimonio mediante la creación de procedimientos accesibles y rápidos y proporcionando a las madres a este respecto la asistencia jurídica y de otro tipo necesaria.

根据《公约》第7条,委员建议缔约国建立容易采用和迅速简便程序,帮助为非婚生儿童建立一项法定父母关系制度,并在这方面向母亲提供必要法律援助和其它援助。

Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.

例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权材料完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权一个优先问题。

La publicación por vía electrónica, además de reportar posibles ventajas a los proveedores o contratistas interesados y al público en general, por ejemplo al facilitar el acceso de un mayor número de personas a la señalada información, ha dado lugar a prácticas que plantean diversos problemas que no se presentan en las comunicaciones sobre papel, y cuya solución puede requerir una reglamentación expresa.

电子发布除了为有兴趣供应商或承包商以及公众带来诸如为更广泛受众提供更简便地获得采购信息等潜在好处以外,也使得一些做法成为可能,这些做法产生了纸质环境中所没有一系关切问题,使得有必要制定具体法规。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 简便 的西班牙语例句

用户正在搜索


有槽螺母, 有插图的, 有差别的, 有产阶级, 有偿付能力的, 有偿债能力的, 有朝一日, 有成, 有成果, 有成果的,

相似单词


剪纸, 剪子, , 简报, 简编, 简便, 简称, 简单, 简单的, 简单地,
jiǎn biàn

simple; fácil

西 语 助 手 版 权 所 有

Estos indicadores debían ser pocos y fáciles de aplicar.

指标应该数目少,应用简便

Los identificadores resultan fáciles de usar y arrojan resultados uniformes y exactos.

鉴定备使用简便并提供一致和准确的结果。

La amplia disponibilidad de estas drogas y la facilidad con que se elaboran y ocultan constituye otro problema que hay que combatir.

合成毒品生产和藏匿的简便性及其广泛的可获性是必须予以打击的另一个问题。

Se han creado asimismo nuevos tribunales de familia con el fin de agilizar los procedimientos judiciales y hacerlos más asequibles a las mujeres.

新的家庭法庭,使司法诉讼更简便,使妇女更容易得到诉讼的机会。

Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.

确保尽可能简便和技术上的稳妥,印度赞成基准期间为六年。

Observaron que la mayoría de las organizaciones se habían mostrado satisfechas con la norma y habían observado que podía utilizarse con facilidad y rapidez.

他们注意到,大部分组织都对标准表示满意,认为新标准简便易行,运用起来很快。

Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.

这种方法的优点在于使用简便,成功地表明对过境途中不同路段成本分的详细资料。

Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.

此外,“团结谋共识”的提案是一种简便又全面的安全理事会改革一揽子计划,毋需任何复杂的多阶段进程就能实现。

Sin embargo, también estas actitudes van cambiando de resultas de la generalización de la educación, de un acceso más fácil a la tecnología de la información y de las presiones económicas.

不过随着教育的普及、息技术的简便化和经济的压力,这方面也在开始发生变化。

Existe la necesidad de construir ciudades que promuevan la ciudadanía a través de la creación de espacios comunes, de sistemas de información sencillos pero viables y espacios públicos de recreación comunitaria.

因此在建造城市时有必要通过建的公用空间,创造简便而行之有效的息互通系统和娱乐和公共活动场所来提高公民意识。

De resultas de ello, aunque se publique efectivamente un volumen mayor de información sobre la contratación pública, el acceso público a la que sea de utilidad e importancia prácticas puede dificultarse considerablemente.

因此尽管在实务中可以提供更多的采购息,但是公众对具有实际用途和重要性的息的简便获得可能在相当程度上受到阻碍。

El Comité toma nota con satisfacción de la posibilidad que se ofrece a los particulares de acudir al Tribunal Constitucional por un procedimiento sencillo y de la función conferida a esta institución en materia de protección de los derechos fundamentales.

(3) 委员会满意地注意到,个人可以通过一项简便的程序,就某项事务向宪法法院投诉,而法院在保护基本权利方面发挥着作用。

Con este fin se prevé la creación de fondos nacionales de lucha contra la desertificación (FND), que permitan no sólo asignar fondos movilizados en función de las prioridades de los actores nacionales, sino también adoptar procedimientos de financiación más simplificados.

在这方面,它们正计划建防治荒漠化国家基金,该基金将使得不仅可以按照国家合作伙伴确定的优先次序拨付所调动的资金,而且可以采用比较简便的筹资程序。

Los Estados deben velar por que todos los aspectos de los procedimientos de reclamación de restitución, incluidos los trámites de apelación, sean justos, oportunos, accesibles y gratuitos, y que en ellos se tengan en cuenta las cuestiones de edad y de género.

2 各国应确保归还要求程序的各个方面,包括上诉程序的公平、及时、简便、免费并对年龄和性别保持敏感。

Acogieron con beneplácito la nueva norma, que consideraron un producto más fácil de utilizar y más útil, e informaron de que se había obtenido una tasa elevada de confirmación de los valores correspondientes a los factores y las categorías de la norma anterior.

它们对委员会说,新标准是令人欢迎、简便得多的有用产品,就要素数值和职等而言与原标准相符程度很高。

Los miembros confirmaron que habían recibido las declaraciones escritas de los Estados Miembros y señalaron que sería conveniente poder acceder rápida y fácilmente a las noticias sobre los asuntos de la Quinta Comisión, de forma estructurada, mediante la Intranet de las Naciones Unidas.

委员会成员确认已收到会员国的书面意见,并认为,如果能在联合国内部网上迅速而简便地查阅排井然有序的第五委员会新闻简报,对工作会很方便。

El Centro ha establecido también grupos de investigación especializados en el desarrollo de tecnologías simples e innovadoras para la producción y el control de calidad de importantes medicamentos recombinantes esenciales para salvar vidas, a fin de aumentar la capacidad técnica de la industria farmacéutica de los países en desarrollo.

该中心还专门的研究小组,开发用于可挽救生命的重要重组药品的生产和质量控制的简便、创新技术,以加强发展中国家制药企业的技术能力。

A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite el establecimiento de la paternidad legal para los niños nacidos fuera del matrimonio mediante la creación de procedimientos accesibles y rápidos y proporcionando a las madres a este respecto la asistencia jurídica y de otro tipo necesaria.

根据《公约》第7条,委员会建议缔约国建容易采用和迅速简便的程序,帮助为非婚生儿童建一项法定父母关系制度,并在这方面向母亲提供必要的法律援助和其它援助。

Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.

例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权的一个优先问题。

La publicación por vía electrónica, además de reportar posibles ventajas a los proveedores o contratistas interesados y al público en general, por ejemplo al facilitar el acceso de un mayor número de personas a la señalada información, ha dado lugar a prácticas que plantean diversos problemas que no se presentan en las comunicaciones sobre papel, y cuya solución puede requerir una reglamentación expresa.

电子发布除为有兴趣的供应商或承包商以及公众带来诸如为更广泛的受众提供更简便地获得采购息的机会等潜在好处以外,也使得一些做法成为可能,这些做法产生纸质环境中所没有的一系关切问题,使得有必要制定具体法规。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 简便 的西班牙语例句

用户正在搜索


有待, 有待…的, 有待解决, 有待进一步讨论, 有待于, 有袋类, 有袋类的, 有袋目, 有袋目的, 有胆量的,

相似单词


剪纸, 剪子, , 简报, 简编, 简便, 简称, 简单, 简单的, 简单地,
jiǎn biàn

simple; fácil

西 语 助 手 版 权 所 有

Estos indicadores debían ser pocos y fáciles de aplicar.

指标应该数目少,应用简便

Los identificadores resultan fáciles de usar y arrojan resultados uniformes y exactos.

鉴定简便并提供一致和准确的结果。

La amplia disponibilidad de estas drogas y la facilidad con que se elaboran y ocultan constituye otro problema que hay que combatir.

合成毒品生产和藏匿的简便性及其广泛的可获性是必须予以打击的另一个问题。

Se han creado asimismo nuevos tribunales de familia con el fin de agilizar los procedimientos judiciales y hacerlos más asequibles a las mujeres.

立了新的家庭法庭,司法诉讼更简便妇女更容易得到诉讼的机会。

Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.

为了确保尽可能简便和技术上的稳妥,印度赞成基准期间为六年。

Observaron que la mayoría de las organizaciones se habían mostrado satisfechas con la norma y habían observado que podía utilizarse con facilidad y rapidez.

他们注意到,大部分组织都对标准表示满意,认为新标准简便易行,运用起来很快。

Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.

这种方法的优点在于简便,成功地表明了对过境途中不同路段成本分的详细资料。

Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.

此外,“团结谋共识”的提案是一种简便又全面的安全理事会改革一揽子计划,毋需任何复杂的多阶段进程就能现。

Sin embargo, también estas actitudes van cambiando de resultas de la generalización de la educación, de un acceso más fácil a la tecnología de la información y de las presiones económicas.

不过随着教育的普及、信息技术的简便化和经济的压力,这方面也在开始发生变化。

Existe la necesidad de construir ciudades que promuevan la ciudadanía a través de la creación de espacios comunes, de sistemas de información sencillos pero viables y espacios públicos de recreación comunitaria.

因此在建造城市时有必要通过建立社区的公用空间,创造简便而行之有效的社区信息互通系统和社区娱乐和公共活动场所来提高公民意识。

De resultas de ello, aunque se publique efectivamente un volumen mayor de información sobre la contratación pública, el acceso público a la que sea de utilidad e importancia prácticas puede dificultarse considerablemente.

因此尽管在务中可以提供更多的采购信息,但是公众对具有用途和重要性的信息的简便获得可能在相当程度上受到阻碍。

El Comité toma nota con satisfacción de la posibilidad que se ofrece a los particulares de acudir al Tribunal Constitucional por un procedimiento sencillo y de la función conferida a esta institución en materia de protección de los derechos fundamentales.

(3) 委员会满意地注意到,个人可以通过一项简便的程序,就某项事务向宪法法院投诉,而法院在保护基本权利方面发挥着作用。

Con este fin se prevé la creación de fondos nacionales de lucha contra la desertificación (FND), que permitan no sólo asignar fondos movilizados en función de las prioridades de los actores nacionales, sino también adoptar procedimientos de financiación más simplificados.

在这方面,它们正计划建立防治荒漠化国家基金,该基金将得不仅可以按照国家合作伙伴确定的优先次序拨付所调动的资金,而且可以采用比较简便的筹资程序。

Los Estados deben velar por que todos los aspectos de los procedimientos de reclamación de restitución, incluidos los trámites de apelación, sean justos, oportunos, accesibles y gratuitos, y que en ellos se tengan en cuenta las cuestiones de edad y de género.

2 各国应确保归还要求程序的各个方面,包括上诉程序的公平、及时、简便、免费并对年龄和性别保持敏感。

Acogieron con beneplácito la nueva norma, que consideraron un producto más fácil de utilizar y más útil, e informaron de que se había obtenido una tasa elevada de confirmación de los valores correspondientes a los factores y las categorías de la norma anterior.

它们对委员会说,新标准是令人欢迎、简便得多的有用产品,就要素数值和职等而言与原标准相符程度很高。

Los miembros confirmaron que habían recibido las declaraciones escritas de los Estados Miembros y señalaron que sería conveniente poder acceder rápida y fácilmente a las noticias sobre los asuntos de la Quinta Comisión, de forma estructurada, mediante la Intranet de las Naciones Unidas.

委员会成员确认已收到会员国的书面意见,并认为,如果能在联合国内部网上迅速而简便地查阅排井然有序的第五委员会新闻简报,对工作会很方便。

El Centro ha establecido también grupos de investigación especializados en el desarrollo de tecnologías simples e innovadoras para la producción y el control de calidad de importantes medicamentos recombinantes esenciales para salvar vidas, a fin de aumentar la capacidad técnica de la industria farmacéutica de los países en desarrollo.

该中心还立了专门的研究小组,开发用于可挽救生命的重要重组药品的生产和质量控制的简便、创新技术,以加强发展中国家制药企业的技术能力。

A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite el establecimiento de la paternidad legal para los niños nacidos fuera del matrimonio mediante la creación de procedimientos accesibles y rápidos y proporcionando a las madres a este respecto la asistencia jurídica y de otro tipo necesaria.

根据《公约》第7条,委员会建议缔约国建立容易采用和迅速简便的程序,帮助为非婚生儿童建立一项法定父母关系制度,并在这方面向母亲提供必要的法律援助和其它援助。

Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.

例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权的一个优先问题。

La publicación por vía electrónica, además de reportar posibles ventajas a los proveedores o contratistas interesados y al público en general, por ejemplo al facilitar el acceso de un mayor número de personas a la señalada información, ha dado lugar a prácticas que plantean diversos problemas que no se presentan en las comunicaciones sobre papel, y cuya solución puede requerir una reglamentación expresa.

电子发布除了为有兴趣的供应商或承包商以及公众带来诸如为更广泛的受众提供更简便地获得采购信息的机会等潜在好处以外,也得一些做法成为可能,这些做法产生了纸质环境中所没有的一系关切问题,得有必要制定具体法规。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 简便 的西班牙语例句

用户正在搜索


有点聋的, 有点头晕, 有动机的, 有洞察力的, 有洞穴的, 有斗争性的, 有毒, 有毒的, 有独创性的, 有恶习,

相似单词


剪纸, 剪子, , 简报, 简编, 简便, 简称, 简单, 简单的, 简单地,
jiǎn biàn

simple; fácil

西 语 助 手 版 权 所 有

Estos indicadores debían ser pocos y fáciles de aplicar.

指标应该数目少,应用

Los identificadores resultan fáciles de usar y arrojan resultados uniformes y exactos.

鉴定设备使用并提供一致和准确的结果。

La amplia disponibilidad de estas drogas y la facilidad con que se elaboran y ocultan constituye otro problema que hay que combatir.

合成毒品生产和藏匿的性及其广泛的可获性是必须予以打击的另一个问题。

Se han creado asimismo nuevos tribunales de familia con el fin de agilizar los procedimientos judiciales y hacerlos más asequibles a las mujeres.

还设立了新的家庭法庭,使司法诉讼更,使妇女更容得到诉讼的机会。

Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.

为了确保尽可能和技术上的稳妥,印度赞成基准期间为六年。

Observaron que la mayoría de las organizaciones se habían mostrado satisfechas con la norma y habían observado que podía utilizarse con facilidad y rapidez.

他们注意到,大部分组织都对标准表示满意,认为新标准行,运用起来很快。

Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.

这种方法的优点在于使用,成功地表明了对过境途中不同路段成本分的详细资料。

Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.

此外,“团结谋共识”的提案是一种又全面的安全理事会改革一揽子计划,毋需杂的多阶段进程就能实现。

Sin embargo, también estas actitudes van cambiando de resultas de la generalización de la educación, de un acceso más fácil a la tecnología de la información y de las presiones económicas.

不过随着教育的普及、信息技术的化和经济的压力,这方面也在开始发生变化。

Existe la necesidad de construir ciudades que promuevan la ciudadanía a través de la creación de espacios comunes, de sistemas de información sencillos pero viables y espacios públicos de recreación comunitaria.

因此在建造城市时有必要通过建立社区的公用空间,创造而行之有效的社区信息互通系统和社区娱乐和公共活动场所来提高公民意识。

De resultas de ello, aunque se publique efectivamente un volumen mayor de información sobre la contratación pública, el acceso público a la que sea de utilidad e importancia prácticas puede dificultarse considerablemente.

因此尽管在实务中可以提供更多的采购信息,但是公众对具有实际用途和重要性的信息的获得可能在相当程度上受到阻碍。

El Comité toma nota con satisfacción de la posibilidad que se ofrece a los particulares de acudir al Tribunal Constitucional por un procedimiento sencillo y de la función conferida a esta institución en materia de protección de los derechos fundamentales.

(3) 委员会满意地注意到,个人可以通过一项的程序,就某项事务向宪法法院投诉,而法院在保护基本权利方面发挥着作用。

Con este fin se prevé la creación de fondos nacionales de lucha contra la desertificación (FND), que permitan no sólo asignar fondos movilizados en función de las prioridades de los actores nacionales, sino también adoptar procedimientos de financiación más simplificados.

在这方面,它们正计划建立防治荒漠化国家基金,该基金将使得不仅可以按照国家合作伙伴确定的优先次序拨付所调动的资金,而且可以采用比较的筹资程序。

Los Estados deben velar por que todos los aspectos de los procedimientos de reclamación de restitución, incluidos los trámites de apelación, sean justos, oportunos, accesibles y gratuitos, y que en ellos se tengan en cuenta las cuestiones de edad y de género.

2 各国应确保归还要求程序的各个方面,包括上诉程序的公平、及时、、免费并对年龄和性别保持敏感。

Acogieron con beneplácito la nueva norma, que consideraron un producto más fácil de utilizar y más útil, e informaron de que se había obtenido una tasa elevada de confirmación de los valores correspondientes a los factores y las categorías de la norma anterior.

它们对委员会说,新标准是令人欢迎、得多的有用产品,就要素数值和职等而言与原标准相符程度很高。

Los miembros confirmaron que habían recibido las declaraciones escritas de los Estados Miembros y señalaron que sería conveniente poder acceder rápida y fácilmente a las noticias sobre los asuntos de la Quinta Comisión, de forma estructurada, mediante la Intranet de las Naciones Unidas.

委员会成员确认已收到会员国的书面意见,并认为,如果能在联合国内部网上迅速而地查阅排井然有序的第五委员会新闻报,对工作会很方

El Centro ha establecido también grupos de investigación especializados en el desarrollo de tecnologías simples e innovadoras para la producción y el control de calidad de importantes medicamentos recombinantes esenciales para salvar vidas, a fin de aumentar la capacidad técnica de la industria farmacéutica de los países en desarrollo.

该中心还设立了专门的研究小组,开发用于可挽救生命的重要重组药品的生产和质量控制的、创新技术,以加强发展中国家制药企业的技术能力。

A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite el establecimiento de la paternidad legal para los niños nacidos fuera del matrimonio mediante la creación de procedimientos accesibles y rápidos y proporcionando a las madres a este respecto la asistencia jurídica y de otro tipo necesaria.

根据《公约》第7条,委员会建议缔约国建立容采用和迅速的程序,帮助为非婚生儿童建立一项法定父母关系制度,并在这方面向母亲提供必要的法律援助和其它援助。

Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.

例如,由于可以快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界地方向世界地方传送拥有版权的材料的完好制件,适用法问题成为网络空间中版权的一个优先问题。

La publicación por vía electrónica, además de reportar posibles ventajas a los proveedores o contratistas interesados y al público en general, por ejemplo al facilitar el acceso de un mayor número de personas a la señalada información, ha dado lugar a prácticas que plantean diversos problemas que no se presentan en las comunicaciones sobre papel, y cuya solución puede requerir una reglamentación expresa.

电子发布除了为有兴趣的供应商或承包商以及公众带来诸如为更广泛的受众提供更地获得采购信息的机会等潜在好处以外,也使得一些做法成为可能,这些做法产生了纸质环境中所没有的一系关切问题,使得有必要制定具体法规。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 简便 的西班牙语例句

用户正在搜索


有关纪律的, 有关建筑的, 有关交换战俘的信件, 有关节的, 有关联的, 有关青少年的, 有关通货膨胀的, 有关文件, 有关系, 有关宪法的,

相似单词


剪纸, 剪子, , 简报, 简编, 简便, 简称, 简单, 简单的, 简单地,
jiǎn biàn

simple; fácil

西 语 助 手 版 权 所 有

Estos indicadores debían ser pocos y fáciles de aplicar.

指标应该数目少,应便

Los identificadores resultan fáciles de usar y arrojan resultados uniformes y exactos.

鉴定设备使便并提供一致和准确的结果。

La amplia disponibilidad de estas drogas y la facilidad con que se elaboran y ocultan constituye otro problema que hay que combatir.

合成毒品生产和藏匿的便性及其广泛的可获性是必须予以打击的另一个问题。

Se han creado asimismo nuevos tribunales de familia con el fin de agilizar los procedimientos judiciales y hacerlos más asequibles a las mujeres.

还设立了新的家庭法庭,使司法诉便,使妇女容易得到诉的机会。

Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.

为了确保尽可能便和技术上的稳妥,印度赞成基准期为六年。

Observaron que la mayoría de las organizaciones se habían mostrado satisfechas con la norma y habían observado que podía utilizarse con facilidad y rapidez.

他们注意到,大部分组织都对标准表示满意,认为新标准便易行,运起来很快。

Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.

这种方法的优点在于使便,成功地表明了对过境途中不同路段成本分的详细资料。

Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.

此外,“团结谋共识”的提案是一种便又全面的安全理事会改革一揽子计划,毋需任何复杂的多阶段进程就能实现。

Sin embargo, también estas actitudes van cambiando de resultas de la generalización de la educación, de un acceso más fácil a la tecnología de la información y de las presiones económicas.

不过随着教育的普及、信息技术的便化和经济的压力,这方面也在开始发生变化。

Existe la necesidad de construir ciudades que promuevan la ciudadanía a través de la creación de espacios comunes, de sistemas de información sencillos pero viables y espacios públicos de recreación comunitaria.

因此在建造城市时有必要通过建立社区的公,创造便而行之有效的社区信息互通系统和社区娱乐和公共活动场所来提高公民意识。

De resultas de ello, aunque se publique efectivamente un volumen mayor de información sobre la contratación pública, el acceso público a la que sea de utilidad e importancia prácticas puede dificultarse considerablemente.

因此尽管在实务中可以提供多的采购信息,但是公众对具有实际途和重要性的信息的便获得可能在相当程度上受到阻碍。

El Comité toma nota con satisfacción de la posibilidad que se ofrece a los particulares de acudir al Tribunal Constitucional por un procedimiento sencillo y de la función conferida a esta institución en materia de protección de los derechos fundamentales.

(3) 委员会满意地注意到,个人可以通过一项便的程序,就某项事务向宪法法院投诉,而法院在保护基本权利方面发挥着作

Con este fin se prevé la creación de fondos nacionales de lucha contra la desertificación (FND), que permitan no sólo asignar fondos movilizados en función de las prioridades de los actores nacionales, sino también adoptar procedimientos de financiación más simplificados.

在这方面,它们正计划建立防治荒漠化国家基金,该基金将使得不仅可以按照国家合作伙伴确定的优先次序拨付所调动的资金,而且可以采比较便的筹资程序。

Los Estados deben velar por que todos los aspectos de los procedimientos de reclamación de restitución, incluidos los trámites de apelación, sean justos, oportunos, accesibles y gratuitos, y que en ellos se tengan en cuenta las cuestiones de edad y de género.

2 各国应确保归还要求程序的各个方面,包括上诉程序的公平、及时、便、免费并对年龄和性别保持敏感。

Acogieron con beneplácito la nueva norma, que consideraron un producto más fácil de utilizar y más útil, e informaron de que se había obtenido una tasa elevada de confirmación de los valores correspondientes a los factores y las categorías de la norma anterior.

它们对委员会说,新标准是令人欢迎、便得多的有产品,就要素数值和职等而言与原标准相符程度很高。

Los miembros confirmaron que habían recibido las declaraciones escritas de los Estados Miembros y señalaron que sería conveniente poder acceder rápida y fácilmente a las noticias sobre los asuntos de la Quinta Comisión, de forma estructurada, mediante la Intranet de las Naciones Unidas.

委员会成员确认已收到会员国的书面意见,并认为,如果能在联合国内部网上迅速而便地查阅排井然有序的第五委员会新闻报,对工作会很方便。

El Centro ha establecido también grupos de investigación especializados en el desarrollo de tecnologías simples e innovadoras para la producción y el control de calidad de importantes medicamentos recombinantes esenciales para salvar vidas, a fin de aumentar la capacidad técnica de la industria farmacéutica de los países en desarrollo.

该中心还设立了专门的研究小组,开发于可挽救生命的重要重组药品的生产和质量控制的便、创新技术,以加强发展中国家制药企业的技术能力。

A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite el establecimiento de la paternidad legal para los niños nacidos fuera del matrimonio mediante la creación de procedimientos accesibles y rápidos y proporcionando a las madres a este respecto la asistencia jurídica y de otro tipo necesaria.

根据《公约》第7条,委员会建议缔约国建立容易采和迅速便的程序,帮助为非婚生儿童建立一项法定父母关系制度,并在这方面向母亲提供必要的法律援助和其它援助。

Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.

例如,由于可以便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适法问题成为网络中版权的一个优先问题。

La publicación por vía electrónica, además de reportar posibles ventajas a los proveedores o contratistas interesados y al público en general, por ejemplo al facilitar el acceso de un mayor número de personas a la señalada información, ha dado lugar a prácticas que plantean diversos problemas que no se presentan en las comunicaciones sobre papel, y cuya solución puede requerir una reglamentación expresa.

电子发布除了为有兴趣的供应商或承包商以及公众带来诸如为广泛的受众提供便地获得采购信息的机会等潜在好处以外,也使得一些做法成为可能,这些做法产生了纸质环境中所没有的一系关切问题,使得有必要制定具体法规。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 简便 的西班牙语例句

用户正在搜索


有轨电车, 有鬼, 有过错的, 有过错了, 有过失的, 有过之无不及, 有害, 有害的, 有害的物品, 有害的影响,

相似单词


剪纸, 剪子, , 简报, 简编, 简便, 简称, 简单, 简单的, 简单地,
jiǎn biàn

simple; fácil

西 语 助 手 版 权 所 有

Estos indicadores debían ser pocos y fáciles de aplicar.

指标应该数目少,应用简便

Los identificadores resultan fáciles de usar y arrojan resultados uniformes y exactos.

鉴定设备使用简便并提供一致和准确的结果。

La amplia disponibilidad de estas drogas y la facilidad con que se elaboran y ocultan constituye otro problema que hay que combatir.

合成毒品生产和藏匿的简便性及其广泛的可获性是必须予以打击的另一个问题。

Se han creado asimismo nuevos tribunales de familia con el fin de agilizar los procedimientos judiciales y hacerlos más asequibles a las mujeres.

还设立了新的家庭法庭,使司法诉讼更简便,使妇女更容易得到诉讼的机会。

Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.

为了确保尽可能简便术上的稳妥,印度赞成基准期间为六年。

Observaron que la mayoría de las organizaciones se habían mostrado satisfechas con la norma y habían observado que podía utilizarse con facilidad y rapidez.

意到,大部分组织都对标准表示满意,认为新标准简便易行,运用起来很快。

Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.

这种方法的优点在于使用简便,成功地表明了对过境途中不同路段成本分的详细资料。

Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.

此外,“团结谋共识”的提案是一种简便又全面的安全理事会改革一揽子计划,毋需任何复杂的多阶段进程就能实现。

Sin embargo, también estas actitudes van cambiando de resultas de la generalización de la educación, de un acceso más fácil a la tecnología de la información y de las presiones económicas.

不过随着教育的普及、术的简便化和经济的压力,这方面也在开始发生变化。

Existe la necesidad de construir ciudades que promuevan la ciudadanía a través de la creación de espacios comunes, de sistemas de información sencillos pero viables y espacios públicos de recreación comunitaria.

因此在建造城市时有必要通过建立社区的公用空间,创造简便而行之有效的社区互通系统和社区娱乐和公共活动场所来提高公民意识。

De resultas de ello, aunque se publique efectivamente un volumen mayor de información sobre la contratación pública, el acceso público a la que sea de utilidad e importancia prácticas puede dificultarse considerablemente.

因此尽管在实务中可以提供更多的采购,但是公众对具有实际用途和重要性的简便获得可能在相当程度上受到阻碍。

El Comité toma nota con satisfacción de la posibilidad que se ofrece a los particulares de acudir al Tribunal Constitucional por un procedimiento sencillo y de la función conferida a esta institución en materia de protección de los derechos fundamentales.

(3) 委员会满意地意到,个人可以通过一项简便的程序,就某项事务向宪法法院投诉,而法院在保护基本权利方面发挥着作用。

Con este fin se prevé la creación de fondos nacionales de lucha contra la desertificación (FND), que permitan no sólo asignar fondos movilizados en función de las prioridades de los actores nacionales, sino también adoptar procedimientos de financiación más simplificados.

在这方面,它正计划建立防治荒漠化国家基金,该基金将使得不仅可以按照国家合作伙伴确定的优先次序拨付所调动的资金,而且可以采用比较简便的筹资程序。

Los Estados deben velar por que todos los aspectos de los procedimientos de reclamación de restitución, incluidos los trámites de apelación, sean justos, oportunos, accesibles y gratuitos, y que en ellos se tengan en cuenta las cuestiones de edad y de género.

2 各国应确保归还要求程序的各个方面,包括上诉程序的公平、及时、简便、免费并对年龄和性别保持敏感。

Acogieron con beneplácito la nueva norma, que consideraron un producto más fácil de utilizar y más útil, e informaron de que se había obtenido una tasa elevada de confirmación de los valores correspondientes a los factores y las categorías de la norma anterior.

对委员会说,新标准是令人欢迎、简便得多的有用产品,就要素数值和职等而言与原标准相符程度很高。

Los miembros confirmaron que habían recibido las declaraciones escritas de los Estados Miembros y señalaron que sería conveniente poder acceder rápida y fácilmente a las noticias sobre los asuntos de la Quinta Comisión, de forma estructurada, mediante la Intranet de las Naciones Unidas.

委员会成员确认已收到会员国的书面意见,并认为,如果能在联合国内部网上迅速而简便地查阅排井然有序的第五委员会新闻简报,对工作会很方便。

El Centro ha establecido también grupos de investigación especializados en el desarrollo de tecnologías simples e innovadoras para la producción y el control de calidad de importantes medicamentos recombinantes esenciales para salvar vidas, a fin de aumentar la capacidad técnica de la industria farmacéutica de los países en desarrollo.

该中心还设立了专门的研究小组,开发用于可挽救生命的重要重组药品的生产和质量控制的简便、创新术,以加强发展中国家制药企业的术能力。

A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite el establecimiento de la paternidad legal para los niños nacidos fuera del matrimonio mediante la creación de procedimientos accesibles y rápidos y proporcionando a las madres a este respecto la asistencia jurídica y de otro tipo necesaria.

根据《公约》第7条,委员会建议缔约国建立容易采用和迅速简便的程序,帮助为非婚生儿童建立一项法定父母关系制度,并在这方面向母亲提供必要的法律援助和其它援助。

Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.

例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权的一个优先问题。

La publicación por vía electrónica, además de reportar posibles ventajas a los proveedores o contratistas interesados y al público en general, por ejemplo al facilitar el acceso de un mayor número de personas a la señalada información, ha dado lugar a prácticas que plantean diversos problemas que no se presentan en las comunicaciones sobre papel, y cuya solución puede requerir una reglamentación expresa.

电子发布除了为有兴趣的供应商或承包商以及公众带来诸如为更广泛的受众提供更简便地获得采购的机会等潜在好处以外,也使得一些做法成为可能,这些做法产生了纸质环境中所没有的一系关切问题,使得有必要制定具体法规。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 简便 的西班牙语例句

用户正在搜索


有幻觉的, 有灰尘的, 有回报的, 有回声的, 有会子, 有活力的, 有机, 有机玻璃, 有机的, 有机肥,

相似单词


剪纸, 剪子, , 简报, 简编, 简便, 简称, 简单, 简单的, 简单地,
jiǎn biàn

simple; fácil

西 语 助 手 版 权 所 有

Estos indicadores debían ser pocos y fáciles de aplicar.

指标应该数目少,应用简便

Los identificadores resultan fáciles de usar y arrojan resultados uniformes y exactos.

鉴定设备使用简便一致和准确的结果。

La amplia disponibilidad de estas drogas y la facilidad con que se elaboran y ocultan constituye otro problema que hay que combatir.

合成毒品生产和藏匿的简便性及其广泛的可获性必须予以打击的另一个问题。

Se han creado asimismo nuevos tribunales de familia con el fin de agilizar los procedimientos judiciales y hacerlos más asequibles a las mujeres.

还设立了新的家庭法庭,使司法诉讼更简便,使妇女更容易得到诉讼的机会。

Para lograr la máxima simplicidad y racionalidad técnica, la India está a favor de que se utilice un período de base de seis años.

为了确保尽可能简便和技术上的稳妥,印度赞成基准期间为六年。

Observaron que la mayoría de las organizaciones se habían mostrado satisfechas con la norma y habían observado que podía utilizarse con facilidad y rapidez.

他们注意到,大部分组织都对标准表示满意,认为新标准简便易行,运用起来很快。

Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.

这种方法的优点在于使用简便,成功地表明了对过境途中不同路段成本分的详细资料。

Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas.

此外,“团结谋共识”的一种简便又全面的安全理事会改革一揽子计划,毋需任何复杂的多阶段进程就能实现。

Sin embargo, también estas actitudes van cambiando de resultas de la generalización de la educación, de un acceso más fácil a la tecnología de la información y de las presiones económicas.

不过随着教育的普及、信息技术的简便化和经济的压力,这方面也在开始发生变化。

Existe la necesidad de construir ciudades que promuevan la ciudadanía a través de la creación de espacios comunes, de sistemas de información sencillos pero viables y espacios públicos de recreación comunitaria.

因此在建造城市时有必要通过建立社区的用空间,创造简便而行之有效的社区信息互通系统和社区娱乐和共活动场所来民意识。

De resultas de ello, aunque se publique efectivamente un volumen mayor de información sobre la contratación pública, el acceso público a la que sea de utilidad e importancia prácticas puede dificultarse considerablemente.

因此尽管在实务中可以更多的采购信息,众对具有实际用途和重要性的信息的简便获得可能在相当程度上受到阻碍。

El Comité toma nota con satisfacción de la posibilidad que se ofrece a los particulares de acudir al Tribunal Constitucional por un procedimiento sencillo y de la función conferida a esta institución en materia de protección de los derechos fundamentales.

(3) 委员会满意地注意到,个人可以通过一项简便的程序,就某项事务向宪法法院投诉,而法院在保护基本权利方面发挥着作用。

Con este fin se prevé la creación de fondos nacionales de lucha contra la desertificación (FND), que permitan no sólo asignar fondos movilizados en función de las prioridades de los actores nacionales, sino también adoptar procedimientos de financiación más simplificados.

在这方面,它们正计划建立防治荒漠化国家基金,该基金将使得不仅可以按照国家合作伙伴确定的优先次序拨付所调动的资金,而且可以采用比较简便的筹资程序。

Los Estados deben velar por que todos los aspectos de los procedimientos de reclamación de restitución, incluidos los trámites de apelación, sean justos, oportunos, accesibles y gratuitos, y que en ellos se tengan en cuenta las cuestiones de edad y de género.

2 各国应确保归还要求程序的各个方面,包括上诉程序的平、及时、简便、免费对年龄和性别保持敏感。

Acogieron con beneplácito la nueva norma, que consideraron un producto más fácil de utilizar y más útil, e informaron de que se había obtenido una tasa elevada de confirmación de los valores correspondientes a los factores y las categorías de la norma anterior.

它们对委员会说,新标准令人欢迎、简便得多的有用产品,就要素数值和职等而言与原标准相符程度很高。

Los miembros confirmaron que habían recibido las declaraciones escritas de los Estados Miembros y señalaron que sería conveniente poder acceder rápida y fácilmente a las noticias sobre los asuntos de la Quinta Comisión, de forma estructurada, mediante la Intranet de las Naciones Unidas.

委员会成员确认已收到会员国的书面意见,认为,如果能在联合国内部网上迅速而简便地查阅排井然有序的第五委员会新闻简报,对工作会很方便。

El Centro ha establecido también grupos de investigación especializados en el desarrollo de tecnologías simples e innovadoras para la producción y el control de calidad de importantes medicamentos recombinantes esenciales para salvar vidas, a fin de aumentar la capacidad técnica de la industria farmacéutica de los países en desarrollo.

该中心还设立了专门的研究小组,开发用于可挽救生命的重要重组药品的生产和质量控制的简便、创新技术,以加强发展中国家制药企业的技术能力。

A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte facilite el establecimiento de la paternidad legal para los niños nacidos fuera del matrimonio mediante la creación de procedimientos accesibles y rápidos y proporcionando a las madres a este respecto la asistencia jurídica y de otro tipo necesaria.

根据《约》第7条,委员会建议缔约国建立容易采用和迅速简便的程序,帮助为非婚生儿童建立一项法定父母关系制度,在这方面向母亲必要的法律援助和其它援助。

Por ejemplo, la cuestión de la ley aplicable reviste prioridad en lo que respecta a los derechos de autor en el ciberespacio debido a la facilidad y rapidez con que es posible transmitir en forma digital copias perfectas de material protegido por derechos de autor desde y hacia cualquier parte del mundo, con o sin la autorización del titular de esos derechos.

例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用法问题成为网络空间中版权的一个优先问题。

La publicación por vía electrónica, además de reportar posibles ventajas a los proveedores o contratistas interesados y al público en general, por ejemplo al facilitar el acceso de un mayor número de personas a la señalada información, ha dado lugar a prácticas que plantean diversos problemas que no se presentan en las comunicaciones sobre papel, y cuya solución puede requerir una reglamentación expresa.

电子发布除了为有兴趣的应商或承包商以及众带来诸如为更广泛的受众简便地获得采购信息的机会等潜在好处以外,也使得一些做法成为可能,这些做法产生了纸质环境中所没有的一系关切问题,使得有必要制定具体法规。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 简便 的西班牙语例句

用户正在搜索


有脊椎的, 有计划, 有纪律的, 有继承权的, 有加利, 有价证券, 有价证券经纪人, 有价证券市场, 有价证券投资, 有价值,

相似单词


剪纸, 剪子, , 简报, 简编, 简便, 简称, 简单, 简单的, 简单地,